[d / dg / ad / pr / ph] - [au / b / bg / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / r / re / s / sp / t / td / tr / tv / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma] - [fg / g / gg / h / ho / ls / u / y] - [Главная]

[Назад]
Ответ
(оставьте это поле пустым)
Имя (оставьте это поле пустым)
E-mail
Тема
Комментарий
Файл
Перейти к
Подтверждение обновить captcha
Пароль (чтобы удалить пост или файл)
  • Разрешённые типы файлов: GIF, JPG, PNG
  • Максимальный размер файла 1536 килобайт и 2048×2048.
  • Изображения размером более 200x200 точек будут уменьшены.

№353  

Мангач, у меня возникла одна идея, но если она уже реализована, предупреди меня об этом, пожалуйста.
Суть вот в чем. Я нормально знаю английский, для чтения манги очень даже хватает. Но есть же годные манги, которые еще не переведены. А мне порой хочется обсуждать их не только на бордах, но и со своими знакомыми по аське и т.п. — в общем, чтобы они их прочли (и сказали мне спасибо, ага). Собственно, ведь у кого-то вместо английского в школе был другой язык, кому-то просто не хотелось его учить… анон, речь не в этом!
Я вот что подумал. Почему мангу долго переводить? Ну, переводчики же затирают текст в своих фотошопах, вписывают переведенный — словом, наверняка перевод затягивает именно из-за редактирования изображений. Хотя, возможно, я сильно ошибаюсь. Очень надеюсь, что это не так.
А вот если кому-нибудь сделать следующее. Пускай текст не затирается, просто при наведении на него появляется перевод аки всплывающая подсказка. Это можно реализовать как отдельный сайт-проект либо как программу, в которую грузятся изображения и скрипты к ним. Или как-нибудь по-другому — тут надо серьезно подумать.
Кто-нибудь уже создал что-то подобное? Если нет, я бы попробовал :3

>> №354  

Ты мудак. Кто будет менять удобные джпеги на твою говно программу или огороженный сайт?

>> №355  

Ты что, упоротый?

>> №356  

Уже делали подобное через cbr, то есть поверх оригинала был текст и через прогу CDisplay смотрели все. Но тупо выглядело, некрасиво. Так что твоя идея шлак, а мангу не долго переводить. Все зависит от самих релизеров, если они готовы тратить время и силы, и манга им нравится. То они по несколько релизов в день могут выпускать. Но кому это нуно, плюс наши все равно в основном переводят с английского и куча смысла при переводе перевода теряется. Так что учи английский/японский или жди своих русских релизов

>> №357  

>>353
Ты явно не видел трипфага HOX на форчонге. Он за одну ночь "безумного перевода" въебал целый том Gamlbing Emperor Zero, самостоятельно сделав cleaning и перевод, причем на отличном уровне.

>> №401  

>>353
без долгих переводов не нужно будет собирать с фанов денежку на оплату сайта на год вперед

>> №402  

Если переводить с английских сканлейтов, то много времени очистка не должна занять. Самое главное — согласовать работы участников группы. А ещё можно попросить очищенные страницы у релиз-групп. Все свои исходники, например, я сохраняю и мог бы спокойно поделиться.
c:thrawten намекает, что нужно много трудиться.

>> №451  
Файл: 1248264264011.png -(297кб, 838x1200) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
297

капча ped на что-то намекает.

теперь понятно почему русский сканлейт так убог. мангу переводят с английского школьнкии, которые даже словарем правильно пользоваться не умеют.

>> №452  

>>357
Тамъ будто были подозрѣнiя...

>>451
Это же какая-то малоизвѣстная сёнэнъ-ай манга, да?

>> №455  

>>452 ах ты такой-растакой это xxxHOLiC

>> №456  
Файл: 1248344943262.png -(142кб, 817x1200) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
142

>>451Фофакенсейк

>> №457  
Файл: 1248346067009.jpg -(77кб, 728x1063) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
77
>> №458  
Файл: 1248346559925.png -(142кб, 818x1200) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
142
>> №459  

>>452

>Это же какая-то малоизвѣстная сёнэнъ-ай манга, да?

именно так. перевод от кламп.ру. рекомендую.
они подняли мою самооценку. раньше я думал, что мой английский плох...

>> №461  

>>459 олопиздец

>> №462  

>>455
Охъ щи~ Клампъ-то я узналъ, но какой, однако, воробей никудышный...

>>459
Зашелъ въ ихъ сообщество. Очень информативная штука.

>Может быть, я слоупок, но для тех, кто ещё не видел или не нашёл: xxxHolic Shunmuki: Kouhen перевели на английский.
>> №498  

>>458
Вырвиглазный пиздец. Именно поэтому читаю только на английском, даже если имеется перевод.



Удалить пост []
Пароль
[d / dg / ad / pr / ph] - [au / b / bg / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / r / re / s / sp / t / td / tr / tv / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma] - [fg / g / gg / h / ho / ls / u / y] - [Главная]