Скачал вариант Хеллсинга с Кубой77. Посмотрел и послушал. Отличная озвучка. Респект!
Но и тимофеевская на её фоне не потерялась и уж точно не показалась ацтоем. В обоих есть интересные обороты речи. Хотя есть и более глубокие различия, как, например, разговор наёмников и речь их командира во время боя, в первых минутах аниме. В разных переводах она звучит очень по-разному. В ней Куба, ИМХО, безусловно лидирует, его текст отвязней и интересней. Что касаемо озвучки, то она у Кубы более эмоциональная и богаче интонирована. Более "живая". Тимофеевская более ровная, можно назвать её менее выразительной, но это скорее вопрос восприятия и пристрастий. При таком подходе слух сильнее цепляет голоса сейю и, соответственно, передаваемые ими эмоции. Не совсем понял, что есть - "как-то пофигистически"? Это когда, к примеру, переводчик озвучивает, а при этом только и думает о том, где его жена на 3 часа после работы задержалась? Если да - то это огромнейший минус, согласен. Но, как говорил О. Бендер: "К противопожарной безопасности это отношения не имеет." Я такого, в отношении озвучки Тимофеева, сказать не могу.