Господа, я в треде недавно, но мне непонятна суть спора.
Да, перевод на русский с японского лучше, чем с английского. Да, руссаб - говно. Но кого это волнует? Зрителям по большей части насрать на тонкие смысловые оттенки. Главное, чтобы текст на экране хоть немного соответствовал происходящему на экране.
Если человека начинают волновать проблемы о правильности руссаба, значит он уже может смотреть ансаб. Он просто забивает на русский говносаб. Далее, если его беспокоит ансаб, и вообще искажение английского перевода, он учит японский и воспринимает именно то, что в действительности говорят актёры.
А теперь прокрутим эту цепочку назад. Какая разница зрителю, который не знает ни английского, ни, тем более, японского, какие неточности были в переводе? Он даже их не заметит. А заметит их только тот, кто уже перешел на ступеньку выше. А если ты уже перешел на ступень выше - тебя никто не заставляет смотреть руссаб.