Сохранен 507
https://2ch.hk/fl/res/157475.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

The English Language thread №68

 Аноним 26/10/15 Пнд 23:08:10 #1 №157475 
14458900900860.jpg
This thread is not about learning methods, but the English language itself.
Тред о языке, а не о методах его изучения.
Learning methods: >>157207 (OP)
Previous thread: >>153942 (OP)
Useful links:
Eng-Eng dictionaries:
http://www.merriam-webster.com/
http://www.oxforddictionaries.com/
http://dictionary.cambridge.org/
For those who think that it is necessary to speak and write in their beautiful Runglish in order to learn how to speak and write in English:
http://www.antimoon.com/
For those who have not started yet:
https://en.wikipedia.org/wiki/Critical_period_hypothesis (если вкратце: после 12 лет начинать иностранный с нуля бессмысленно).
Relevant to the subject thread: >>156892 (OP)
Аноним 26/10/15 Пнд 23:10:19 #2 №157479 
Реквест ссылок на всякие академические генеративные грамматики английского (и русского - знаю же, что есть, сундучата!)
sageАноним 26/10/15 Пнд 23:45:29 #3 №157504 
>http://www.antimoon.com/
>For those who have not started yet:
>https://en.wikipedia.org/wiki/Critical_period_hypothesis (если вкратце: после 12 лет начинать иностранный с нуля бессмысленно).
Скажи, ты шизофреник? Ты к психиатру обратиться не пробовал?
http://antimoon.com/other/myths-child.htm
Ну и по ссылке в вики ничего такого не написано.
sageАноним 26/10/15 Пнд 23:51:45 #4 №157510 
Проиграл с пизданутого форсера.
Аноним 27/10/15 Втр 00:06:08 #5 №157521 
>>157510
во-первых, я не ебанутый. во-вторых, это мем, а не "форс"
Аноним 27/10/15 Втр 00:12:52 #6 №157525 
>>157504
Лично я согласен не со всем, что написано на antimoon
Аноним 27/10/15 Втр 00:19:40 #7 №157527 
>>157521
>мам, ну скажи им, что я мемас смешной придумал, ну ма-а-а-ам
Ты скоро уже главным петухом раздела будешь считаться заместо корзинки.
Аноним 27/10/15 Втр 00:22:34 #8 №157530 
>>157527
Куда вы его дели, кстати?
Аноним 27/10/15 Втр 00:25:22 #9 №157531 
>>157527
>корзинки
Пили кулсторей
мимо-ньфаг
Аноним 27/10/15 Втр 00:30:45 #10 №157532 
>>157530
Хуй знает. Может, корзинкодрочер, который шлялся за ним по интернетам, в курсе, если он сам здесь появляется еще.
Аноним 27/10/15 Втр 00:33:52 #11 №157534 
>>157531
Да был здесь один припизженный, который фапал на Ведьмака и вечно канючил перевод всякой хуйни, чтоб на буржуйских форумах шитпостить.
Аноним 27/10/15 Втр 00:33:55 #12 №157535 
Нужен нейтив для индивидуального обучения английскому. Москва. Жду советов. skype идёт нахуй.
Аноним 27/10/15 Втр 00:37:34 #13 №157538 
>>157535
There are plenty of British/American expats living in moscow that make extra cash on the side giving private English lessons. Go get googlin.
Аноним 27/10/15 Втр 00:39:06 #14 №157541 
>>157538
эй, рунгло-зависимый) а ну на форчан рунглом щитпостить))
Аноним 27/10/15 Втр 00:47:27 #15 №157542 
>>157532
Репортинг ин. Корзинка, к сожалению, находится в полном здравии, продолжает вымаливать переводы своего говнеца на ответах.майлру, может где-нибудь ещё. Похуй на него уже, прошла любовь завяли помидоры.
Аноним 27/10/15 Втр 01:18:07 #16 №157551 
>>157542
откуда инфа?
Аноним 27/10/15 Втр 01:35:20 #17 №157555 
>>157551
До сих пор всплывают его нытьё про удалённые вопросы и не тот цвет волос.
https://otvet.mail.ru/question/183613900
Аноним 27/10/15 Втр 02:13:02 #18 №157559 
ну хоть один генеративист тут есть?
одиноко среди флудящих

вы ж тред назвали про инглиш итселф, я и повелся
Аноним 27/10/15 Втр 02:13:57 #19 №157560 
ну хоть один генеративист тут есть?
одиноко среди флудящих

вы ж тред назвали про инглиш итселф, я и повелся
Аноним 27/10/15 Втр 02:22:53 #20 №157564 
>>157559
Генеративной у меня под руками нет, читай пока эту https://ia800504.us.archive.org/16/items/TheCambridgeGrammarOfTheEnglishLanguage/The%20Cambridge%20grammar%20of%20the%20English%20language_text.pdf
Аноним 27/10/15 Втр 05:56:24 #21 №157609 
>>157525
С чем именно ты не согласен?
Аноним 27/10/15 Втр 06:20:30 #22 №157612 
>>157609
Я не он, но:
>У них форум годный, постоянно попадался мне, когда я гуглил что-то.

>А вот по поводу императивной установки "не говори, пока не сможешь говорить как нейтив, без ошибок" я не согласен.
Это зависит от целей изучения очень и очень.
Для большинства людей достаточно просто психологический барьер преодолеть и заговорить, и похуй, что это рунглиш. Практика показывает. что японцы, китайцы, греки, немцы, англичане такой рунглиш прекрасно понимают, в случае с англичанами правда возможно непонимание уже их из-за недостаточных навыков аудирования лол.
Кто не верит, может прямо сейчас сходить в /инт/ краутчана.

>Я согласен с этим утверждением в той части, что имеет смысл заучивать ходовые, узуальные фразы типа would you like a cup of tea? Would you like come to a dinner with me? "Я приглашаю тебя на ужин", а не "не хотела бы ты может быть сходить на ужин со мной", -coffee? -yes, please (а не "yes thanks" и тем более не просто thanks, потому что для англоязычного thanks в таком контексте это ОТКАЗ, и воспринимается как "нет, спасибо".

Алсо, некоторые тексты имеет смысл читать не обращая ни малейшего внимания на детали, это тексты всяких полуграмотных товарищей. Стоп эн think там только вред может дать.
Аноним 27/10/15 Втр 12:21:13 #23 №157673 
14459376739030.jpg
Привет, анонимусы. Месяцок я уже тут не был наверно. Поясните пожалуйста как будет правильно "ТЯН НЕ НУЖНЫ" - girls aren't needed или как? Мне нужен не именно форчановский оттенок, а предложение с 100% правильным переводом ТНН на английский. Ну и также интересно было бы узнать, каким термином для ТНН пользуются на форчане.
Аноним 27/10/15 Втр 12:34:03 #24 №157678 
>>157673
Girls ain't worth your time, for example.
Аноним 27/10/15 Втр 14:09:37 #25 №157712 
Где можно похалутурить пофрилансить переводы?
Аноним 27/10/15 Втр 14:10:30 #26 №157713 
>>157673
girls are worthless
Аноним 27/10/15 Втр 15:21:25 #27 №157725 
блядь, у меня какойто ступор с present perfect tense.
может кто то объяснить нормально для чего его использовать и когда?

Аноним 27/10/15 Втр 15:29:36 #28 №157727 
>>157725
Это одно из самых простых времен английского. Можешь никогда не юзать и забить на него.
Аноним 27/10/15 Втр 15:44:31 #29 №157730 
>>157727
Как жаль, что ты троллишь.
Аноним 27/10/15 Втр 17:07:35 #30 №157771 
>>157730
К сожалению не троллю, ибо не умею. Знать можно, но юзать можно и не юзать, потому что юзают только бритфаги.
PPT - короче это когда ты хочешь связать события прошлого с настоящим. Например ты забыл ключ дома, вышел с ламповой няшей и захлопнул дверь, потом погулял с ней, сводил ее в кину и подходишь под дверь и понимаешь, что ключа то нихуя нет у тебя и свяжешь прошлое время с настоящим, выразив через I've lost my keys или I've forgotten my keys there! Но большинство иностранцев не юзает в таких моментах PPT, муриканцы тем более не юзают, если они закрыли только что дверь, то скажут не I've just locked the door, а скажут I just locked the door. PPF может понадобиться и в других случаях, когда связывают времена в одном предложении, но и там в последнее время обходятся без этого.
Аноним 27/10/15 Втр 17:56:01 #31 №157777 
I am no vampire anymore
I'm not a vampire anymore
I haven't got a car
I don't have a car
I have no car
I cannot run any longer
I can no longer run
Я правильно все предложения построил? Никогда не задумывался про недосказанную t в not
Аноним 27/10/15 Втр 18:01:51 #32 №157779 
>>157777
Погугли (в ковычках). Найдёшь много комменратиев.
Аноним 27/10/15 Втр 18:19:21 #33 №157786 
>>157777
>I am no vampire anymore
Никогда такого не сылашал. Либо I am no vampire, либо I'm not a vampire anymore.
Аноним 27/10/15 Втр 18:23:07 #34 №157789 
>>157727
>>157771
Его нельзя не юзать. Значения предложений в Past Simple и Present Perfect могут носить разный смысл. Учить правила бесполезно, все равно хуй поймешь, это надо просто чувствовать, а для этого надо потратить сотни часов на прослушивание нейтивов и чтение книг.
Аноним 27/10/15 Втр 18:47:37 #35 №157800 
Анон, а как лучше всего перевести "fuck action"?
Аноним 27/10/15 Втр 19:12:22 #36 №157808 
14459623424870.jpg
>>157800
"Процесс ебания"
Аноним 27/10/15 Втр 19:14:49 #37 №157809 
>>157808
Я же нормально попросил, зачем петросянить?
Аноним 27/10/15 Втр 19:16:36 #38 №157810 
Аноны, часто встречаю слово "Account", но не могу понять как его лучше переводить и воспринимать. Я сейчас не имею ввиду аккаунт в стриме, дотке, или ещё где. Часто встречаю в новостях это слово, например. Что это означает, кроме очевидного "аккаунт"?
Аноним 27/10/15 Втр 19:18:59 #39 №157811 
>>157810
В словарь загляни.
Аноним 27/10/15 Втр 19:22:03 #40 №157812 
>>157811
Это понятно, я у местных нейтивов спрашивал, как они его используют.
Аноним 27/10/15 Втр 19:37:14 #41 №157814 
>>157800
Перевел как "порево", сойдет?
Аноним 27/10/15 Втр 19:37:21 #42 №157815 
>>157809
>>157800
Because you have to provide more context to get a decent translation.

>>157812
>>157810
https://en.m.wiktionary.org/wiki/account
I'm not going to sit here and enumerate every possible use of a word that has that many possible uses. I did the googling for you this time.
Аноним 27/10/15 Втр 19:47:28 #43 №157818 
>>157815
Окей, держи.
'our site has the hottest fuck action'
Аноним 27/10/15 Втр 20:23:41 #44 №157831 
>>157800
Что-то типа pump action только в контексте слова fuck

Как мы pump action переводим?
Аноним 27/10/15 Втр 20:30:22 #45 №157833 
>>157800
Придумал вариант получше, "сцены ебли". Анон, как думаешь, сойдет? А может просто "сцены"?
Аноним 27/10/15 Втр 20:50:56 #46 №157838 
А как лучше перевести «looking for good old-fashioned блабла»? Старое доброе/старое проверенное/хорошее проверенное/ваш вариант?
Аноним 27/10/15 Втр 21:03:34 #47 №157843 
>>157818
Never heard the phrase fuck action in my life tbh, makes it sound like the site is for porn.

>>157831
No. Pump action refers to a shot gun where you chamber a shell by pumping it.
Аноним 27/10/15 Втр 21:06:13 #48 №157844 
>>157843
Да, это порносайт. Прокомментируй это плз >>157833
Аноним 27/10/15 Втр 22:11:08 #49 №157856 
>>157844
Кек. Я американец, откуда мне знать как оценивать переводы на русский уже ебанутых на английском фраз, особенно когда тема порнография? Сцены ебли переводится как sex scenes если выбираю фразу, на самом деле используемую нами, но в ней нет вульгарности оригинала. "Fuck scenes" "scenes about/of fucking" плохо звучат.
Аноним 27/10/15 Втр 22:16:22 #50 №157857 
>>157856
Ну а если просто "На нашем порносайте самые горячие сцены"?
Аноним 27/10/15 Втр 22:21:32 #51 №157858 
>>157856
Подскажи, американец. Каким образом выучить, эти ваши, фразовые глаголы? Пиздец все в голове перемешалось из-за этих предлогов меняющих смысл.
Аноним 27/10/15 Втр 22:33:15 #52 №157860 
Дипломированный преподаватель английского и информатики в треде. Готов ответить на ваши вопросы. Нахожусь на верхней границе B2, почти C1 с многолетним опытом общения, неплохим прононсом.
Занимался раньше репетиторством, преподавал на курсах, сейчас стало слишком много работы, поэтому качаюсь в IT.
Аноним 27/10/15 Втр 22:33:41 #53 №157861 
>>157860
Сколько IELTS?
Аноним 27/10/15 Втр 22:34:04 #54 №157862 
>>157818
>>157860
Аноним 27/10/15 Втр 22:42:33 #55 №157864 
>>157861
Не сдавал. Он действует 2 или 3 года, необходимости не было.

>>157862
На нашем сайте вы сможете найти самое возбуждающее видео.

Вопрос: зачем тебе это переводить? Ты же понимаешь смысл.

Вообще, перевод - это отдельная дисциплина, которую я не изучал. Есть отдельный предмет "теория перевода" (или вроде того) на ин. язах, но я учился на физмате, поэтому не знаю. Навыки перевода у меня не очень, т.к. для его выполнения необходимо очень хорошо знать русский язык и существуют определенные правила, которые нужно соблюдать для рождения качественного перевода, особенно в узкой тематике.

Но здесь ситуация другая.
В целом, никто не заставляет вас переводить дословно. Порой аналогов английских выражений нет и перевести это точно, передав все 100% оттенков вы не сможете. Grandparents, к примеру. Поэтому я бы посоветовал концетрироваться на передаче смысла.
Аноним 27/10/15 Втр 22:45:39 #56 №157866 
>>157864
>Не сдавал. Он действует 2 или 3 года, необходимости не было.

FCE?CAE, CPE?
Аноним 27/10/15 Втр 22:48:34 #57 №157867 
>>157864
Возбуждающее разве не exciting?
Аноним 27/10/15 Втр 22:48:39 #58 №157868 
>>157866
Я не сдавал ни одного международного экзамена. Не было необходимости.
Раньше думал, что это было бы хорошо иметь для устройства на работу в иностранную компанию. Как показала практика, 20-30 минут интервью с носителем языка на одном из этапов собеседования оказалось достаточно.
Теперь же есть более нужные направления, которые нужно профинансировать.
Аноним 27/10/15 Втр 22:50:49 #59 №157870 
>>157868
>Я не сдавал ни одного международного экзамена
>Дипломированный преподаватель английского

Неужели не хотелось никогда проверить себя?
В некоторых странах ученики сдают FCE, а учителя обязаны именть CPE.
Аноним 27/10/15 Втр 22:51:24 #60 №157871 
>>157867
А то, что в оригинале слов "вы сможете найти" вообще нет тебя не смутило?
Прочитай, пожалуйста, то, что я написал о переводе. Необходимо подбирать вариант наиболее хорошо звучащий на русском языке. В данном случае, отступление от оригинального текста не имеет никакого значения.

Дословно
'our site has the hottest fuck action'
Наш сайт имеет самое сексуальное (горячее) fuck action. И вот для fuck action необходимо искать красивую, натурально звучащую идиому, т.к. в русском языке нет такого выражения. Выше предлагали варианты.
Аноним 27/10/15 Втр 22:53:07 #61 №157873 
>>157871
Ясно, спасибо.
Аноним 27/10/15 Втр 22:53:43 #62 №157874 
>>157838
>>157860
Вот с этим помоги еще пжлст.
Аноним 27/10/15 Втр 22:58:12 #63 №157876 
>>157870
Хотелось, конечно. Это можно было сделать когда я был студентом, но т.к. английский язык - это не моя основная профессия, а просто один из инструментов, то я не стал сдавать.
Сейчас же я вкладываю время и деньги во второй язык, чтобы продвинуться в карьере. (Шведский). Лишних 10к на экзамен, к которому необходимо готовиться ради цели в духе "просто проверить себя" у меня нет. Поэтому так.
Аноним 27/10/15 Втр 23:03:13 #64 №157878 
>>157838
>looking for good old-fashioned блабла

Остальная часть предложения? Больше контекста, возможно, good old-fashioned и не понадобится.
Довольно странное сочетание, кстати.
Old-fashioned имеет негативную коннотацию. Нельзя быть старомодным по-хорошему.

Обычно говорят good old something. Перевод "старый добрый" из фильмов хорошо прижился, поэтому не думаю, что здесь нужно что-то изобретать.
Аноним 27/10/15 Втр 23:04:51 #65 №157879 
>>157857
sure I guess? Go look at russian language porn sites if you want examples of how they describe things.

>>157858
Я не знаю. Даже не знал, что они считаются отдельным классом глаголов до того, как полистал учебник по английской грамматике когда учился в россии. Для нас такого не надо изучать, как и для вас падежи самы изучаются, так что не могу советовать.

>>157867
when I learned the word I was told that it can also mean "arousing," which is what I think he's going for. I have no idea what kind of tone is expected on Russian porn sites, but I can say that the equivalent phrase would look very out of place on an English language porn site.
Аноним 27/10/15 Втр 23:05:21 #66 №157880 
>>157878
Looking for good old-fashioned amateur smut?
Контекст порно.
Аноним 27/10/15 Втр 23:08:04 #67 №157881 
>>157880
slut?
Реально, походи по русским порносайтам, посмотри там.
Зачем ты это переводишь?
Аноним 27/10/15 Втр 23:08:45 #68 №157882 
>>157881
Smut, а не slut.
Аноним 27/10/15 Втр 23:11:08 #69 №157883 
>>157882
>A writting style that is sexually explicit and generally associated with females.

Basically porn aimed towards women.

The difference between porn and smut:

Porn: Usually has very little plot line and is extremely sexually explicit. Mostly watched or 'read' for the pictures. Aimed towards men.

Smut: Highly developed stories with love lines and other things that appeal to women that also include alot of sexually explicit scenes. Can be in comic form, or in written form (as in romance books)
I really enjoy the smutt writings by this author.

I like the plot in most smut stories.

Узнал новое слово, хех. Ок.
Аноним 27/10/15 Втр 23:13:03 #70 №157884 
>>157883
Ну и как, по-твоему, это перевести? Или не знаешь?
Аноним 27/10/15 Втр 23:15:22 #71 №157886 
>>157878
>Old-fashioned имеет негативную коннотацию. Нельзя быть старомодным по-хорошему.
You're wrong. Are you really an English teacher, or are you not the guy who claimed to be one above?

If you are it wouldn't really change my opinion on russian english teachers, I saw my fair share of terrible instruction while I lived there lel.
Аноним 27/10/15 Втр 23:18:47 #72 №157888 
>>157886
>Looking for good old-fashioned amateur smut

Как думаешь, тут подойдет "ищете старые добрые ролики с непрофессионалками"?
Аноним 27/10/15 Втр 23:19:48 #73 №157889 
>>157886
Yeah, I used to teach some beginners.
Do you really think I'm gonna get butthurt and try to prove you're wrong? I didn't say I know everything. There certainly are things that I don't know. Who cares unless I understand other people and they can understand me?

Anyway, so could you provide some examples that prove your point?

>>157884
Хз, на самом деле. Смысл то понятен, но как это красиво сказать по-русски я не знаю.
Аноним 27/10/15 Втр 23:31:44 #74 №157891 
>>157888
I'm done answering questions about phrases for your fucking porn site. Go look at other sites for ideas or hire an actual translator if the correctness of text that exactly 0 visitors will read matters that much.

>>157889
Old-fashioned is not inherently bad, especially when it's being used to refer to something considered old-fashioned because it's in keeping with some sort of old tradition or way of doing things. It all depends on the context.
Positive:
>We're gonna have us a good ol'fashioned <insert festival or gathering here>
Negative:
>The people here still cling to their old-fashioned beliefs in tribal medicine, so they refuse to visit modern hospitals.
Аноним 27/10/15 Втр 23:32:35 #75 №157892 
14459779551830.jpg
JOHN explain the difference please:

—My old good friend, how could I have forgotten you?
—My old good friend, how could I forget you?

Because I see them as being ambiguous



how could I have forgotten you?
1)How is it possible that I was actually able to forget you
2)I haven't been able to forget you because I see you every day

how could I forget you?
1)It is impossible for me to forget you
2)How did I manage to forget you
3)Give me an advice, how do I forget you
Аноним 27/10/15 Втр 23:32:51 #76 №157893 
>>157888
>good old-fashioned amateur smut
Ребята, вас на гугле забанили что ли?

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Old+Fashioned

распрашивать представителя самой затабуизированной в отношении секаса культуры на дваче
Аноним 27/10/15 Втр 23:34:27 #77 №157895 
>>157891
>I'm done answering questions about phrases for your fucking porn site

Ты, по сути, так и не дал ни одного ответа, только воды налил. Но все равно спасибо хоть за это.
Аноним 27/10/15 Втр 23:35:40 #78 №157896 
>>157892
How could it happen that I forgot you!
Аноним 27/10/15 Втр 23:35:45 #79 №157897 
>>157893
С old-fashioned я разобрался, меня теперь amateur smut интересует
Аноним 27/10/15 Втр 23:38:17 #80 №157898 
>>157896
no ivan nooo
Аноним 27/10/15 Втр 23:38:57 #81 №157899 
>>157889
It seems that you have misused the word unless.
мимоИван
Аноним 27/10/15 Втр 23:40:42 #82 №157900 
14459784424540.jpg
>>157898
чё не так, педриллио?
Аноним 27/10/15 Втр 23:45:51 #83 №157903 
14459787510660.jpg
>>157900
>requested John's explanation
>answers ivan
>чё не так, педриллио?
Аноним 27/10/15 Втр 23:47:57 #84 №157906 
>>157903
prove me wrong, faggot
protip: you can't
Аноним 27/10/15 Втр 23:50:00 #85 №157908 
>>157892
The first one is expressing that the speaker DID forget, and is now wondering how/why they managed to do that.

The second is about something that hasn't happened.

Example with "have forgotten":
>A: "We set up the stage last night, I set up the microphone and Jane hung the decorations"
>B: "..and I strung up the lights"
>A: "Oh yeah, how could I have forgotten? B strung up the lights. Sorry, B"

with "forget":
>we haven't talked all week, did you forget about our plans Saturday?
>Of course not, how could I forget?

I feel like sentences that use the form "forgotten" are a bit more common from Brits than they are Americans, which is weird because I'm pretty sure brits don't use "gotten" as a form of "get," while we definitely do. I dunno.
Аноним 27/10/15 Втр 23:51:26 #86 №157909 
>>157903
>answers ivan
Это значит "отвечает Ивану", а не "Иван отвечает". Ты уверен, что ты способен отличать джонов от иванов?
Аноним 27/10/15 Втр 23:52:53 #87 №157912 
>>157909
IVAAAANNNN
Аноним 27/10/15 Втр 23:55:12 #88 №157916 
>>157909
Ловите наркомана


"Never!" answers her father, who mutters to himself that they would abduct a jester's daughter in this city just for a lark.



“I hope not,” answers her father. “And Mr Larkin said it was poachers?” Sally continues. “That's terrible. I hate to think that people go around with guns and kill."
Аноним 27/10/15 Втр 23:58:03 #89 №157917 
>>157916
Подобная инверсия возможна только после прямой речи, Иван. You obosralsya.
Аноним 27/10/15 Втр 23:58:12 #90 №157918 
>>157912
Да, но это не меняет сути дела. Я прав, и я не >>157896, я мимокрок.
Аноним 28/10/15 Срд 00:00:05 #91 №157919 
>>157916
Почитай статьи про порядок слов в предложениях, не позорься.
Аноним 28/10/15 Срд 00:09:36 #92 №157923 
>>157909
>Ты уверен, что ты способен отличать джонов от иванов?
На дваче? Ес ытыз!
Аноним 28/10/15 Срд 00:25:08 #93 №157939 
>>157908
Does that mean that there's no ambiguity in those phrases?

What about this analogy:


How could I have stolen the money? I have been in prison for 10 years now! I wasn't able to!
How could I have forgotten you? I have been seeing your face for 10 years now! I wasn't able to!

How could I have stolen the money? I should have left it alone!
How could I have forgotten you? I should have remembered you for all these years!
Аноним 28/10/15 Срд 00:26:11 #94 №157940 
14459811717270.jpg
>>157917
>>157919
>чё не так, педриллио? answers ivan

Посоны ну нельзя же такими двощерами быть
Аноним 28/10/15 Срд 00:28:19 #95 №157941 
>>157940
Эта штука работает. Я на даче такую же делал
Аноним 28/10/15 Срд 00:29:41 #96 №157943 
Аноним, помоги пожалуйста, перевести следующее :
Я не понимаю почему мои посты постоянно удаляются. Последние два вопроса например ,были связаны с дисбалансом в статах (наверное можно написать здесь skills) ледяного великана и цветом волос при выборе персонажа. То есть как потребитель я вижу проблему и хочу, что бы продукт улучшался. Спасибо.
Аноним 28/10/15 Срд 00:36:18 #97 №157949 
>>157943
Привет, корзин. Где пропадал?
Аноним 28/10/15 Срд 00:36:31 #98 №157950 
>>157943
Как гласит народная мудрость, корзинка самоподдувом красен.
Аноним 28/10/15 Срд 00:40:14 #99 №157951 
>>157943
>хочу, что бы продукт улучшался.
>что бы продукт улучшался
>что бы
начни с себя
боже, как вы заебали...
Аноним 28/10/15 Срд 00:41:10 #100 №157952 
The best stuff is all here.
Как лучше звучит, все самое лучшее здесь или лучший материал здесь?
Аноним 28/10/15 Срд 00:45:37 #101 №157953 
>>157940
>"чё не так, педриллио?" answers ivan.
Аноним 28/10/15 Срд 00:45:41 #102 №157954 
>>157952
stuff = drugs
Аноним 28/10/15 Срд 00:46:46 #103 №157956 
>>157954
Контекст - поиск статей в интернете.
Аноним 28/10/15 Срд 00:47:35 #104 №157957 
>>157952
Нужно взять леску и крючок. Далее засунуть крючок в анальное отверстие и с силой дернуть.
Аноним 28/10/15 Срд 00:48:11 #105 №157958 
>>157956
Гораздо мощнее. Смотри на окончание, если gtx, то это видеокарта для игр, если gt, то для просмотра видео и других мультимедийных задач, не требующих особой производительности.
Аноним 28/10/15 Срд 00:49:09 #106 №157959 
>>157957
>>157958
И что? Ну нашел ты мой фейк.
Аноним 28/10/15 Срд 00:49:57 #107 №157960 
>>157959
Не очень. Пейте пуэр.
Аноним 28/10/15 Срд 00:52:07 #108 №157961 
>>157960
Лол. Я ускорен сейчас, потому и тянет отвечать на всякую фигню.
Аноним 28/10/15 Срд 00:54:17 #109 №157962 
Поясните мне за АППРОАЧ

Какое-то странное слово
Я не понимаю его и не могу найти аналог в русском
Аноним 28/10/15 Срд 00:56:51 #110 №157963 
>>157956
Ну, так и распиши! Не надо полагать, что найдёшь то самое сочетание из 3 слов, объясняющее всё и всем.

Скажи себе сначала по-русски, что хочешь сказать. А уж потом переводи.

здесь вы найдёте всё, что искали, но там не смогли найти, например.
Аноним 28/10/15 Срд 00:57:07 #111 №157964 
>>157962
Подход?
Аноним 28/10/15 Срд 00:57:32 #112 №157965 
>>157962
подход (к решению проблемы, например)
Аноним 28/10/15 Срд 01:33:59 #113 №157980 
Джон обычно исчезает в полночь МСК. Всем надо спать.
Аноним 28/10/15 Срд 02:06:55 #114 №157988 
>>157952
the best things

stuff звучит как будто ты толкаешь что-то
Аноним 28/10/15 Срд 02:08:14 #115 №157989 
>>157939
you're confusing yourself with different tenses
"how could i forget you?" is present
"how could i have forgotten you?" is perfect
present means something right now
perfect is talking about something in the past that has current relevance

your questions are asking different things
"How could I forget you?" is "how could i not remember you [right now]"
"how could i have forgotten you" is "how could i, at some point in the past, lose memory of you, standing right in front of me now"

the difference in meaning comes from the time frame, it's Iird to think of forgetting someone directly at the moment you meet them again, so in the phrase "how could i forget you" I assume that you haven't forgotten them at all. the second phrase could have either meaning, but by contrast I say that you have, in the past, forgot

I think you may be confused and think that "forget" is past tense, which would actually be "forgot"

I meant to say that, you presented two examples, asking what the difference is. One of them I said meant you did not forget. The other one can have both meanings, depending on context. To emphasize the difference betIen them (contrast), I said that it meant you did forget even though it is ambiguous.
Аноним 28/10/15 Срд 02:12:50 #116 №157994 
>>157779
>ковычках
Аноним 28/10/15 Срд 02:18:57 #117 №157997 
>>157950
Зря я спросил, куда его дели.
Аноним 28/10/15 Срд 02:45:58 #118 №157999 
>>157943
Ну же, аноны. Помогите. И еще, кстати, надо перевести это:
Во-первых, Devourer - это всего лишь разновидность Rotfiend.
Во-вторых, у Devourer потрясающий дизайн - я считаю, что это вообще одно из самых колоритных и жутких существ.
Аноним 28/10/15 Срд 03:10:37 #119 №158003 
>>157999
Лезь обратно на мейлру со своими чулками. Или создавай свой тред "памагите перевисти, плачу няшками".
Аноним 28/10/15 Срд 03:17:05 #120 №158004 
>>158003
На мейл ру хуево переводят
Аноним 28/10/15 Срд 03:58:43 #121 №158011 
>>157997
Или он просто не хочет мириться с тем, что его начинает затмевать залупофорсер.
Аноним 28/10/15 Срд 04:24:50 #122 №158012 
>>158003
В прошлый раз удалили тред
Аноним 28/10/15 Срд 13:09:29 #123 №158087 
>>158004
Ты сам отказался от моей помощи в своё время. Гугл, гугл. Вот и выклянчивай теперь перевод своего говнеца, а мог бы ведь получать от меня быстрые качественные переводы, мне не жалко было бы.
Аноним 28/10/15 Срд 13:19:03 #124 №158094 
Как думаете, когда в этом диком степном языке вновь будут гендеры и падежи?
Аноним 28/10/15 Срд 13:27:58 #125 №158097 
>>158094
Уже никогда, все языки стремятся к упрощению.
Аноним 28/10/15 Срд 13:45:43 #126 №158099 
>>158094
Не нужны.
Аноним 28/10/15 Срд 16:52:40 #127 №158131 
>>158087
ну плз
Аноним 28/10/15 Срд 17:07:51 #128 №158136 
>>158094
В английском есть гендеры и падежи.
Аноним 28/10/15 Срд 19:11:16 #129 №158145 
>>158136
нет
Аноним 28/10/15 Срд 19:29:59 #130 №158150 
>>158145
Коростемьца ответ.
Аноним 28/10/15 Срд 20:14:08 #131 №158161 
>>158136
Поддержу этого

Мариванна говорит что нет, но оно есть, просто выражено другим способом.
Аноним 28/10/15 Срд 20:29:37 #132 №158168 
14460533779110.jpg
почему у многих слов есть такое значение?


даже казалось бы у таких безобидных
make
induce (someone) to have sexual intercourse with one.
"he had been trying to make Cynthia for two years now"
Аноним 28/10/15 Срд 20:55:32 #133 №158170 
>>158168
Взгляни вот на это: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-19295.htm Чем англичане хуже?
Аноним 28/10/15 Срд 21:03:37 #134 №158174 
>>158170
А есть подобное для английского?
Аноним 28/10/15 Срд 21:07:21 #135 №158177 
Сегодня говорил с одногруппником только по английски, пока ходили за покупками. Сказал, что у меня хорошо получается и акцента почти нет. Польстило, но слышать такое надо от нейтив спикера, а не от чувака с уровнем ниже твоего. В любом случае, это была хоть какая-то практика.
Аноним 28/10/15 Срд 21:29:10 #136 №158203 
>>158168
>he had been trying to make Cynthia for two years now
I would say "get with" in that context. I've literally never heard make used like that.

>>158136
>>158161
We have gender in nouns only when it reflects the biological gender of something (actor vs actress, but those are being phased out as the whole "gender neutrality" thing picks up steam) and in only one adjective as far as I know (blond, blonde). Referring to certain vehicles or countries as "she" also counts, I guess. Far as I know that one is still around, but "it" can be used just as well in place of "she" in those cases.

Marked cases are restricted to pronouns: I/me, he/him, etc. Thing is, people mix these forms up (Me and Bob are going to the store) in conversation somewhat frequently, and almost no one knows how to use who/whom anymore. Taking this into account, I'd argue that we've almost completely lost case as a grammatical feature as native speakers have no real intuition about it outside of simple syntax like verbs/prepositions inducing the me/her/him forms. Honestly I think those forms are the default and we only switch to I/he/she/they when we need a subject for a verb, as the answer to the question "Who did x?" is always of the form "me/him/her" unless you decide to say "I did/he did/etc"

I guess you could argue that prepositions and word order have replaced our cases and that means they're still "marked," but I disagree. I think that by the definition of case as a grammatical feature, English seems to be sliding in the direction of Chinese and might end up with no markers on nouns OR verbs in the future, but who knows. I think it'd be cool if we ended up with cases again but I don't see how it could happen.
Аноним 28/10/15 Срд 21:36:18 #137 №158212 
>>158203
Американец, расскажи, что такое Think Tank? Никак не могу понять, как это нужно применять правильно.
Аноним 28/10/15 Срд 21:48:59 #138 №158225 
>>158212
организация которая исследует что-нибудь.

Another name for those kind of organizations is "research institute"
Аноним 29/10/15 Чтв 02:09:19 #139 №158284 
>>157860
> Дипломированный преподаватель английского
> на верхней границе B2
Разве не дно всё, что ниже C1? Я думал для того, чтобы преподавать нужно быть уже убером во втором языке, говорить практически как нейтив. Иначе чему ты научишь своих слушателей?
Аноним 29/10/15 Чтв 03:40:47 #140 №158288 
>>157860
>сейчас стало слишком много работы, поэтому качаюсь в IT.
Что-то я тебя не понял.
>>158284
Нет. Ты что, мариван школьных не помнишь? У него, наверное, диплом педа. Серьёзно, можно окончить на пять или четыре и знать язык на Б2. Экзамен же не по айелтс.
Тем более смотря что ты понимаешь под преподаванием.
Нубские ошибки исправлять и основу дать — хватит и Б2.
Говорить, чтобы с тебя учились прононсу и аудированию? Так для этого записи нейтивов по определению лучше подходят.
Короче не всё так однозначно.
Аноним 29/10/15 Чтв 08:58:58 #141 №158295 
Доброе утро, антуаны. Как сказать "Согласен с оратором выше"? Спасибо.
I'm agree with the speaker ... ???
Аноним 29/10/15 Чтв 08:59:46 #142 №158296 
Я имел ввиду I agree, извиняюсь.
Аноним 29/10/15 Чтв 09:14:59 #143 №158297 
>>158295
2 teas
Аноним 29/10/15 Чтв 13:06:01 #144 №158333 
>>158295
I agree with the above speaker.
Гуглится, вроде нормальная фраза.

>>158288
>можно окончить на пять или четыре и знать язык на Б2
Да хоть на А1. Мне преподша в универе, типичная Гульнара Прокофьевна, доказывала что начинать вопрос-отрицание правильно не с "do you not..?" а "do not you..?"
Аноним 29/10/15 Чтв 13:38:14 #145 №158342 
>>158333
Don't you say that "do you not..." is only permitted form?
Аноним 29/10/15 Чтв 13:45:50 #146 №158344 
>>158288
Я просто чего не понимаю. Мне на линкеде предложили сдать бесплатный ололо тест на определение моего English power level по CEFR. Получил 52/100. Ну, мне, правда, глухой дед из соседней квартиры мешал своим включенным на полную громкость шансоном, и мне пришлось посреди теста затыкать уши берушами и включать музыку на компе Тест сказал, что это уровень B2. Я чувствую, что мой английский весьма слабоват. Если у препода уровень чуть повыше моего, то это очень, очень плохо для его слушателей.
Аноним 29/10/15 Чтв 13:51:06 #147 №158345 
>>158344
Дай ссылочку на тест
Аноним 29/10/15 Чтв 14:02:43 #148 №158346 
>>158345
https://www.efset.org/en/efset/
Там есть ещё платный, 2-часовой. Но я не стал платный проходить: было б чем выпендриваться, а так только время и деньги потрачу.
Аноним 29/10/15 Чтв 14:24:15 #149 №158348 
14461178556350.png
>>158203
You don't take the posessive into account, but it is also a case. And as far as I can tell it is widely used.

>>158346
Неплохой тест. Жаль, что продуктивные навыки не проверяет.
Аноним 29/10/15 Чтв 14:25:18 #150 №158349 
>>158346
Спасибо
Аноним 29/10/15 Чтв 17:11:36 #151 №158377 
Господа, поясните за Present Perfect или как там его. Тоесть тут делается несколько как бы вхождений в начале с Present Perfect, а потом переключение на обычное Simple Past? Я про текст который начинается с "Okay, the next version begins with “Since January.”"

First one with thephrase “Twenty years ago.”

Twenty years ago, there was a student named Yuriko. She was unfit to be a student. Every day she came to school late. Then she belittled the other students. When another student made a mistake, Yuriko yelled, “Are you stupid? Do you have a mental disability? What’s wrong with you, you idiot?”
One day, another student named Jenwah complained to AJ, the teacher. She said, “I’m frightened by Yuriko. I’m going to quit this class.” The teacher said, “Stick it out, Jenwah. Don’t worry. I will get rid of Yuriko. Then we will all be better off.”
The next day, AJ, the teacher, brought a gun to class. He pointed the gun at Yuriko and threatened her. He said, “Yuriko, if you come to my class again, I will kill you; and then I will take custody of your son and beat him every day. So leave now!” Yuriko was frightened by AJ’s threat. She started to cry. Then she ran out of the class. The other students cheered, “Yea, Yuriko’s gone!”

Okay, the next version begins with “Since January.”

Since January, there has been a new student in AJ’s class. Her name is Yuriko. Yuriko is unfit to bea student. Every day she has come to school late. Then she has belittled the other students. When another student has made a mistake, Yuriko has always yelled, “Are you stupid? Do you have a mental disability? What’s wrong with you, you idiot?” Well, one day, another student named Jenwah
complained to AJ, the teacher. She said, “I’m frightened by Yuriko. I’m going to quit this class.” The teacher said, “Stick it out, Jenwah. Don’t worry. I’ll get rid of Yuriko. Then we’ll all be better off.”
The next day, AJ brought a gun to school. He pointed the gun at Yuriko and threatened her. He said, “Yuriko, if you come to my class again, I will kill you; and then I’ll take custody of your son and beat him every day. So leave now!” Yuriko was frightened by AJ’s threat. She started crying, and then she ran out of the class. The other students cheered, “Yea!”

Okay, you’ll notice that one I – in the beginning there – I used the have – have – she has come toschool. She has belittled the other students, because those are things she did every day starting inJanuary up until now. But I said Yuriko is unfit to be a student. I said that because that’s a generalstatement about her that’s always true. Past, present, and probably in the future, too. So I used the
present tense in that one; and then I switched to the past. I said, “One day, another student namedJenwah,” and now we’re describing one thing that happened. It already happened. It’s totally finished. So that’s when I switched to simple past again.
Аноним 29/10/15 Чтв 18:02:17 #152 №158386 
14461309375680.jpg
>>157871
>вот для fuck action необходимо искать красивую, натурально звучащую идиому


Это ваша братия всякие Подгороды и Крутоверти придумывает вместо оригинальных названий?
Или когда есть Whitemane и Graymane, но один переведен как Вайтмейн, а второй как Седогрив.
Аноним 29/10/15 Чтв 18:04:57 #153 №158387 
Поясните про какой-то Pearson Test of English Academic
У знакомой учительницы С2 по этому тесту, а я не пойму это норм или нет. Она иван или не иван уже?
Аноним 29/10/15 Чтв 18:08:35 #154 №158389 
>>158333
>do not you..?

>Both "Don't you..." and "Do you not..." are correct, but you can't re-expand "Don't you..." into "Do not you... ."
sageАноним 29/10/15 Чтв 18:22:20 #155 №158391 
>>158342
Рунгли отсюда.
sageАноним 29/10/15 Чтв 18:27:57 #156 №158392 
>>158344
Тебя заело что-то. Охуительные истории про личный опыт с каким-то бесплатным интернет тестом под шансон.
Ещё раз, если педагог хороший, то он тебя английскому хорошо научит, даже если сам на нём на А2 находится.
Нужен только хороший учебник и интересные задания. И контроль. ВСЁ
Аноним 29/10/15 Чтв 18:29:26 #157 №158393 
Полиглоты, халп. Как перевести предложение: Он просто фотографировал, поэтому не попал в кадр.

he just photographed, and therefore not hit in the photo?
sageАноним 29/10/15 Чтв 18:29:45 #158 №158394 
>>158386
*БЕЛОКОП(на)
БЕЛОГРИВ ёпта
Аноним 29/10/15 Чтв 18:34:26 #159 №158396 
>>158393
He was taking the picture, which is why he is not IN the photo.
Аноним 29/10/15 Чтв 18:42:22 #160 №158399 
>>158396
спасибо
Аноним 29/10/15 Чтв 18:44:45 #161 №158400 
>>158399
Пожалуйста. Кстати, слово hit в основном означает бить, скорее всего ты хотел тогда сказать «fit»
Аноним 29/10/15 Чтв 18:58:11 #162 №158403 
>>158348
I would consider it a clitic since it can attach to phrases.
>the King of England's horse
is fine, but no one would say
>the King's of England horse
In a language with grammatical case the second would be the only option.
Аноним 29/10/15 Чтв 19:03:46 #163 №158409 
>>158393
He took the photo so unfortunately he didn't get in it
Аноним 29/10/15 Чтв 19:08:25 #164 №158411 
>>158403
лошадь короля Англии
As you can see, not necessarily.
>>158409
>unfortunately
Откуда ты это высосал?
Аноним 29/10/15 Чтв 19:23:01 #165 №158416 
>as you can see
All I see is you proving my point. король in your sentence is marked for the genitive, while English marks the whole "king of England's" phrase with a clitic. No matter how you reorder that phrase in Russian король will still be in genitive, which is equivalent to the second (incorrect in English) example in my post
Аноним 29/10/15 Чтв 19:35:20 #166 №158417 
14461365209850.jpg
>Sorry last night I mislaid with her, I thought it was you

Что это такое? Типа get laid только как-то по ошибке?
Аноним 29/10/15 Чтв 19:39:14 #167 №158418 
>>158417
Mistakenly laid.
Аноним 29/10/15 Чтв 19:41:24 #168 №158421 
When I have a free time
or
When I have free time?
Аноним 29/10/15 Чтв 19:41:51 #169 №158422 
14461369117560.png
14461369117561.png
>>158416
Well that's interesting. I seriously doubt there's such a thing in German.
>das Pferd des Königs von England

Curiously enough, as I was googling it I ran into a wiki page on English possessive, with the very German example I had in mind.
And what is even more peculiar is that it is no more present in the article, and I wonder what was the reason.
Аноним 29/10/15 Чтв 19:43:09 #170 №158423 
>>158417
It doesn't make much sense. Mislay meaans to put something in the wrong place. They might be using lay in the sense of to lay with someone to sleep/have sex, but that's a weird as shit way to say it.
Аноним 29/10/15 Чтв 22:04:32 #171 №158476 
14461454729440.png
Hi there! Does anybody know what is the purpose of making intentional grammar mistakes in English rap songs? For instance, Eminem says silly "we was kids"(Kim) or "She don't know"(Stan). I fail to understand this, in my view not a single native speaker could ever make such a mistake, I would understand, if he was picking on some common mistake that could be said by natives, but these.. I just can't understand
Аноним 29/10/15 Чтв 22:43:53 #172 №158505 
>>158476
>not a single native speaker could ever make such a mistake
You're wrong. "She don't know" is a kind of vulgar language.
Аноним 29/10/15 Чтв 22:46:26 #173 №158508 
>>158505
Love don't cost a thing.
JLo is a vulgar latina bitch
Аноним 29/10/15 Чтв 22:47:01 #174 №158510 
>>158476
Это эбоникс, у черных в ходу такой стиль.
Аноним 29/10/15 Чтв 22:48:39 #175 №158511 
Вообще не рекомендовал бы на начальных этапах учить английский через музыку. Там часто встречаются всякие ain't, the most loneliest day, he a good boy и т.д.
Аноним 29/10/15 Чтв 22:56:47 #176 №158519 
14461486073010.png
>>158511
>всякие ain't
всякие, блеат!
https://www.youtube.com/watch?v=Jl5vi9ir49g
Аноним 29/10/15 Чтв 23:07:36 #177 №158530 
>>158476
there are a number of varieities of English other than the Brit/American standards. "we was" and "she/he don't" are perfectly fine in my dialect. Usually you find the biggest grammatical differences in southern and black English in America, the other varieties just have their own regional words or accents. Same thing in Britain: tons of different accents and a few places where people speak a variety of English with different rules.
Аноним 29/10/15 Чтв 23:11:47 #178 №158534 
>>158476
I also tried asking my English teacher he is Australian about these mistakes, but he for some reason refuses to explain and discuss this topic. Says simply that it is a bad English and he don't:) doesn't know why does Eminem and others say that. He also looks down at those who say ain't
Аноним 29/10/15 Чтв 23:25:02 #179 №158538 
14461503020880.jpg
>>158534
>he doesn't know why does Eminem and others say that.
just like this funny invertion

John, you are online when others are at work in Murrica. And you leave at midnight Moscow time. Just wondering.
Аноним 29/10/15 Чтв 23:29:45 #180 №158541 
>>158538
>John
Аноним 29/10/15 Чтв 23:32:10 #181 №158546 
>>158538
I'm a student m8, I don't work and my latest class ends at 4:30. I post sporadically from around 9am my time to whenever I go to bed, with a lot more posts when you guys are awake.
Аноним 29/10/15 Чтв 23:40:43 #182 №158552 
>>158389
>>158342
долбаёбы
Аноним 30/10/15 Птн 00:21:36 #183 №158564 
помогите разобраться с простой фразой:

россия захватила польшу
russia has conquered poland

правильно?
если нет, то где ошибка и почему?
Аноним 30/10/15 Птн 00:56:27 #184 №158575 
фолач, ты живой? Не могу разобраться с временами.
i'am waited for someone who write from there

я ждал кого-нибудь, кто напишет оттуда

кривое предложение, не?
Аноним 30/10/15 Птн 01:05:11 #185 №158578 
>>158575
I waited / I was waiting
someone to write / someone who would write (less preferable)
Аноним 30/10/15 Птн 01:08:58 #186 №158579 
>>158575
Оно даже в русском хуй пойми что значит


I waited for a letter from there
I waited for a person to write me (a letter) from there
Аноним 30/10/15 Птн 01:24:36 #187 №158581 
>>158579
Блять, а я уже отправил. Ну все равно спасибо, последнее время с языком беда
Аноним 30/10/15 Птн 01:25:36 #188 №158582 
>>158392
>Ещё раз, если педагог хороший, то он тебя английскому хорошо научит, даже если сам на нём на А2 находится.
Книжечку и без учителя можно прочитать. А как попадётся ученик, который и правда хочет выучить язык, а не по родительской указке пошёл на занятия, то он начёт задавать различные вопросы, включая "а вот я там-то то-то видел, что это?" или "в книге было так, а вот там-то — иначе, что за дела?" и т.д. И что этот твой "хороший" педагог с А2 скажет? Либо ничего, либо придумает что-то, что окажется неверным. Не может быть у человека с А2 достаточно опыта для ответа на вопросы по языку.
Аноним 30/10/15 Птн 01:54:39 #189 №158584 
>>158564
occupied is probably the better word.
Аноним 30/10/15 Птн 02:16:09 #190 №158585 
>>158564
seize, take over
Аноним 30/10/15 Птн 05:02:27 #191 №158600 
>>158575
>Не могу разобраться с временами
Да я смотрю, не только с временами.
sageАноним 30/10/15 Птн 05:03:27 #192 №158601 
>>158582
При чём здесь прочитать, а? Где ты это слово увидел?
>а вот я там-то то-то видел, что это?
Отвечаешь "я посмотрю", лезешь в гугл и выясняешь, с Б2 это нетрудно сделать.
На А2 просто ставишь себя так, чтобы с вопросами не лезли.
Если в остальном всё ок, то никакой "охоты к языку" это не отобьёт.
Аноним 30/10/15 Птн 05:10:51 #193 №158603 
>>158601
>ставишь себя так, чтобы с вопросами не лезли
Вот таких петушков я еще в школе ненавидел. Что это за учитель такой, которому и вопрос-то не задать?
Аноним 30/10/15 Птн 05:34:15 #194 №158611 
>>158400
Скорее всего это гуглоперевод слова "попал".
>>158564
Использование перфекта это как бы не ошибка, но нужна причина.
Аноним 30/10/15 Птн 05:36:43 #195 №158613 
>>158603
Это учитель, которому тоже надо на перемене поесть, посрать, позвонить детям, короче, решить кучу своих дел. А тут какой-то долбоёб лезет, который в гугл не может в 2015.

У меня было несколько преподов, которые не особенно-то и давали задавать себе вопросы, и которые при этом преподавали хорошо.
Вообще, проблему для преподов могут составлять главным образом вопросы вне класса, поэтому достаточно отвечать только на занятиях, но не вне, и куча проблем сразу отпадает.
Аноним 30/10/15 Птн 05:37:51 #196 №158614 
>>158611
>Скорее всего это гуглоперевод слова "попал".
Лол. Вообще да, правдоподобно.
Англотред — здесь исправляют гугл.
Аноним 30/10/15 Птн 09:34:55 #197 №158649 
>>158601
>При чём здесь прочитать, а?
>Нужен только хороший учебник и интересные задания.

>Отвечаешь "я посмотрю", лезешь в гугл и выясняешь, с Б2 это нетрудно сделать.
И нахуй нужен учитель тогда? Можно и на двоще спросить, если сам не можешь погуглить.

>то никакой "охоты к языку" это не отобьёт.
Дело не в отбитии охоты, а в некомпетентности учителя, если на каждый вопрос не из учебника он будет "смотреть" в гугле.

>>158613
>Вообще, проблему для преподов могут составлять главным образом вопросы вне класса,
Никто про "вне класса" ничего не говорил. А у заинтересованного ученика не может не быть вопросов.

Мне кажется, ты себе просто не очень представляешь, что такое А2. Это ж, блин, лишь немногим выше, чем "this is a pen". Я работаю с иностранцами, которые TOEIC Speaking level 6 не могут получить, и с ними просто невозможно общаться. А TOEIC это ж самое дно вообще.

Короче, у нас разные видения как учителя, так и ученика, видимо.
Аноним 30/10/15 Птн 09:55:33 #198 №158653 
>>158649
>И нахуй нужен учитель тогда?
Ты в классе один? Нет.
Ты полагаешь, что вопросами на уроке помогаешь другим разобраться. Похоже, да.
гугли "выскочка", "каждой бочке затычка"
Аноним 30/10/15 Птн 10:20:19 #199 №158660 
14461896195490.jpg
>>158649
>зачем нужно школьное и университетское образование?

>Никто про "вне класса" ничего не говорил.
В классе вопросы могут быть только строго по теме, к которой преподаватели готовятся перед занятием.
Аноним 30/10/15 Птн 10:34:29 #200 №158663 
>>158653
Лол, я вообще не класс рассматривал, тот анон же
>>157860
>Занимался раньше репетиторством

И вот я и думал, что ж это за репетитор из него.

>Ты полагаешь, что вопросами на уроке помогаешь другим разобраться.
Да мне похуй как-то, если по теме и не отнимает время от основной программы. Если поможет и другим, то хорошо. При этом так очень часто и бывает, просто все стесняются задать вопрос. Остальным вообще похуй, есть урок или нет, их мнения можно и не спрашивать. Ну сколько раз в жизни ты слышал честный ответ на "Всё понятно?"

Сам гугли, вообще ведь не в тему слова.

Предлагаю закончить, толку-то спорить.
Я считаю, что А2 = нет учителя, это просто читающий вслух книгу человек, который как компьютер будет проверять задачи по ключам из учебника (что и сами ученики могут сделать без него).
B2 для начальной школы может и сойдёт, но ведь велика опасность, что хуйни наговорит.

>>158660
>зачем нужно школьное и университетское образование?
Это ещё откуда взялось? В треде нет.
Аноним 30/10/15 Птн 10:49:04 #201 №158668 
>>158663
> который как компьютер будет проверять задачи по ключам из учебника
Только умнее и лучше.
Который может создать атмосферу, сподвигнуть учеников к диалогу друг с другом и т.д.
> (что и сами ученики могут сделать без него).
Это если у них мотивация есть. На словах все готовы самостоятельно и добровольно изучать старославянский и латынь, всеобщую историю и т.д., а на деле сам знаешь.
Без этого классного принуждения образования не станет.
Аноним 30/10/15 Птн 11:16:06 #202 №158675 
>>158663
>Да мне похуй как-то, если по теме и не отнимает время от основной программы.
Ударение на мне похуй. Типичный случай, когда твой лэвел чем-то выше препода и/или сокурсников, а ЧСВ неудовлетворено.
Переходи в группу/ищи препода, где тебя надо было бы догонять.
я вот перевёлся с японского А1 прямо на Б1 - стало в разы интереснее

P.S. выкрики с парты ВСЕГДА мешают другим
Аноним 30/10/15 Птн 11:18:44 #203 №158676 
>>158675
> ВСЕГДА мешают другим
А если преподаватель поощряет дискуссии?
Аноним 30/10/15 Птн 11:39:11 #204 №158680 
>>158676
Сам препод сказал? Мы все были молодыми, горячими и умнее всех. Это возрастное и отчасти гормональное.

Хочешь дискутировать, разбейтесь на пары-тройки и попытайтесь изрыгнуть цё-нить на человечьем.
Вопрос на преподаваемом языке задать сможешь?
Аноним 30/10/15 Птн 11:42:09 #205 №158681 
>>158675
>Типичный случай, когда твой лэвел чем-то выше препода
Ээ, но я же потому и задаю вопросы преподу, что мой левел ниже, и хочу больше узнать, иначе какой бы мне был смысл вообще задавать вопрос?
Может просто у вас не было таких преподавателей, которые на нестандартный вопрос сами сядут подумать, со словами "хм, интересно...", но это очень приятно у таких учиться, когда ты чувствуешь их заинтересованность и живой интерес в передаче знаний, а не цитировании книги на отъебись.

>P.S. выкрики с парты ВСЕГДА мешают другим
Да почему выкрики-то, почему с парты? Поднял руку и спросил блин, мы о школе, что ли?. Не "Лох, тут не нужен перфект!" же кричать собрался.

Да я и так один на один с преподом занимаюсь, только китайским.
Аноним 30/10/15 Птн 11:52:00 #206 №158682 
>>158681
>на нестандартный вопрос
По теме занятия, значит, вопросов нет? Всё уяснил и домашку сделаешь без нубских ошибок?
Вангую, тебе просто скучно от того, что тебе "навязывают" некий workflow.

Кстати, что такого нестандартного ты хотел спросить?

>блин, мы о школе, что ли?
Собсна, да. Препод пришёл подготовленным за 2 пары дать материал. Ты же, считая себя умнее других, встреваешь.
Аноним 30/10/15 Птн 12:02:13 #207 №158687 
>>158682
>Собсна, да.
>за 2 пары

>Всё уяснил и домашку сделаешь без нубских ошибок?
Да какая, чёрт возьми, разница? Мне интересен предмет, есть вопрос, так или иначе связанный с проходимой темой (потому что появился во время занятия), почему я не могу его задать-то?

>Ты же, считая себя умнее других, встреваешь.
Что за логика такая странная у тебя? Если бы я считал себя умнее всех, я бы не задавал вопросы, а поправлял его ошибки или недочёты.

>Кстати, что такого нестандартного ты хотел спросить?
Я так сразу и не вспомню, это ж вообще и не по английскому было.
Аноним 30/10/15 Птн 12:12:30 #208 №158690 
>>158687
>Я так сразу и не вспомню
Но было охуенно важным, да? Знаешь, я сейчас на японский хожу. Губошлёп рядом со мной шуршал пакетиком. Так хотелось встать и нассать ему на голову. Не сделал это только из понимания, что украду у других время из коротких 2 часов урока.
Аноним 30/10/15 Птн 12:24:19 #209 №158695 
>>158681
>сами сядут подумать, со словами "хм, интересно..."
Вместо проведения занятия дальше. Охуенно.
Аноним 30/10/15 Птн 12:26:43 #210 №158696 
>>158687
>так или иначе связанный с проходимой темой (потому что появился во время занятия)
Ахуенно. То есть если мне захотелось в носу поковырять, и я хочу об этом поговорить — это "так или иначе связанный с проходимой темой (потому что появился во время занятия)" вопрос.
На бумажку записывай и потом подходи, или ищи в интернете.
Аноним 30/10/15 Птн 12:27:42 #211 №158697 
>>158690
>что украду у других время из коротких 2 часов урока.
Скажешь, что вы с товарищем решили продемонстрировать типичное японское современное искусство.
Аноним 30/10/15 Птн 12:34:06 #212 №158698 
>>158697
горуден щяуа
Аноним 30/10/15 Птн 12:52:30 #213 №158700 
>>158690
>Но было охуенно важным, да?
Ну блин, я ж запоминаю не вопросы, а ответы. Без дат и важности.

>шуршал пакетиком.
В англии на парах студенты иногда печеньки всякие тихонько едят и норм, никто не оскорбляется.

>>158695
>Вместо проведения занятия дальше. Охуенно
Что ж вы так всё передёргиваете! Это отсутпление было просто об общем настрое препода, не обязательно во время занятия же это делать.

>>158696
>На бумажку записывай и потом подходи
Да вы охуели, полчаса назад доказывали, что преподу срать в перерыв надо и нельзя у него ничего спрашивать. И опять передёргивание.

>или ищи в интернете.
И за что я, тогда, деньги плачу ему, если это курсы дополнительные, скажем?


Короче, у нас разные видения способов обучения, говорил же уже.
Аноним 30/10/15 Птн 12:54:42 #214 №158702 
>>158700
>На бумажку записывай и потом подходи
И да, я так часто тоже делал.
Аноним 30/10/15 Птн 12:56:25 #215 №158703 
>>158649
>А2. Это ж, блин, лишь немногим выше, чем "this is a pen"
Что за бред? Это разговор на общие темы, без владения стилем, с минимумом грамматических ошибок.
Почему всех так тянет присвоить себе уровень повыше? Знание английского от этого не улучшится.
"this is a pen" - это никакой не уровень, не следует думать, что как только взял в руки учебник мёрфипняка, у тебя автоматически появляется уровень А1
Аноним 30/10/15 Птн 12:57:28 #216 №158704 
>>158700
>запоминаю не вопросы, а ответы.
и что же от ответил?

>В англии
Так то ж в Англии, Карл!

>у нас разные видения способов обучения
ты неусидчив. Ах, молодость...
Аноним 30/10/15 Птн 13:14:17 #217 №158709 
Аноны, тут всё правильно?

My ma' said - put 'em gloves on son. It's cold, put 'em fuckin' gloves on boy.
I told 'er I can't hold my gat wit 'em gloves on. She said she don't care man just put the fuck on or I ain't gonna give ya no pocket money.
I so had to put shit on tho. I then went outside and when she ain't see me I put it off. Thug life man.
Аноним 30/10/15 Птн 13:16:24 #218 №158711 
>>158703
> без владения стилем
Как у 99% процентов поситителей этого треда. У меня вот тоже стили больное место. Я хз как их можно учить. Тут только реально тонны прочитанной литературы и террабайты отслушанного. И реальный разговорный опыт.
Аноним 30/10/15 Птн 13:32:42 #219 №158717 
>>158709
>tho
на
ху
я
Аноним 30/10/15 Птн 13:32:58 #220 №158718 
>>158711
>поситителей
ну вы понели
Аноним 30/10/15 Птн 13:37:51 #221 №158723 
>>158717
Just for fun tho.
Аноним 30/10/15 Птн 14:58:47 #222 №158743 
Underline the phrases below which answer the question "How often ... ?" Where in the sentences do the phrases go?

Как перевести? Первая часть понятно, а как вторую перевести.
Аноним 30/10/15 Птн 15:02:28 #223 №158744 
>>158743
https://translate.google.ru/#bg/ru/How%20often
Совсем несложно, не так ли?
Аноним 30/10/15 Птн 15:07:20 #224 №158745 
>>158743
Подчеркни фразы, которые отвечают на вопрос "как часто?". Где в предложении идут эти фразы?
Аноним 30/10/15 Птн 15:15:04 #225 №158749 
>>158744
Ты че дурак?
>Первая часть понятно, а как вторую перевести.
Аноним 30/10/15 Птн 16:08:04 #226 №158756 
Стартует еженедельная рубрика Say No To Runglish.
Поскольку большинство местных адванседов не может читать тексты, придётся писать по-русски (а что поделать?)

1. "чтобы"
Казалось, такое простое слово, и столько проблем. Возьмём такое предложение: "Мы улучшили структуру кода, чтобы программа работала быстрее". Иван переводит: We've improved the code structure... so that the program works faster? Ай-ай-ай, потекло! Грамматически верно, но это рунглиш. Должно быть так - ...to make the program work faster.

make, если задуматься, вообще охуенное слово. Если застрял на переводе какой-нибудь конструкции, вспомни про make - неиллюзорен шанс того, что выручит именно он. "Как сделать так, чтобы..." переводится аналогично: How do I make my eyelid never raise like Thom Yorke's? (Как сделать так, чтобы моё веко не поднималось, как у Тома Йорка?)

А вот приказ (чтобы к утру всё было готово!) никак не перевести, только через костыли. От "get your shit done by next morning!" до "I demand that everything be ready by next morning!", дело стиля.

2. "то, что"
Лепят своё любимое the fact that. Эта конструкция используется, но не так часто.
Откройте для себя причастный (или как его там) оборот. Примеры, как и везде, взяты из речи носителей: Unfriend me if me being gay offends you (Удали из друзей, если то, что я гей, тебя оскорбляет). What if us being here right now was the plan from the beginning? (А если то, что мы здесь в данную секунду, было запланировано с самого начала?). Ещё есть такое - just cause you're pregnant, doesn't mean I'm going to marry you. А можно и так: you being pregnant doesn't mean...нувыпонели.
Аноним 30/10/15 Птн 16:14:46 #227 №158757 
14462108866920.jpg
>>158756
Ай молодца. Сделай рубрику ежедневной, позязя.
Иван с рунглишом
Аноним 30/10/15 Птн 16:17:14 #228 №158758 
>>158756
Расскижи в следующем выпуске о
It differs from ... in that it
Аноним 30/10/15 Птн 16:45:04 #229 №158765 
>>158723
Thatz EBONICS n TS' thinkin' he's tha SHIT.
Аноним 30/10/15 Птн 16:47:13 #230 №158767 
>>158765
Mlya, ne TS, a Anton.
/fix
Аноним 30/10/15 Птн 16:52:21 #231 №158769 
>>158756
>Удали из друзей, если то, что я гей, тебя оскорбляет
>А если то, что мы здесь в данную секунду, было запланировано с самого начала?
Блядь, что это за хуета "то, что"? Почему в предложение выше нельзя было вставить "если"?
"Удали из друзей, если тебя оскорбляет, что я гей."
"А что если наше присутствие было запланировано с самого начала?"
Или я просто немного недопонял?
Аноним 30/10/15 Птн 17:54:46 #232 №158775 
>>158769
>Почему в предложение выше нельзя было вставить "если"?
???
>Удали из друзей, если то, что я гей, тебя оскорбляет
если то, что мы здесь в данную секунду, было запланировано с самого начала?
Аноним 30/10/15 Птн 18:35:08 #233 №158781 
Аноны, что делать, если заебал свой рунглиш?
Как вы пришли к успеху, и перестали на нм изъясняться? Дохуя слушали, анализировали, читали? Или просто всё само собой пришло?
Аноним 30/10/15 Птн 18:48:50 #234 №158782 
>>158781
Перестал сидеть на дваче.
Аноним 30/10/15 Птн 19:31:54 #235 №158788 
>>158781
>Или просто всё само собой пришло?
Ага, ветром надуло.
Аноним 30/10/15 Птн 19:33:36 #236 №158791 
Сейчас читаю А.К.Дойла. И встретил там такое: "I believe that that is the village inn over there?” ". Зачем это повторять дважды? Вообще, часто такое встречаю и в современных новостях тоже. Иногда "The" тоже повторяется. Зачем это?
sageАноним 30/10/15 Птн 19:36:56 #237 №158793 
>>158788
Тян?
>>158791
> that that
>Double that occurs because the first that is the subordinating that, and the second that is a demonstrative pronoun or adjectival that. That is, if you subordinate a clause that begins with pronominal or adjectival that with that, you get that that, as in “you know that that that that from the previous sentence was different from the one in this sentence.”
Аноним 30/10/15 Птн 19:38:51 #238 №158795 
>>158791
I believe that this is the village inn over there.
первое союз что
второе местоимение то
sageАноним 30/10/15 Птн 19:39:49 #239 №158796 
>>158791
Это если с первого раза не дошло:
>The two words are performing different functions. The first that is used to introduce a clause. The second that is used to refer to a specific thing.
Аноним 30/10/15 Птн 20:08:29 #240 №158805 
>>158756
>Поскольку обоссут за рунглеш, придётся писать по-русски
Аноним 30/10/15 Птн 20:38:29 #241 №158812 
14462267097050.jpg
>>158756
>We've improved the code structure so that the program works faster
>Грамматически верно
>so that the program works faster
>so that the program can/could work faster
>We've improved the code structure so that the program works faster
>Грамматически верно
Аноним 30/10/15 Птн 20:45:17 #242 №158814 
>>158812
На пикче Ирина Шипилова?
Аноним 30/10/15 Птн 21:28:22 #243 №158827 
>>158814
Чювиха из миссисппи http://www.twitch.tv/lilmaemaegaming
Аноним 30/10/15 Птн 23:50:27 #244 №158843 
Няши, как на английском будет "Перспективы развития мировой юстиции в Российской Федерации" — Perspective of evolution peacement justice in the Russian Federation?
Так будет корректно? Или как?
Аноним 31/10/15 Суб 00:11:53 #245 №158847 
>>158843
>мировой юстиции
что за зверь?
Аноним 31/10/15 Суб 00:53:22 #246 №158853 
typical russian speaker:
http://www.youtube.com/watch?v=nXFlwULIXEg [Embed]

typical polish speaker:
http://www.youtube.com/watch?v=p_J9tJcXk88 [Embed]

typical french speaker:
http://www.youtube.com/watch?v=XIYlBlKF9Po [Embed]

typical anglo speaker:
http://www.youtube.com/watch?v=nvYyGTmcP80 [Embed]


Now you understand why this monglol language is useless?
Аноним 31/10/15 Суб 01:32:39 #247 №158858 
>>158812
Подойдёт и works, и worked, и will work, и work/should work (сабджанктив муд), в общем иди нахуй со своими придирками, бегиннер.
sageАноним 31/10/15 Суб 01:44:34 #248 №158863 
>>158843
dic.academic.ru
вбиваешь ручками слово "мировой" и смотришь переводы, читаешь комментарий к каждому. находишь нужное английское слово (со значением «явление, распространённое по всему миру») профит.
Заебали уже.
sageАноним 31/10/15 Суб 01:48:39 #249 №158864 
>>158853
Тян красивые, а бугурт свой придержал бы для своего френч треда, "монгол".
Аноним 31/10/15 Суб 02:05:15 #250 №158865 
14462463154480.png
>>158858
Аноним 31/10/15 Суб 02:28:56 #251 №158866 
>>158864
Ну надо было написать mongolian.

Хз, инглиш прикольный западногерманский язык, но как лингва франка не нужен.
sageАноним 31/10/15 Суб 02:33:43 #252 №158867 
>>158866
А по-моему нужен.
Достаточно простая орфография, в меру простая фонетика, простая грамматика, интернациональный вокабуляр.
Аноним 31/10/15 Суб 02:37:36 #253 №158868 
14462482563770.jpg
>>158858
Ну обоссали, ну бывает.
Хорошо хоть не на английском писал, а то бы еще и мамку выебали.

sageАноним 31/10/15 Суб 02:52:00 #254 №158871 
>>158868
>всерьёз думать, что краткая грамматическая справка на страничке безвестного учебника, предназначенная для того, чтобы школьник мог выполнить упражнения и освоить самую базу — описывает все грамматически верные варианты
Аноним 31/10/15 Суб 02:58:01 #255 №158872 
>>158871
Ясно
sageАноним 31/10/15 Суб 02:59:14 #256 №158873 
14462495549380.png
14462495549381.png
>>158868
>so that you don't have to hurry
Вот этот пример, например, в твою картинку не вписывается.
Это мне ещё лень по корпусу смотреть было.
Аноним 31/10/15 Суб 03:04:04 #257 №158875 
>>158868
Просто введи "so that it works" в гугле (с кавычками). 77млн. хитов. Что иронично, у "so that it can work" поменьше - 44млн.
sageАноним 31/10/15 Суб 03:06:04 #258 №158877 
>>158872
А вот тебе ещё за шиворот из лонгмановского корпуса:
▪ Prune the tree at a young age so that it will have a strong central trunk.
▪ Steps must be taken so that this kind of disaster never happens again.
▪ We've planned a variety of activities, so there'll be something for everyone.
Короче обтекай.

А в следующем примере грамотей нейтив обосрался с постановкой запятой
>▪ They immediately crossed the river and fired several houses in the village of DeSoto, so as to illuminate the river.
С придаточными цели запятая не ставится. У него получилось не "чтобы", а "так что". А потом их в корпус несут.
Аноним 31/10/15 Суб 03:13:19 #259 №158879 
>>158877
Молодца, так его и надо. Заебали пидоры-бегиннеры, набравшие 10 уровень в дуолинго и считающие, что знают язык и могут решать, что "звучит", а что "не звучит".
sageАноним 31/10/15 Суб 03:16:32 #260 №158880 
>>158879
Я и на тему корпуса прошёлся :3
>>158875
Только ты смотри, чтобы у тебя гугл англоязычный был, там выдача по странам отличается. И иногда бывает, что российский гугл при сравнении двух альтернатив выдаёт больше вхождений грамматически неправильного варианта, чем правильного, а американский наоборот.
sageАноним 31/10/15 Суб 03:32:42 #261 №158882 
14462515622720.png
14462515622741.png
>>158879
Меня ещё заебали охуительные грамматические справки в разного рода учебниках, включая хедвеи-хуедвеи и даже мёрфи. Пикрилейтед — топовый мерфипняк, Advanced.
Но в принципе на это можно ориентироваться, конечно. Только вот утверждать, что это единственно верный в принципе вариант нельзя.

Другое дело, что это вопрос спорный: один может сказать, что для изучающего язык будет удобнее запомнить что so that это конструкция цели (в одном из значений), и дальше после неё можно ебашить всё, что угодно, кроме прошедшей формы смыслового глагола.
А другой скажет, что изучающий не должен рыпаться, а должен сидеть на жопе ровно, и использовать только и только те конструкции, которые видел у залупняка.
Оба подхода, в принципе, имеют право на жизнь.

ЗЫ
Про эмфатическую конструкцию So .... that ... я не знал. И вообще ничего так упражнения, мб подрочу.
sageАноним 31/10/15 Суб 03:38:41 #262 №158884 
>>158882
> So .... that ...
So quickly did it all happen
Вот эту вот.
Аноним 31/10/15 Суб 04:59:08 #263 №158885 
Провёл небольшой анализ постов на краутчане.
Каждый первый пост под английским или американским флажком содержит устоявшееся словосочетание, фразовый глагол или фразеологизм, или даже всё вместе взятое. Это пиздец.
Аноним 31/10/15 Суб 09:27:16 #264 №158897 
"В английском всё подстроено так, чтобы ты на чём-нибудь въебался" как перевести? In English, everything is framed for you to fuck up at some point?
Аноним 31/10/15 Суб 09:31:58 #265 №158899 
>>158897
>so that
Аноним 31/10/15 Суб 09:42:47 #266 №158901 
14462737679730.png
14462737679741.png
>>158897
For one thing, Merphypnyak doesn't have an example where FOR would have been used like that. Nor does Colllins.
Аноним 31/10/15 Суб 09:56:16 #267 №158904 
>>158901
for you to know = чтобы ты знал
Нахуй иди.
Аноним 31/10/15 Суб 10:00:22 #268 №158905 
14462748227470.jpg
i want to run away from both of you
я хочу убежать от вас обоих
не проще ли будет i want to run away from both
нахера? тут of you
Аноним 31/10/15 Суб 10:02:57 #269 №158908 
>>158905
Потому что без этого непонятно, from both what?
Аноним 31/10/15 Суб 10:31:43 #270 №158914 
14462767030700.png
Можно ли из этого сделать вывод, что английский мат скуден?
Аноним 31/10/15 Суб 10:43:04 #271 №158917 
123
Аноним 31/10/15 Суб 10:45:21 #272 №158918 
14462775212960.jpg
14462775212981.jpg
Сами же себя обоссали только что.
Даже в вашей книжках показывается как правильно используется so that конструкция.

Вот вам еще примеры из advanced (С1) и С2 книжки для подготовки к CPE
>Proficiency (CPE) qualification shows the world that you have mastered English to an exceptional level.
Везде при описании purpose есть modal либо helping verb в этой конструкции, в main либо dependent clause, либо вообще в обоих.

Иван скорее всего перепутал эти два: so that (consequence)/so that (purpose)

so that (consequence)
>He thought fighting mad, unlike himself, ashesat, so that he missed the next sentences of Butler's argument.
>He thought fighting mad, unlike himself, ashesat, therefore he missed the next sentences of Butler's argument.

so that (purpose)
>He thought fighting mad, unlike himself, ashesat, so that he could miss the next sentences of Butler's argument.
>He thought fighting mad, unlike himself, ashesat, in order to miss the next sentences of Butler's argument.

Ибо явно у него тут purpose (если я правильно русский понимаю):
>Мы улучшили структуру кода, чтобы программа работала быстрее
А в английской идет result:
>We've improved the code structure so that the program works faster
Как вы любите дословно: Мы улучшали код так что программа работает быстрее

Заодно еще переводчиков-при-изучении-иностранного-языка обосать не мешало бы в очередной раз. Какие-то "придаточными цели" "конструкция цели" что несут вообще, зачем кому-то знать какую-то иванотерминологию при изучении иностранного языка, но это уже другая тема

Аноним 31/10/15 Суб 10:52:24 #273 №158919 
>>158853
>typical french speaker
https://www.youtube.com/watch?v=LztG5II693I

Аноним 31/10/15 Суб 11:06:20 #274 №158920 
>>158918
На первой пикче - ...in order that safety standarts ARE maintained. Потекло, Иван, потекло! по щеке
Аноним 31/10/15 Суб 11:31:59 #275 №158921 
14462803197260.jpg
>>158920
>обсуждается so that
>иван переключается на in order that
Аноним 31/10/15 Суб 11:41:29 #276 №158922 
14462808892470.jpg
>>158921
С т.з. грамматики конструкции идентичны.
В любом случае, ты обоссан. Есть куча примеров использования "so that (consequence)" без модальника, см. пикрилейтед.
Аноним 31/10/15 Суб 11:42:13 #277 №158923 
>>158922
>so that (purpose)
фикс нахуй
Аноним 31/10/15 Суб 12:07:18 #278 №158925 
14462824388790.jpg
Похуй на ваши питушиные бои, но я не найду ни одного примера, чтобы было perfect в основном предложении и be/do в дополнительном, и чтобы при этом оно имело значение purpose, а не result

>I have improved it so it gives more feedback when creating cubemaps, please update the webglstudio to the github
>I have improved it so it now has a menu launcher
>I have improved it so it properly handles multiple partitions
>We have improved it so it is richer, darker and more concentrated
>We have improved it so it is compatible with mobile devices

Это всегда результат показывает, хотя бы потому что кто-то has done что-то и по мариванне он имеет это в настоящем, сейчас
Аноним 31/10/15 Суб 12:38:30 #279 №158930 
14462843102370.jpg
Давайте у Джона спросим одно и то же ли эти означают:

We've improved the code structure so that the program works faster
We've improved the code structure to make the program work faster
Аноним 31/10/15 Суб 12:45:21 #280 №158934 
>>158930
Срач-то по поводу наличия модальника после program. Какой-то шизофреник >>158925 сюда даже перфект из первой части предложения приплёл. Давайте ещё про фазу Луны вспомним.
Аноним 31/10/15 Суб 13:57:21 #281 №158941 
>>158756
Meet the new weekly rubric "Say No To Runglish!"
Here you can get some tips on how to stop speaking Runglish and produce good, natural-sounding sentences in English!

1. чтобы
This word seems quite easy to translate, but it's actually not. Consider the following example: "Мы улучшили структуру кода, чтобы программа работала быстрее." A regular Ivan will put it along the lines of this: "We've improved the code structure... so that the program works faster?" No, that just doesn't work. Despite being gramatically correct, this sentence is a piece of what you call Runglish. It should be "...to make the program work faster."

Upon a clo... а, всё равно обоссут. Just one thing: use English yourselves when blowing somebody up for runglish
Аноним 31/10/15 Суб 14:10:31 #282 №158943 
>>158941
Я думаю они бы как-то так сказали:
>"We've improved the code structure so that the program can/will/may/might work faster"
в зависимости от контекста

С мейк же рунглиш тоже, не?
Типа как, она делает меня смеяться, мы делаем программу работать быстрее и т.д.
Аноним 31/10/15 Суб 14:21:20 #283 №158944 
>>158943
>С мейк же рунглиш тоже, не?
>Типа как, она делает меня смеяться, мы делаем программу работать быстрее и т.д.
Это самый толстый троллинг, который я видел.
Аноним 31/10/15 Суб 14:30:47 #284 №158945 
Спросил на реддите по поводу этого вашего can work faster.
https://www.reddit.com/r/ENGLISH/comments/3qy6bt/weve_improved_the_code_structure_so_that_the/
Ответили:
>Yes, keep it in the original form.

Итак, что у нас. 112к хитов в гугле по запросу "so that it works faster", есть совпадения в books.google, плюс один живой нейтив, который всё подтвердил VS невнятные вскукареки долбоёбов-бегиннеров и скрины из мерфипняка, которые ровным счётом ничего не доказывают (в них написано, что "it can work" можно, но не написано, что "it works" нельзя, у вас проблемы с бинарной логикой, ребята?). и что самое смешное, в этих же скринах попался пример аналогичной конструкции без модальника, см. пост 158920 Реши, на чьей стороне ты, анон.
Аноним 31/10/15 Суб 14:38:22 #285 №158947 
>>158943
>С мейк же рунглиш тоже, не?
Это вот как раз при переводе с "делает" получается ангусский.
Аноним 31/10/15 Суб 14:43:50 #286 №158949 
https://www.youtube.com/watch?v=akFeg6rUrp4
ИТТ
Аноним 31/10/15 Суб 14:54:48 #287 №158950 
14462924889500.jpg
>>158945
>С1-С2 литература нипаказатель
>поляк с реддита паказатель
что_же_с_нами_стало.пнг



Так что решили, какое соответствует русскому аналогу?

—Мы улучшили структуру кода, чтобы программа работала быстрее
1) We've improved the code structure so that the program works faster
2) We've improved the code structure to make the program work faster
3) We've improved the code structure so that the program can work faster
Аноним 31/10/15 Суб 14:59:11 #288 №158951 
Кто-нибудь знает, как иностранные имена записываются в русских документах? Например условный Джон Тейлор получит русский паспорт и как его там запишут? Без отчества? Или сделают отчество из имени отца (Ричардович)? Или впишут среднее имя вместо отчества? А русские имена в иностранных документах? Куда девают отчество?
Аноним 31/10/15 Суб 15:06:46 #289 №158953 
>>158951
Так и запишут. Джон Тейлор
Аноним 31/10/15 Суб 15:08:55 #290 №158954 
14462933351870.jpg
>>158951
При чём здесь тред английского языка?
Аноним 31/10/15 Суб 15:13:56 #291 №158956 
>>158951
Посмотри как у Депардье.

Да и есть у них отчество ведь, оно же middle name.

На дипломе из английского универа у меня отчество стоит, например (впрочем, я мог бы его и не указывать, наверное).
Аноним 31/10/15 Суб 15:15:00 #292 №158957 
>>158956
>Да и есть у них отчество ведь, оно же middle name.

Уйди
Аноним 31/10/15 Суб 15:21:54 #293 №158958 
>>158957
Да, чо-т обосрался маленько. Не отчесво, конечно, но тоже дополнительное имя, которое как у кавказцев всяких впишут.
Аноним 31/10/15 Суб 15:23:55 #294 №158959 
Посоны >>158945

http://www.grammar-quizzes.com/8-9.html


Аноним 31/10/15 Суб 15:57:04 #295 №158961 
>>158950
Да тебе хоть весь реддит собери, всё равно не поверишь. Почему тебе, дебилу с elementary, вообще кто-то что-то должен доказывать?

>Так что решили, какое соответствует русскому аналогу?
Все три. И с make тоже. Переводить его как "чтобы заставить программу работать быстрее" - уебанство высшего уровня.
Аноним 31/10/15 Суб 16:01:00 #296 №158962 
>>158961
Ясно
Аноним 31/10/15 Суб 16:06:54 #297 №158963 
>>158962
Хуясно блять, что опять не нравится? Принимай струю и иди нахуй отсюда.
Аноним 31/10/15 Суб 17:24:56 #298 №158975 
>>158930
Both are saying it in a roundabout way, but they mean the same thing.
>We've optimized the code
Is how I'd say it.

>>158951
When I was in Russia my middle name was listed everywhere where there was space for an отчество, but it was just transliterated, not otchestvoized. I did once have train tickets under <myname> <russian version of middlename>ович, though. I was afraid it'd cause problems getting on since it didn't match my passport (lady at the counter did it without asking me) but they let me on no questions asked.
Аноним 31/10/15 Суб 17:36:21 #299 №158977 
14463021813510.png
>>158975
Поясни подробнее про эти.

1) We've improved the code structure so that the program works faster
2) We've improved the code structure to make the program work faster
3) We've improved the code structure so that the program can work faster
4) We've improved the code structure in order for the program to work faster

А то там какой-то хуй говорит, что они одно и то же означают, но нейдив спикер должен разницу видеть, я думаю.
Аноним 31/10/15 Суб 17:47:03 #300 №158984 
>>158975
Those douchebags say "so that the program can/could work faster" is the only possible option while "so that the program works faster" is bad English. I think both ways are fine. Tell us who's right.
Аноним 31/10/15 Суб 17:48:50 #301 №158986 
>>158977
Тебя нужно / надо / следует обоссать.
Я должен / обязан / мне следует тебя обоссать.

Ну и какая тут разница, нейтив ты наш?
Аноним 31/10/15 Суб 17:49:52 #302 №158988 
>>158977
>нейтив спикер должен разницу видеть
And what if there isn't one? Like I said, they essentially mean the same thing, some are just more awkward than others.
Аноним 31/10/15 Суб 17:51:49 #303 №158990 
>>158984
lel, the version with "can" is the worst sounding.
Аноним 31/10/15 Суб 19:10:14 #304 №159005 
>>158986
Тебя нужно обоссать.
Есть какая-то общая необходимость обоссать тебя.

Тебя надо обоссать.
Есть какая-то общая необходимость обоссать тебя (но чуть более слабая, чем в первом).

Тебя следует обоссать.
Это хорошая идея, обоссать тебя. Из-за "следует" звучит чуть более интеллигентно, чем первые два.






Я должен тебя обоссать.
Я хочу тебя обоссать, либо у меня нет выбора (кто-то попросил меня сделать это).

Я обязан тебя обоссать.
Я очень сильно хочу тебя обоссать, либо у меня нет выбора (кто-то обязал меня сделать это).

Мне следует тебя обоссать.
Я думаю это хорошая идея, обоссать тебя. Из-за "следует" звучит чуть более интеллигентно, чем первые два.

Аноним 31/10/15 Суб 20:00:14 #305 №159018 
>>158988
>some are just more awkward than others

This is the most amazing thing about native speakers.

When you give them your precious grammatically perfect sentences, they may well tell you that the sentences are awkward and the reason is "I have no idea why."

>I went to bed early so that I could relax.
>I went to bed early, so that I relaxed.

Do you really not see any difference between these two above?
Аноним 31/10/15 Суб 20:15:02 #306 №159027 
Вы действительно верите тому толстяку, что он американец?
Аноним 31/10/15 Суб 21:16:56 #307 №159032 
Как правильно сказать: "Черт с ними"?
Аноним 31/10/15 Суб 21:19:52 #308 №159034 
>>159027
I've posted my GA driver's lisence before. I have other ID cards I could post but they'd give a bit more info away than I'd like. I could take a pic while I'm downtown today that would at least prove that I'm in Atlanta :^)

>>159018
The difference is the second doesn't make all that much sense. It looks like a straight translation of a чтобы clause, past tense verb and all.


Аноним 01/11/15 Вск 02:18:31 #309 №159111 
>>159032
fuck'em
Аноним 01/11/15 Вск 06:04:32 #310 №159131 
>>159034
>The difference is the second doesn't make all that much sense. It looks like a straight translation of a чтобы clause, past tense verb and all.
What the actual fuck? It should of served the purpose of expressing result. Every single grammar book there is supports it!
I went to bed early, so (that) I relaxed ~=
I went to bed early, which is why I have relaxed well

Makes me wonder if you're a native after all, even though I didn't question it in the beginning.
>>159005
Я, человек со стороны, вообще не понял, что ты там кукарекнул. Это приглашение обоссать тебя?
>>158918
Ты дебил? Я приложил скрин мерфипняка к посту, в котором критиковал подход таких грамматик. Ты вообще пост-то читал?
>often
Ты вообще значение знаешь?
Аноним 01/11/15 Вск 06:08:45 #311 №159133 
>>159130
>>159132
Проиграл.
Аноним 01/11/15 Вск 08:11:36 #312 №159159 
>>159131
>all the grammar books support it
If you're not trolling, show me a screenshot of an example with a construction similar to your examples. If you want to express the result of an action, you'd say something like this:
>I went to bed early, so I'm well rested"
>I went to bed early, so I feel well rested
I replaced "relaxed" because it sounds awkward here. I'll write another set of examples that are a bit closer in form to what I think you're trying to say:
>I got to campus early, so I ate breakfast at a nearby diner before class.
>I got to campus early, so I wasn't late to my morning class for once.
Similarity here is in the verb in the second half being some sort of past tense, like in your examples.
sageАноним 01/11/15 Вск 08:21:11 #313 №159161 
14463552720070.png
>>159159
Here you go.

Well, that figures, thanks. For some reason I didn't feel "relax" was the right word, too. My focus was on those grammar structures, not on the vocabulary, that's why I never mentioned it myself.
I've no more questions as for your authenticity.

Basically, the constructions in question are called purpose clause and result clause, the comma being the main difference between the two.
Аноним 01/11/15 Вск 09:06:43 #314 №159166 
>>159032
To/The hell with smth. Если значение типа этого (про таймер) нужно — http://www.youtube.com/watch?v=J05Dzd_8OjE&t=5m35s
Аноним 01/11/15 Вск 11:48:44 #315 №159197 
>>159034
Don't these mean the same thing?
>I went to bed early and, so that I relaxed.
>I went to bed early and, as a result, I relaxed.


And what's wrong about that "relax"?
>Relax—rest or engage in an enjoyable activity so as to become less tired or anxious.
Аноним 01/11/15 Вск 12:01:49 #316 №159204 
>>159197
>to (cause someone to) become less active and more calm and happy, or to (cause a part of the body to) become less stiff:
Т.е. в перекладі на російскую - "расслабіться".

YOU DIDN'T RELAX IN YOUR BED. YOU RESTED
Аноним 01/11/15 Вск 12:18:44 #317 №159207 
14463695247420.jpg
Why did they say "could have been" instead of "could be" on this pic? They talk about present time, not past.
Аноним 01/11/15 Вск 12:22:16 #318 №159209 
>>159207
could be - могли
could have been - могли бы

have передаёт нереальность действия
Аноним 01/11/15 Вск 12:26:59 #319 №159210 
>>159209
could вместо can передает нереальность же
Аноним 01/11/15 Вск 12:31:56 #320 №159211 
>>159207
Читать со слов
>NOTICE that Past Unreal Conditional + Continuous can also be used like Present Perfect Continuous or Past Perfect Continuous in imaginary situations to emphasize a duration of time.
http://www.englishpage.com/conditional/continuousconditional.html
Аноним 01/11/15 Вск 12:32:01 #321 №159212 
>>159207
там пресент перфект и герундий, чепушило.
Аноним 01/11/15 Вск 12:32:45 #322 №159213 
Короче я бы перевёл эту херню как "мы бы сейчас давно уже ..."
Аноним 01/11/15 Вск 12:47:49 #323 №159217 
>>159212
где там герундий, школьник?
Но я в общем понял, в чем там дело. Там have been потому, что by now. Это как We have been married for 10 years (by now). А я думал, что он там для прошедшего, как в You could have done it, but you didn't do it.
Аноним 01/11/15 Вск 12:48:18 #324 №159218 
http://www.dailywritingtips.com/7-tips-for-using-suspensive-hyphenation/
Аноним 01/11/15 Вск 12:50:52 #325 №159220 
>>159217
Но это форма прошедшего времени.
Может быть, прав ты, и она там из-за by now,
может — я
>>NOTICE that Past Unreal Conditional + Continuous can also be used like Present Perfect Continuous or Past Perfect Continuous in imaginary situations to emphasize a duration of time.
>http://www.englishpage.com/conditional/continuousconditional.html
Аноним 01/11/15 Вск 13:06:09 #326 №159222 
>>159220
Я предлагаю нейтива подождать. Потому что как по мне, то всё совсем не однозначно.
Аноним 01/11/15 Вск 13:20:43 #327 №159226 
>>159220
Это то же самое судя по примерам:

Scott said he had been studying Greek for more than five years (by that time). If he had been studying the language that long, I think he would have been able to interpret for us at the airport. (by now)

Sarah claimed she had been waiting in the rain for more than twenty minutes by the time we arrived, but she wasn't even wet. If she had been waiting that long, I think she would have been totally drenched by the time we arrived.

в общем это гипотетический глагол could/would + present perfect а не гепотетический глагол в прошлом.
Аноним 01/11/15 Вск 13:24:51 #328 №159227 
>>159226
>If he had been studying the language that long, I think he would have been able to interpret for us at the airport. (by now)
А вот нихуя. Лично мне неочевидно, что тут говорится о настоящем или будущем времени. Это возможно, но, мягко говоря, неочевидно.

> I think she would have been totally drenched by the time we arrived.
А это вообще В ПРОШЛОМ. Короче это скорее контрпримеры.
Аноним 01/11/15 Вск 13:36:31 #329 №159228 
>>159161
>the comma being the main difference between the two.

The comma and a modal verb

What's more it's the verb that makes the difference because people as often as not tend to leave commas out harmlessly, but the verb's absence effects a change in the meaning of a clause of purpose making it a clause of result, or whatever they call it

>>159207
That, my friend, is the present perfect tense and surprisingly it may well be used to talk about the present

—Where is your sister?
—I don't know. She should have been here by now/She should be here by now.

And about your stuff

If there had not been the dark ages, we could have been exploring the garaxy by now.
But there were the dark ages, so we were not and we are not exploring anything beyond our reach.

Аноним 01/11/15 Вск 13:40:47 #330 №159230 
>>159228
>The comma and a modal verb
No. There's been tooo many examples cited where it had to do with purpose clauses formed without modal verbs.
>as often as not
lol
Аноним 01/11/15 Вск 14:14:52 #331 №159239 
14463764922660.jpg
Может кто-то перевести?
Аноним 01/11/15 Вск 14:22:08 #332 №159242 
На самом деле забавную тему подняли
Использование этой хрени которая выглядит как прошедшее, чтобы говорить о будущем

>'I would have done it tomorrow,' she said. 'I always tidy up on Saturdays. You know that.'
Аноним 01/11/15 Вск 14:38:37 #333 №159251 
14463779173780.jpg
>2015
>Not to speak English
мда...
sageАноним 01/11/15 Вск 14:44:26 #334 №159256 
>>159251
>Not to speak
lol
Аноним 01/11/15 Вск 14:49:51 #335 №159258 
https://www.youtube.com/watch?v=-EOpdx1iOK8&t=12m15s
Что он тут на ~12:18 говорит? So I had a few ..., сервейз какие-то. Смысл-то очевиден, но мне бы слово узнать. Что-то из французского, чтоли?
Аноним 01/11/15 Вск 15:43:48 #336 №159272 
>>159251
>speaking mongolian at 2015

qeque
Аноним 01/11/15 Вск 15:55:05 #337 №159274 
>>159272
Не "монгольский" (весьма красивый язык кстати), а пиратский пиджин на основе фризского.
Аноним 01/11/15 Вск 16:01:14 #338 №159276 
>>159272
http://esl.about.com/od/beginningenglish/ig/Basic-English/Prepositions-of-Time.htm
держи
Аноним 01/11/15 Вск 16:51:12 #339 №159296 
>>159274
Вообще у инглиша просто пиздец какая долбанутая орфография, к примеру нахуя sh в motion и dž в language писать ОДНОЙ БУКВОЙ?
Аноним 01/11/15 Вск 17:22:48 #340 №159304 
>>159296
Надеюсь ты троллишь. Этимологически sh и -tion это две большие разницы.
Аноним 01/11/15 Вск 17:29:56 #341 №159306 
>>159296
Да, из этой орфографии не могу выучить язык. Просто никак, мозг отторгает.
Аноним 01/11/15 Вск 19:09:19 #342 №159325 
14463941594210.png
>>157779
Аноним 01/11/15 Вск 19:15:50 #343 №159328 
>>159325
>Можливо ви мали на увазі
Аноним 01/11/15 Вск 19:22:08 #344 №159329 
>>159325
Ать акож ты гугол на нашемьску стрямкал?
Аноним 01/11/15 Вск 20:38:19 #345 №159351 
>>159207
The difference between "could have been exploring the galaxy by now" and "could be exploring the galaxy now" are that the former puts emphasis on the idea that we could have advanced much more quickly and already have been doing cool shit like that by now had it not been for the dark ages.

>>159296
english orthography sucks for people learning the language, but there's a sort of method to its madness, even if it's inconsistent due to the pronunciation hints differing depending on the origin of the word.

Anything with -tion is from french/latin and is pronounced with a j sound. I think French is also where we get weird things like "sure" being written without an h. tl;dr blame the normans.

On one hand I'd like to see an orthographical reform get pushed, but there would most likely be two competing standards as we wouldn't adopt an orthography based on British pronunciation, so there might end up being two, three, or even four seperate English orthographies depending on how willing the big pockets of Anglophones are to adopt each other's standards. Things would be complicated by all the accents and dialects too.

>>159325
Not sure why you're expecting to find much of anything searching English phrases on ukrainian google.

As for the phrase in question, I think a decent rule of thumb is that you can either say "I am no <noun>" or "I am not a/an <noun/adjective>." The former can sound a bit archaic though and I would recommend against using it.
>I'm not a murderer
>I'm no murderer

Аноним 01/11/15 Вск 20:48:30 #346 №159354 
Стоит ли купить Полиглот? Или золотой статус в ЛингвоЛео?
Аноним 01/11/15 Вск 21:03:23 #347 №159357 
Подскажите, как будет в переводе "в россии поднялся патриотизм."?

patriotism in russia has been raised

patriotism in russia has been arised
Аноним 01/11/15 Вск 21:11:19 #348 №159360 
>>159357
neither.
>Patriotism is on the rise in Russia
>Russian patriotism is on the rise
>Russians are more patriotic now than before
>Russian patriotism is rising
>Patriotism/patriotic feelings is/are rising in Russia
etc. Plenty of variations.
Аноним 01/11/15 Вск 21:46:51 #349 №159371 
Поясните за следующую фразу: We will stay out of his way as best we can from here ON IN. Что означает on in в конце?
Аноним 01/11/15 Вск 21:59:42 #350 №159376 
>>159371
from here on in = from here on out = from now on
Аноним 01/11/15 Вск 22:05:17 #351 №159377 
>>159354
Ответьте на мой ответ!
Аноним 01/11/15 Вск 23:59:03 #352 №159405 
>>159354
>>159377
Иди к школьникам в методотред.
Аноним 02/11/15 Пнд 03:45:45 #353 №159424 
>>159258
Бумпец.
sageАноним 02/11/15 Пнд 05:09:46 #354 №159425 
>>159258
services
Аноним 02/11/15 Пнд 06:35:44 #355 №159432 
>>159351
Спасибо. То есть там определяющее значение имеет это by now.

Помоги, пожалуйста, перевести:
>Cold damp air brought in the new year under a blanket of fog.
Интересует выделенный курсивом момент. Что это?
introduced the new year with a blanket of fog?
or brought into the new year, as in «dad brought the puppy home"
Аноним 02/11/15 Пнд 11:06:21 #356 №159480 
http://www.youtube.com/watch?v=z5WrVPDyvxc

Что скажете о его английском?
Аноним 02/11/15 Пнд 11:44:41 #357 №159486 
>>159425
Не очень похоже. Да и по смыслу не подходит (не servings же).
Аноним 02/11/15 Пнд 12:00:26 #358 №159489 
Пацаны что значит Near the conclusion of the meal, Michael sat down with us for coffee, Annette following behind. We enjoyed an hour's long conversation before heading upstairs to pack for our departure.
Аноним 02/11/15 Пнд 12:06:02 #359 №159491 
>>159489
Ближе к завершению трапезы, если совсем уж дословно.
Аноним 02/11/15 Пнд 12:06:30 #360 №159492 
Я сама, как преподаватель англицкого в МГУ, говорю вам, что выучить иностранный язык после 9-11 лет - НЕВОЗМОЖНО! Я уже не говорю про талант и огромную трату времени, и так - КАЖДЫЙ ДЕНЬ!!!! А мечтателям, любящим цп и аниму, посоветую лишь только одно: если усиленно заниматся, то при путешествиях сможете спросить, где ближайший магазин или оплатить билет в транспорте. Хотя даже для этого, вам понадобиться на пальцах помогать это объяснять, так как одного уровня языка, если так можно выразиться, не будет достаточно. Кароче, раньше надо было думать. Поезд ушел. ЧАО!
Аноним 02/11/15 Пнд 12:08:39 #361 №159493 
>>159489
это к вам относиться молодой человек>>159492
Аноним 02/11/15 Пнд 12:23:40 #362 №159496 
>>159492
так жирно!
Аноним 02/11/15 Пнд 15:46:51 #363 №159532 
14464684113560.gif
Ананасы, хочу переводить, что делать?
На фрилансе охуел от демпинга.
Читаю комменты:
>$6 за 1000 знаков
300 рублей за 1000 знаков
250 рублей за 1000 знаков
150 рублей за 1000 знаков
50 рублей за 1000 знаков

Образования и опыта, конечно, нет.
Шта делать?
Аноним 02/11/15 Пнд 16:04:25 #364 №159537 
He said there had been no emergency call from the pilots to services on the ground during the flight, which took off from the Egyptian Red Sea resort of Sharm el-Sheikh and was bound for the Russian city of St Petersburg.

Почему had been, а не was?
Аноним 02/11/15 Пнд 16:08:49 #365 №159538 
14464697292390.png
>>159532
C одной стороны это легко, с другой стороны если это 100 рублей.
Ну хз. Так можно набрать 600 рублей за час.
Бля, а неплохо.
Аноним 02/11/15 Пнд 16:09:58 #366 №159540 
>>159537
he said, referring to a past situation, that "there had been no".
Аноним 02/11/15 Пнд 16:12:47 #367 №159541 
>>159540
Все равно ничего не понял с использованием там же there was no.
Аноним 02/11/15 Пнд 16:23:27 #368 №159542 
>>159541
А, то есть ты лучше знаешь? Ну как хочешь.
Аноним 02/11/15 Пнд 16:46:26 #369 №159545 
>>159538
Текст может быть разной сложности, нужно знать предмет, что-то погуглить и т.д. Впрочем, ты это и так понимаешь.
Аноним 02/11/15 Пнд 16:48:29 #370 №159546 
>>159537
had been no - не случалось
was no - не случилось

Примерно такие тонкости.
Аноним 02/11/15 Пнд 17:11:40 #371 №159548 
Всем привет. Помогите пожалуйста с переводом, а то я уже запарился искать: "MR Physics and Techniques for Clinicians: Spin Echo". С меня тонны нефти.
Аноним 02/11/15 Пнд 18:11:14 #372 №159564 
>>159545
Понимаю. Как и то, что за 100 рублей можно лепить круд.
Т.е. вкладывать в работу усилия пропорционально оплате.
Правда, ты и сам от этого деградировать будешь. Я вообще если честно боюсь масштабно переводами заниматься, чтобы не сбить себе способность непосредственно владеть языком.
Аноним 02/11/15 Пнд 18:13:35 #373 №159566 
>>159548
магнитно-резонансная физика и методы для дебилов: спиновое эхо
Аноним 02/11/15 Пнд 18:15:59 #374 №159568 
>>159564
Можно.
Только все равно там к каждому проекту по 15 предложений с демпингом. Как тут конкурировать?
Аноним 02/11/15 Пнд 18:18:52 #375 №159573 
>>159568
Наверное, никак. Переводы фрилансом это дохлый номер.
Проще пхп выучить за пару месяцев и сайты клепать.
Но я диванный, даже не пробовал переводить фрилансом.
Аноним 02/11/15 Пнд 20:03:37 #376 №159608 
>>157475 (OP)
Сэры, помогите в перевод. С меня охотничьи угодья.
"Кстати говоря, мой адрес отличается от моего текущего расположения. Если вас не затруднит, я хотел бы получить посылку на адрес в этом файле." Тут я кидаю файл.
Аноним 02/11/15 Пнд 20:39:46 #377 №159617 
>>159608
By the way, my address differs from my current location. If it's not too much (of a) hassle., I would like to receive the parcel at the address given in this file
Аноним 02/11/15 Пнд 21:55:10 #378 №159633 
Анончики сори конечно,но не могли бы вы проверить мой перевод описания для игрушки.

Perevodnik is a extremely realistic game about the life and work of the ordinary person. 20 years our old man transports people across the river. And does it for free! Though on this wild river have bridge there are already quite a while, our hero is very responsible and not goes home until everyone reached another coast. And when our hero wanted to retire, he met on the coast him! It was a very lazy boy who was too lazy to cross the bridge. And this lit the spark of life in the eyes of our old man, but he did not know the secret of the this boy ... This boy is a Jew!
Аноним 02/11/15 Пнд 21:55:57 #379 №159634 
Где моя нефть и охотничьи угодья?
Аноним 02/11/15 Пнд 22:47:40 #380 №159661 
14464936600930.jpg
>>159634
Правдивая история, сэр! Ваши угодья охвачены огнем!
Аноним 02/11/15 Пнд 22:53:18 #381 №159664 
>>159633
Полный пиздец. Это троллинг такой?
Аноним 02/11/15 Пнд 23:43:42 #382 №159673 
>>159633
Люто. Попробовал, но проиграл уже на мосте.
Хочешь перевод - скинь руссий текст.
Аноним 03/11/15 Втр 00:32:39 #383 №159679 
>>159360
Yea bro. gud Runglish variations
Аноним 03/11/15 Втр 00:38:25 #384 №159680 
Переведите, пожалуйста:

Что не так в дизайне Змея Горыныча? Чем он тебя не устраивает? По-моему, ты просто примитивен и не против всего, что не вписывается в твои устои. Дальше своих американских комиксов про супергероев ты ничего не знаешь.
Аноним 03/11/15 Втр 00:43:18 #385 №159683 
>>159680
What's wrong with Gorynych the Wyrm design? Why don't you like it? You could be more open-minded and learn something beyond superhero comics.
Аноним 03/11/15 Втр 00:45:29 #386 №159684 
>>159683
О, спасибо большое. А то в мейле ру уже забанили
Аноним 03/11/15 Втр 05:50:54 #387 №159696 
>>159673
Переводник это крайне реалистичная игра про жизнь и работу самого обычного человека. Вот уже 20 лет наш старичок перевозит людей с одного берега на другой. Причем делает это совершенно бесплатно! Хоть на этой дикой реке уже давненько есть мост, наш ответственный герой не покидает свой пост и не уходит домой пока все желающие не пересекут реку. И вот когда дед хотел уходить на пенсию он встретил на берегу его! Это был крайне ленивый мальчик,которому было лень пересечь мост,тогда то искорка жизни загорелась в глазах нашего героя,но он не знал главную тайну этого мальчика...Этот мальчик - еврей!
sageАноним 03/11/15 Втр 06:48:49 #388 №159701 
>>159684
>А то в мейле ру уже забанили
Так у тебя же там 1000 и 1 аккаунт. Ещё и новые появляются.
https://otvet.mail.ru/question/183863256
Аноним 03/11/15 Втр 06:51:33 #389 №159702 
>>159680
What is not so in design Snake Bitterson? To my, you just primitive and not against all what doesn't write into your customs. Further own american comicses about superheroes you don't know nothing.
мимо-с1
Аноним 03/11/15 Втр 08:04:52 #390 №159704 
>>159702
ye this
джон
Аноним 03/11/15 Втр 11:48:23 #391 №159753 
>>159702
А ведь write into эти типа "включено" нашего

write something into something
to include a particular feature in an official document such as a contract
The right to withdraw is written into the agreement.
Аноним 03/11/15 Втр 12:25:52 #392 №159778 
Оцените произношение. Работаю над ним около 2-х месяцев, вроде звучит сносно, но не уверен. текст - какой-то рандомный заголовок на BBC. http://vocaroo.com/i/s1VqcC6NxZLb
Аноним 03/11/15 Втр 12:31:08 #393 №159781 
>>159778
Говно, больше не пытайся
Аноним 03/11/15 Втр 12:33:10 #394 №159783 
>>159781
что не так?
Аноним 03/11/15 Втр 12:35:29 #395 №159785 
>>159778
Заебись же. Лучше чем у 98% треда. 2% это Джон.

Только в video /i/ произнес вместо /ɪ/
Аноним 03/11/15 Втр 13:21:15 #396 №159803 
>>159778
britfag/10
Аноним 03/11/15 Втр 13:21:47 #397 №159804 
>>159778
элот(у/э)кет happen
Начало пиздец. Virtually indecipherable. Угадать в этом a lot can happen можно только по контексту, и то, если повезёт.

В слове below другое о, раз уж ты работаешь над британским акцентом.
Дальше я вообще не понял:
How far the urge covers you through the space
Urge вместо Earth и covers вместо carries... Ну ничего ж себе. (Я бы и не узнал, что ты хотел сказать, если бы не загуглил заголовок BBC)

What urge? Why does it cover you? Through the space?

Вишенка на торте - try not to get charrel-sink. /ɪ/ у тебя очень хуёвый здесь.

Если ты хочешь. что тебя НЕ понимали, ты достиг хороших результатов. Если ты хочешь говорить с британским акцентом, ты достиг средних результатов, но за два месяца это, наверное, хорошо. Только для того, чтобы сказать увереннее, нужен отрывок подлиннее.

>>159785
>>159803
Для тебя всё, что неразборчиво — британский акцент?
Аноним 03/11/15 Втр 13:25:57 #398 №159807 
>>159804
Ммм нет, парень пытался в британский акцент и я рейтанул на основе этого.
Аноним 03/11/15 Втр 14:22:13 #399 №159834 
Помогите, пожалуйста, перевести:
>Cold damp air brought in the new year under a blanket of fog.
Интересует выделенный курсивом момент. Что это?
introduced the new year with a blanket of fog?
or brought into the new year, as in «dad brought the puppy home"
Аноним 03/11/15 Втр 14:42:02 #400 №159845 
>>159834
Попробую:
Холодный влажный воздух пришел в новый год под покровом тумана.
Аноним 03/11/15 Втр 14:48:08 #401 №159846 
Test
Аноним 03/11/15 Втр 14:51:00 #402 №159848 
>>159845
>brought in
>пришел в
Аноним 03/11/15 Втр 14:51:41 #403 №159849 
>>159848
Ну принесло его, нет? Я ж литературно.
Аноним 03/11/15 Втр 14:58:44 #404 №159850 
>>159849
Как раз-таки ветер подлежащее принёс новый год.
Аноним 03/11/15 Втр 15:00:52 #405 №159851 
>>159850
Да, пожалуй, ты прав. Но для чего in?
Аноним 03/11/15 Втр 15:02:13 #406 №159852 
>>159850
Так он принёс новый год под пеленой тумана, или представил(introduced) новый год под пеленой тумана?
Если первое, то куда он принёс?
Аноним 03/11/15 Втр 15:02:29 #407 №159853 
>>159849
>принесло его
Там не пассивный залог, никто его не приносил.
>>159851
>для чего in
Фразовый глагол потому что.
Аноним 03/11/15 Втр 15:04:02 #408 №159854 
14465522426050.png
>>159851
Это скорее всего фразовый глагол.

Вопрос в том, принёс он новый год, или представил его (introduce). Если это реально introduce (c чем нам для начала ещё надо определиться), то тогда возникает вопрос, как это на русский переводить.
Аноним 03/11/15 Втр 15:05:30 #409 №159856 
>>159854
То, что я вижу на пике, соответствует русскому слову "вносить".
Ветер внес новый год? Это меня смущает.
Аноним 03/11/15 Втр 15:10:08 #410 №159857 
14465526085000.png
>>159852
>>159854
>>159834
Ты запутался в циклическом определении.
Аноним 03/11/15 Втр 15:11:57 #411 №159859 
>>159856
Не только "вносить", кстати. Правительства и "представляют" законы.
Аноним 03/11/15 Втр 15:48:38 #412 №159872 
>>159857
Ладно. Тогда так: brought in - фразовый глагол, или глагол с предлогом (принёс куда? в новый год)
Вот в чём вопрос.
Аноним 03/11/15 Втр 15:50:10 #413 №159873 
14465550101010.png
>>159857
Не хочу портить шутку, но в том словаре, откуда мой скрин, introduce не определяется через bring. Вообще.
Аноним 03/11/15 Втр 16:14:06 #414 №159883 
Как корректно транслитерируем th?
Лебедев через з пишет: эзернет.
Аноним 03/11/15 Втр 16:14:56 #415 №159884 
>>159873
А у bring же есть значение, определённое через cause?
Аноним 03/11/15 Втр 16:17:14 #416 №159885 
14465566340930.png
>>159884
Угу. А что?
Аноним 03/11/15 Втр 16:18:07 #417 №159886 
>>159883
Мне транслитерация через з режет глаза так, что они прям кровоточат. Т или Д.
Аноним 03/11/15 Втр 16:21:15 #418 №159887 
14465568757420.png
>>159886
Зет'c окэй.
Аноним 03/11/15 Втр 16:24:32 #419 №159888 
14465570730160.jpg
>>159887
Сука.
Аноним 03/11/15 Втр 16:26:08 #420 №159890 
>>159883
https://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция
Аноним 03/11/15 Втр 16:29:02 #421 №159891 
>>159890
Thpathibo.
Аноним 03/11/15 Втр 16:31:56 #422 №159894 
>>159891
D'you have a lisp, m8?
Аноним 03/11/15 Втр 16:33:14 #423 №159895 
>>159894
gr8 b8 m8 no d-b8 i r8 it an 8 i h8 2 b in an ir8 st8 but its my f8
hey m8 i apreci8 that u r8 it gr8 u wanna d8 and mayb masturb8 i can ask n8 and we can meet at the g8 dont b l8
gr8 b8 m8 i r8 it an 8/8 plz don't h8
gr8 b8 m8 cant even h8 so I r8 8 outta 8
Gr8 b8 m8. I rel8, str8 appreci8, and congratul8. I r8 this b8 an 8/8. Plz no h8., I'm str8 ir8. Cre8 more, can't w8. We should convers8, I won't ber8.
Аноним 03/11/15 Втр 16:36:53 #424 №159897 
>>159895
Hey, cool down a bit.
Аноним 03/11/15 Втр 21:45:21 #425 №159967 
14465763213010.gif
There can be water on Mars.
There may be water on Mars.

John can be in his office at the moment.
John may be in his office at the moment.

Почему варианты с can неправильные?
Аноним 04/11/15 Срд 00:14:07 #426 №160010 
>>159895
Lol, mate,
Do you me hate?
I was so sad,
And now I'm mad.
I'll fuck her mother,
I'll truck her father,
I'm fucking poet
I like to point
To his, to you
And me.

Yo!
Аноним 04/11/15 Срд 06:53:53 #427 №160049 
>>159701
Как вы меня находите, суки?
Аноним 04/11/15 Срд 07:11:09 #428 №160050 
>>160049
По дебиловатому слогу.
Аноним 04/11/15 Срд 11:35:07 #429 №160071 
>>159967
Ну посоны

Ибо в моем Ивано-мозге они все нормально звучат
Аноним 04/11/15 Срд 11:58:14 #430 №160072 
14466274945980.png
Пояснение про акцент

https://www.youtube.com/watch?v=tOFbfCwqCPE

>I am calling a business company in America and I am expecting someone who can speak English
Аноним 04/11/15 Срд 12:38:34 #431 №160075 
14466299141740.jpg
>>160072
Почему тут пол-треда хайпуют про акцент?
Конечно, ярко выраженное неверное произношение R, TH и т.д. - это неуважение к собеседнику.
Но средний акцент - это совершенно нормально, более того, это придает особенный уникальный оттенок речи. Словом, не вижу причин целенаправленно копировать 1 в 1 речь носителей.

А то, что над парнем из видео смеются после его русского - это из-за несоответствия образа ожиданиям.

В купе поезда на Западной Украине заходит сельский хохол и видит - сидит негр и читает газету на украинском языке.
(Х)- Тю! Негр на нашій мові газету читає!
(Негр)- А чому не читати?
(Х)- Тю!! Та він ще нашою мовою розмовляє!
(Негр)- А я украинець. Потому и розмовляю.
(Начисто охреневший хохол)- А я тоди хто???!!!
(Негр)- Та не знаю... Чи жид, чи москаль.
Аноним 04/11/15 Срд 13:29:11 #432 №160080 
че пощаны посоветуте долгий сериальщик чтоб через 100 серий можно было без сабов смотреть
Аноним 04/11/15 Срд 13:30:36 #433 №160081 
>>160080
Френдз.
Аноним 04/11/15 Срд 13:46:02 #434 №160083 
>>160081
4 сезон доктора ху
Френз для быдла, которое готово жрать дебильный закадровый смех.
Аноним 04/11/15 Срд 14:23:31 #435 №160088 
>>159967
че разницу между кэн и мэй не знаешь чтоли брат
Аноним 04/11/15 Срд 16:24:08 #436 №160109 
14466434488390.jpg
Опять не могу понять, как они используют артикли. Вот тут:

I had accustomed myself to be the aggressive prober; thus, to have don Juan - who was always the reluctant party - elucidating the points of his teachings in such an academic manner was as astounding as his wearing a suit in Mexico City.

Почему он тут THE написал, я бы A поставил. Он же говорит о своей приндлежности к классу (как I am a doctor). Мб тут ошибка?
Аноним 04/11/15 Срд 16:48:56 #437 №160113 
>>160109
A - один (из).
The - тот (самый).
Аноним 04/11/15 Срд 16:50:49 #438 №160115 
>>160109
>Он же говорит о своей приндлежности к классу
Нет. Здесь обе фразы существительных говорят о конкретных качествах определённых людей. Дон Хуан не относится к классу reluctant parties, он является конкретным, определённым нерешительным участником.
Аноним 04/11/15 Срд 16:54:17 #439 №160116 
>>158908
всмысле она говорит "я хочу убежать от вас обоих к тебе"?
Аноним 04/11/15 Срд 16:55:36 #440 №160117 
>>160115
Ок, я понял тебя.
Аноним 04/11/15 Срд 17:08:52 #441 №160120 
>>160115
Где про это подробней почитать? Граница-то еле уловимая, согласись.
Аноним 04/11/15 Срд 19:24:05 #442 №160158 
>quite

1. to the utmost or most absolute extent or degree; absolutely; completely.
it's quite out of the question
синонимы: completely, entirely, totally, wholly, absolutely, utterly, thoroughly, altogether

2. to a certain or fairly significant extent or degree; fairly.
it's quite warm outside
синонимы: fairly, rather, somewhat, slightly, relatively, comparatively, moderately, reasonably, to

Вы охуели? Почему у вас одно и то же слово два противоположных значения выражает?
Аноним 04/11/15 Срд 19:39:06 #443 №160162 
14466551465220.png
>>160158
"Completely" только в BE и только с прилагательными и наречиями.
Аноним 04/11/15 Срд 19:57:27 #444 №160171 
>>160158
Там в интонации дело

it's quite warm outside - it's not very warm outside
it's quite warm outside - it's very warm outside

the movie was pretty good - the movie was not very good
the movie was pretty good - the movie was very good
Аноним 04/11/15 Срд 19:58:25 #445 №160172 
>>160162
Спасибо, анон.
Аноним 04/11/15 Срд 20:00:15 #446 №160173 
>>160171
Пруф на это. Быстро, решительно.
Аноним 04/11/15 Срд 20:05:06 #447 №160174 
>>160171
А не наоборот ли интонация должна быть? Проиграл в голове вариант с кино, с некоторой паузой на буквах t (pret...ty good), и тут как раз-таки значение "очень" вырисовывается.
Аноним 04/11/15 Срд 20:07:07 #448 №160176 
>>160174
Я бы сказал, что он гонит.
BrE:
it's quite IMPOSSIBLE
это совершенно НЕВОЗМОЖНО
it's QUITE impossible
это СОВЕРШЕННО невозможно
Аноним 04/11/15 Срд 20:12:31 #449 №160177 
14466571511180.jpg
>>160173
Ну смотри сам, ведь у этого quite значение близкое к pretty


>>160176
>адепты залупняка продолжают объяснять с помощью перевода

Аноним 04/11/15 Срд 20:13:22 #450 №160179 
Чем to get отличается от to be?
I'm cold.
I get cold.
Аноним 04/11/15 Срд 20:14:37 #451 №160180 
>>160179
Во втором случае ты словил простуду, в первом ты не словил простуду.
Аноним 04/11/15 Срд 20:18:19 #452 №160181 
>>160180
А в общем случае в чем отличие get от be?
Аноним 04/11/15 Срд 20:22:29 #453 №160182 
>>160181
Во всём. Хуй знает, с чего ты их вообще сравнить решил.
Аноним 04/11/15 Срд 20:24:28 #454 №160183 
>>160177
>>адепты залупняка продолжают объяснять с помощью перевода
Те же английские модальные глаголы те же без перевода нормально не объяснить.
Аноним 04/11/15 Срд 20:32:51 #455 №160187 
>>160182
Потому, что они оба используются с прилагательными после них. Типа:
I'm nervious.
I get nervious.
Аноним 04/11/15 Срд 20:42:21 #456 №160190 
>>160179
I am cold - I feel cold because it is very cold in my room

I get cold every year - I run a temperature every year
Аноним 04/11/15 Срд 21:05:30 #457 №160192 
>>160187
I feel anxious.
I feel dizzy.
You look wonderful.
inb4 чем отличается feel от look и get и be.
Аноним 04/11/15 Срд 21:10:27 #458 №160196 
>>160187
I am nervious - I feel nervous


Thing is the one with "get" won't work by itself you have to add something

I get nervous when she comes around
I get nervous pretty often


Аноним 04/11/15 Срд 21:16:56 #459 №160201 
>>160196
Поясни лучше за quite, джон.
Аноним 04/11/15 Срд 21:20:53 #460 №160202 
>>160196
>have to add something
What about got and getting? Do I have to add something after them?
Аноним 04/11/15 Срд 21:22:57 #461 №160204 
>>160192
>I feel anxious.
>I feel dizzy.
Так не говорят. Говорят I'm anxious. А с feel только спрашивают. How do you feel? По крайней мере такой вывод я сделал обслушавшись Хога.
Аноним 04/11/15 Срд 21:30:44 #462 №160210 
>>160204
Говорят, ещё как. Мне тебе скрины из гугла и корпуса COCA кидать, или сам осилишь?

Обслушаются своего Хога, понимаеш
Аноним 04/11/15 Срд 21:36:01 #463 №160214 
>>160201
Я Иван же
Аноним 04/11/15 Срд 22:25:45 #464 №160248 
Как обыграть фразу
"Похоже её это бесит. Я бы даже сказал - сатанит."
Так чтобы сохранить аллюзию на бесов, демонов, дьфволов, вот это всё?
Аноним 04/11/15 Срд 22:58:29 #465 №160270 
В чем разница между here и over here?
Оба значат "здесь"
Аноним 04/11/15 Срд 23:03:04 #466 №160271 
>>160270
over here - употребляется когда надо сказать "сюда"
Аноним 04/11/15 Срд 23:55:35 #467 №160282 
>Put down your weapons. They win this round
Почему win, а не won?
Аноним 04/11/15 Срд 23:59:32 #468 №160283 
Old King Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe,
And he called for his bowl,
And he called for his fiddlers three.

Кто там кукарекал, что только в индирект спич так можно ставить глагол перед науном типа he said/said he
Аноним 05/11/15 Чтв 00:00:30 #469 №160284 
>>160282
>Команда забивает решающий гол и побеждает.

Почему побеждает а не победила?
Аноним 05/11/15 Чтв 00:05:53 #470 №160288 
>>160284
>и побеждает
is winning тогда.
Аноним 05/11/15 Чтв 00:06:41 #471 №160289 
>>160284
Алсо, чего ты мне тут примеры из русского приводишь? Ето не показатель совсем.
Аноним 05/11/15 Чтв 00:10:08 #472 №160290 
помогите с переводом плз.
я делал это пять дней подряд
я делаю это пять дней подряд

гугл переводит так:

I did it for five consecutive days
I'm doing this for five consecutive days


почему не:
i had been doing it fire days a row
i have been doing it five days a row


есть ли ошибки в моем переводе?
Аноним 05/11/15 Чтв 00:10:43 #473 №160291 
>>160290
>five
Аноним 05/11/15 Чтв 00:10:57 #474 №160292 
>>160248
Ну помогите, поцоны. Ничего дельного совсем в голову не лезет.
Аноним 05/11/15 Чтв 00:14:24 #475 №160294 
>>160288
Ну на русском и win и is winning одинакового переводятся, но значат разное
Аноним 05/11/15 Чтв 00:17:48 #476 №160295 
>>160294
> на русском
Нинада так.
Аноним 05/11/15 Чтв 00:20:38 #477 №160297 
>>160290
I did it for three days in a row.
I have been doing for three days in a row.
Аноним 05/11/15 Чтв 00:21:01 #478 №160298 
>>160295
Ну я понимаю
Аноним 05/11/15 Чтв 00:22:35 #479 №160300 
>>160297
>five
Аноним 05/11/15 Чтв 00:26:39 #480 №160301 
>>160297
есть тут мастера английского?
естественно я тоже подумывал о did, но меня что то смущает, нужен реальный про
Аноним 05/11/15 Чтв 01:13:28 #481 №160304 
>>160271
no it doesn't. they're more or less interchangeable.
English does have words for сюда and stuff like that, but you won't find them outside of old books:
сюда - hither
туда - thither
куда - whither
откуда - whence
оттуда - thence
отсюда - hence (still used in phrases like "hence the name")

>>160180
>>160179
"I got a cold/I've got a cold" would mean that he was sick. "I get cold" just means that he gets cold. Usually people say something like "I get cold easily." "I'm cold" means that he's cold right now. There's nothing more to it than that.

>>160290
>using google translate
Your translations are how I'd translate those sentences. There's some ambiguity in how to translate the second one, but without more context "I've been doing" is fine.
CHITAEM KAK MUDAKI Аноним 05/11/15 Чтв 01:19:49 #482 №160305 
14466755898940.jpg
http://vocaroo.com/i/s0dYkZeMCjHR
http://vocaroo.com/i/s0dYkZeMCjHR
http://vocaroo.com/i/s0dYkZeMCjHR

A police officer found a perfect hiding place for watching for speeding motorists.
One day, the officer was amazed when everyone was under the speed limit, so he investigated and found the problem.
A 10 years old boy was standing on the side of the road with a huge hand painted sign which said “Radar Trap Ahead.”
A little more investigative work led the officer to the boy’s accomplice: another boy about 100 yards beyond the radar trap with a sign reading “TIPS” and a bucket at his feet full of change.
Аноним 05/11/15 Чтв 01:43:21 #483 №160310 
>>160305
Нормально читанул. Я понял слёту, не смотря в текст. Давай еще!
Аноним 05/11/15 Чтв 03:42:53 #484 №160315 
>>160177
А есть запись этого? Интересно послушать, что же там конкретно имеется в виду под стрессом.
Аноним 05/11/15 Чтв 04:01:04 #485 №160316 
>>160305
http://vocaroo.com/i/s0Ii98MAO8BD
                      
Аноним 05/11/15 Чтв 06:00:05 #486 №160322 
>>160248
It seems to drive her wild. I'd even say it satanizes her.

>>160202
I'm getting cold - мне становится холодно
I got cold - мне стало холодно <because the window was open>. Here you've got to add something.

>>160283
У Залупняка же всё написано:
>Инверсия для эмоционального выделения
>Если говорящему нужно особо выделить одно из слов, то его можно поставить в начале предложения. После него в таком случае следуют сказуемое, затем подлежащее:
>In the Pyramids were buried powerful pharaohs.
>В пирамидах погребались могущественные фараоны.
Аноним 05/11/15 Чтв 06:24:42 #487 №160323 
>>160322
Товарищ, ты глубоко неправ, приводя пример с предложной конструкцией в начале предложения. Тут инверсия даже не эмфатическая. Under the tree sat Jim — нормальное предложение, не эмфатическое. https://en.wikipedia.org/wiki/Subject%E2%80%93verb_inversion_in_English

А вот есть и про said he — https://en.wikipedia.org/wiki/Subject%E2%80%93verb_inversion_in_English#Quotative_inversion
Аноним 05/11/15 Чтв 06:38:01 #488 №160324 
>>160323
>Тут инверсия даже не эмфатическая
Для тебя же написано, дебил:
>Инверсия для эмоционального выделения
Эмфаза - это и есть эмоциональное выделение. Выучил умное слово, а значение не посмотрел?
Давай вместо очередного срача на 200 постов ты сразу примешь порцию золотого дождика и съебёшь?
Тот анон, кстати, спрашивал про инверсию вообще, а не конкретно про эмфазу, которую ты зачем-то сюда приплёл.
Аноним 05/11/15 Чтв 06:40:26 #489 №160325 
Ну вот же, по твоей ссылке опровержение твоего же кукарекания:

>Subject-verb inversion has occurred in the b-sentences to emphasize
Смотрим, что за предложения под b:

>b. Under the tree sat Jim
>b. Down the stairs came the dog.
>b. In the vase are some flowers.
Аноним 05/11/15 Чтв 09:31:58 #490 №160328 
Онанчики, правильно написано?

Russian hoodlums might ask you кто ты по жизни? (who are you in life?), and you gotta answer. There's no tricks here, just tell 'em who you fucking are. I for one am a бродяга (tramp). It means I don't need no fucking recognition, I go by myself. When my classmates spit on me, take my pocket money, laugh at me, and bully me, I'm like "fuck your authority, I'm all by myself!.. oh not in the face please!" I say it when there's nobody in the vicinity 'cause my words be too cool for them faggots to hear! I'm like "come on, give it a whack! who do ya think ya fuckin' with mothefucker? I'ma fuck your shit up you fucktard just step closer and you're fucking dead!" I usually say these things in my head to make sure nobody can actually hear me. Thug life, mothafucka.
Аноним 05/11/15 Чтв 09:34:23 #491 №160329 
>>160315
http://rghost.ru/7VRjRLWF5
Аноним 05/11/15 Чтв 09:37:12 #492 №160332 
>>160328
школоло самоутверждается
Аноним 05/11/15 Чтв 09:38:14 #493 №160333 
>>160328
>a бродяга (tramp)
Я бы Vagabond сказал, илитнее звучит.

>I go by myself.
>I'm all by myself!
Требуется мнение других, но, по-моему, ниочинь.

> just step
just a step
Аноним 05/11/15 Чтв 10:07:16 #494 №160336 
>>160333
>Требуется мнение других, но, по-моему, ниочинь.
https://www.youtube.com/watch?v=22QCGBE6oLo
Аноним 05/11/15 Чтв 10:07:58 #495 №160337 
He said that in October it would have been ten years since he (to work) at the factory.

Какое время, анон? Не домашка, просто интересно.
Аноним 05/11/15 Чтв 10:08:30 #496 №160338 
>>160333
>just a step
>артикли перед глаголами
Ясн)
Аноним 05/11/15 Чтв 10:26:17 #497 №160339 
>>160337
Assuming you can't add other words there's only one choice. Surely you can figure it out.

Аноним 05/11/15 Чтв 10:31:29 #498 №160340 
>>160338
Я тут step существительное воспринимал.
Аноним 05/11/15 Чтв 10:32:21 #499 №160341 
>>160336
>by myself
>on my own
Аноним 05/11/15 Чтв 10:35:17 #500 №160342 
>>160336
Добавлю, что грамматически-то оно может и верно, но смысл, как мне кажется, не совсем тот, который он пытался вложить. Хотя хуй его знает, что он вообще пытался передать.
Аноним 05/11/15 Чтв 10:36:18 #501 №160343 
>>160341
"living on my own" 3'940'000 hits
"living by myself" 183'000 hits
Аноним 05/11/15 Чтв 10:37:08 #502 №160344 
>>160337
was working
Аноним 05/11/15 Чтв 14:14:26 #503 №160362 
>>160116
Ты тупой?
>я хочу убежать от вас обоих
>I want to run away from both of you
inb4 адепты залупняка.
Аноним 05/11/15 Чтв 19:03:27 #504 №160442 
>>160337
started working
finished working

He said that in October he would have been working at the factory for 10 years
Аноним 05/11/15 Чтв 19:27:25 #505 №160450 
>>160362
From you both тоже можно?
мимо
Аноним 05/11/15 Чтв 20:50:08 #506 №160482 
>>160478 (OP)
>>160478 (OP)
>>160478 (OP)
Аноним 05/11/15 Чтв 21:06:18 #507 №160487 
>>160450
да но это криво выглядит и 9 совпадений по гуголу против 300к совпадений both of you
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения