Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. Смотрим трансляцию.
2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее)
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts Наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
И снова песня, насколько я помню?
Модератор, проверь жалобу - почисть Рэритред.
ПЕРЕВОД СКОРО НАЧНЕТСЯ, А ОНАНИМЫ ДРОЧА УЖЕ ОТПРАВИЛИСЬ СОСАТЬ НЕМЫТЫЕ ХУЙЦЫ К ОФИЦИАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДЧИКАМ РУБРОНИ КОМЬЮНИТИ.
>>2215770
PEKA TY OPYAT OBKURILSYA? STRIM DAJE NE NACHALSA, A TY UJE.
Май бади из РЭДИ!
>>2215751
Сука, я усираюсь каждый раз, хоть и ни разу не сидел в перводчиков-тредах. Поясните, кто такие онанимы дроча, кто официальные переводчики руброни комьюнити и почему первые всегда сосут у вторых?
>>2215856
Строго между нами, это одни и те же люди, им просто доставляет аутофелляция.
>>2215867
Ясно, спасибо.
Но каким образом это им доставляет? Они говорят что сами у себя соснули.
>>2215856
Это цугундер со второго сезона.
Забей.
Короче, мы анонимы дроча и мы всегда SOSNOOLEY у:
- ракосели
- хасбро
- нормальных переводчиков
- ракопони
- дрыкпони
- первого сезона
- пятого сезона
- Футашай
- русского языка
Такие дела.
Сагаю прикреплённый тред.
>>2215701
Ребята, а не охота вам горизонты по переводить? Помню в первод тредах был какой-то переводчик Фое, который говорит что перегорел энтузиазмом и просил переводить, что мол не в радость переводить стало. Хм, наверное это не сильно мотивирует.
>>2216152
Вкратце - влом.
Длинно:
- переводы фанфиков у нас не заладились: серия мобилизует, стопка текста, который может не всем нравиться - нет
- многим товарищам фанфики вообще не нравятся
- лично я считаю фое говном уровня conversion bureau, в этом не одинок
Где блять перевод?
Мне бы хоть английский.
>>2216372
О, как только появится рип, его моментально переведут на английский, обещаю.
>>2216383
а вы падик заготовили, не прочь у вас там повандалить.
Надо же. В первый раз в этом сезоне Касперский не ругается на этот падик.
Посоны, а как рип будет, вбросите? На 1080 торрент моего интернету не хватит, хотя б не больше 720 бы.
>>2216772
Ты бы хоть писал какого размера рип и пр хар-ки.
>>2216152
Они уже сами отказываются от новых "помогаторов".
http://tabun.everypony.ru/blog/translations/75602.html#comments
бампаю прикреплённый тред последний раз
И для наших преданных фанатов!
Sneak peak в творческую мастерскую виртуозов слова и гиен пера!
Межгалактический надперевод начинается здесь и сейчас, в этом обычном треде о земных пони!
Спешите видеть!
Анончик, пожалуйста, вбрось серию хоть в каком-нибудь качестве.
Котята сделали мой день.
>>2217478
внезапно
>>2217482
Мне нравится выражения их мордочек.
Под этот рип:
http://kickass.to/my-little-pony-friendship-is-magic-s04e09-pinkie-apple-pie-1080p-hdtv-x264-dd5-1-thebib62-t8546006.html
Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E09_Russian.ass под строку 6
Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E09_English.ass под строку 6
правки принимаются в https://iloverarity.piratenpad.de/s04e09
>>2217580
оо да. Спасибо анончики-переводчики, всю ночь ждал)
Хардбас залит и пока обрабатывается. Ссылка вот http://www.dailymotion.com/video/x19k2ne
Имеется торрент хардсаба: magnet:?xt=urn:btih:6LO67P7R5ITVM5R6BXMMMCD4DP2OVIS7
>>2217629
Мне показалось или на 16:59 Пинки говорит "Ебииииии"?
Пинки любит круп Биг Мака.
>>2217799
Как будто есть те, кто не любит круп Биг Мака.
>>2217629
Нипасматреть, реклама на 10:.. и 11:.. пидорасит экран, ЧЯДНТ?
>>2217903
У него просто божественный yeap.
Пожалуйста, послушайте 10:57 и скажите
> AppleJack: No singing, no dancing, no games / no guides
games или guides?
А то я всем говорю, что Эпплблум — гёрл-гайд (гёрл-скаут), а на меня как-то косо смотрят.
>>2218182 У тебя Ракосель головного мозга.
>>2218275
Там ОЧЕ ЧАСТО бывают ошибки. Послушай аудио и скажи.
>>2218182
No games.
Я писал и проверял транскрипт, причём замедляя и Эпплов, и Пинки.
А потом сверил с викией.
У нас оказалась общая шизгара.
Сложности там вызывало "just walk", но.
Только оригинальная озвучка, Сабы и переводы - для быдла.
Англичанин 90лвл
>>2218758
Иди перед мамкой понтуйся. Ох и развелось мудаков.
>>2218758
молодец, понтанулся. теперь уебывай.
мимо могущий в оригинал без сабов
"Okay, it says that she ran off to run some errands but will be home soon!"
"Now that's how you run an errand!"
У меня такое ощущение, что тут где-то какой-то юмор закопан, но я его не понимаю. К чему вот эта последняя фраза Голди вообще?
Не научите как превращать сабы из тврипа в сабы под айтюнс?
>>2220733
1. Берёшь Aegisub и открываешь сабы и айтюнсрип
2. Находишь первое непопавшее в аудиодорожку событие.
3. Отмеряешь на аудиодорожке насколько нужен сдвиг.
4. Выделяешь события до самого конца Shift+End
5. Timing > Shift Times > Time > Forward/Backward (обычно Forward) > Selected rows > Start and End times
6. Возвращаешься к пункту 2 до полного успеха.
За две минуты вряд ли уложишься, но дело нехитрое.
# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E09_iTunes_Russian.ass
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E09_iTunes_English.ass
1080p http://yp1.pony.pp.ua/1it4.php
720p http://yp1.pony.pp.ua/7it4.php
— ЧЕ ТЫ МНЕ ОЗВУЧКУ ПРИНЕС? ТЫ ЧЕ МУДАК, ЧТО ЛИ БЛЯТЬ? ХУЛИ ТЫ ВЫЗВАЛ… ХУЛИ ТЫ МЛП ГОВНОМ-ТО ВЫМАЗАЛ, МУДАК БЛЯ?
— ТЫ ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ТЫ НАСРАЛ, БЛЯ, НА МЛП? ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ ДОБРЫЙ МУЛЬТСЕРИАЛ! ЕДИНСТВЕННЫЙ ПРО ДРУЖБУ! МЫ УЧИМСЯ МАГИИ ДРУЖБЫ! УЧИМСЯ ДРУЖИТЬ ИЗ НЕГО, А ТЫ НА НЕГО НАСРАЛ! ЧЕ? ЧТО МЫ ТЕПЕРЬ СМОТРЕТЬ БУДЕМ? ЧТО "А"? ЧЕГО СМОТРЕТЬ ТЕПЕРЬ БУДЕМ?
— Ну что ты сердишься, посмотри, я тебе доброе дело сделал, я тебе Карусель принес, а ты смотрел после этого… Там уж озвучили, я тебе озвучку принес… Я тебе говорю, я не срал…
— ИДИ ВОН ТУДА ЗА КОМП! ПОНЯЛ БЛЯТЬ? ЧТОБ ЧЕРЕЗ НЕДЕЛЮ ФАНСАБ БЫЛ ГОТОВ! ИДИ ФАНСАБ СУКА ДЕЛАЙ!!!!
Этот тред посвящён переводу девятой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e09
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e09
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.