Бро - синтактика постигаемся путем чтения художественно литературы.
>>97344
Ну да. Сложность только в недостаточном словарном запасе. Художественная литература изобилует новыми значениями, синонимами, там не все так просто - и внимание русскоязычного рассеивается.
Хотя это со временем придет все, да. Но стихи я люблю наизусть учить, чтобы словарный запас расширять таким образом и привыкать к речи (можно ведь еще и аудио найти). Ну, это песни, все такое...
Пилим прохладные про изучение голландского.
Нашел на ютубе чувака, который за бесплатно загрузил пятнадцать уроков - очень толково для начала.
Потом, короче, самоучителей всяких начитался и отыскал репетитора.
Получается плохо из-за непонимания логики, по которой строятся предложения. Сколько ни учу - сказать грамотно не всегда получается.
Может, кто-нибудь знает, где можно найти примеры переведенной голландской поэзии с наличием оригинального текста? Прям скопом чтоб все было - и оригинал, и перевод (на русский желательно).