Прошлые домены больше не функционируют, используйте адрес
ARHIVACH.HK.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна.
Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных
помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Очень интересная история этого слова в финском языке. Когда-то это было просто слово обозначающий русских, без уничижительной коннотации. Слово пришло в финский из шведского, который был довольно долго единственным государственным языком.
Как только там началась политика русификации и урезание прав Великого княжества Финлядского, то "русские" постепенно становилось ругательным словом. Потом были еще более кровавые события, после которых слово "русский" окончательно стало ругательным.
После всего этого пришлось доставать из закромов слово "веньялайнен", чтобы как-то нормально называть русских в документах, а то матюгатся в документах как-то не то.
Учитывая что финский это агглютинативный язык (как тюркские языки, например), то из этого слова финны составляют уже разные смысловые конструкции по типу - "обрусить" - портить, "русское" - что-то плохое итд итп
Вот из вики забавный пример:
От ryssä происходит бытующий в разговорном финском языке глагол ryssiä[14] — «портить»[15]. В декабре 2011 года Этический совет по рекламе вынес порицание компании Hartwall за использование глагола ryssiä в рекламной кампании алкогольного напитка long drink Otto, где использовалась фраза «Uudistimme maun, mutta ryssimme tavutuksen», однако в Hartwall с этим не согласны и считают, что глагол ryssiä уже давно стал означать «терпеть неудачу» и носит нейтральный характер.