Да-да, серия утекла, го все транскриптить и переводить!
уже есть немного транскрипта
Прикрепите тред, блеать.
СЕРИЯ УЖЕ УТЕКЛА, А ОНАНИМЫ ДРОЧА ЖДУТ ЗАВТРАШНЕЙ ТРАНСЛЯЦИИ, ЧТОБЫ НАСОСАТЬСЯ НЕМЫТЫХ ХУЙЦОВ У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИ КОМЬЮНИТИ В ПРЯМОМ ЭФИРЕ.
Азаза. Поняны, жду переводика. Не буду спать всю ночь.
Собственно, весь транскрипт есть.
блядский отсос, вы уже перевели? ну охуеть теперь
Slovyanoholop is not a human.
Бамп.
вверх
Но ведь в не сможете нормально перевести, там же одни песни, а у вас качество упало.
Если долго будите песни всякие пилить, молю, выложите англосаб досрочно.
>>2254897
Реквестирую англосаб, во имя дружбомагии! Срочно!
СЕРИЯ УЖЕ ЛЕЖИТ В 1080р, А ОНАНИМЫ ДРОЧА ВСЕ ЕЩЕ НЕ ДОДЕЛАЛИ ПЕРЕВОД.
Традициям верны.
Ща сдвинем под нормальный рип всю хуйню и выложим.
Хардсаб готов, сами субтитры будут чуть позже.
http://www.dailymotion.com/video/x1aunb9
>>2255356
Зачем вообще было заливать с таким качеством? HD уже вышло.
>>2255370
Затем что ты тормоз и не допер, что HD на сайте еще рендерится. Видео залито буквально только что.
>>2253430
Благородные господа, а можно будет ссылочку на скачивание ТВ-рипа?
Итак, таки все сделано.
Субтитры
# Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_Russian.ass
# Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_English.ass
# Видео серии без субтитров: http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1TV-04x12-Spazz.mkv.torrent
# Видео серии со встроенными субтитрами: magnet:?xt=urn:btih:BNTX5ATFCLXW7XECW2HUCLM2NLG4F32N
# Хардсаб: http://www.dailymotion.com/video/x1aunb9
>>2255476
Ребят, спасибо, но почему вы не можете выкладывать англосаб раньше? (как вы это делали в прошлом сезоне) Очень сильно посмотреть хочется же. =(
>>2255438 Тред не читай. Не читай его ни в коем случае.
>>2255485 Может чтобы переводы гугл-транслейта не появлялись раньше?
>>2255512
Чтобы не появлялось раньше нашего то, что ты видишь на пикрелейтеде.
>>2255476
Наконец-то. Очередная серия - очередной перевод. Спасибо, кольтаны.
Перевод конечно хорош, спасибо вам аноны и все такое, но... ДЭШИЛЕЙ? Серьёзно, блджад? Birthdayversary - это что угодно но не "дэшилей". Вариант "деньрожденьщина" лучше во много раз. Или например "именинщина" да, именины и день рождения это разные вещи, но и смесью юбилея и Дэши в оригинале не пахнет. В общем, с этим словом полный обосрамс, уж извините.
>>2255717
С Birthdayversary обосрамс неизбежен. И всё, что оканчивается на "-щина" неблагозвучно.
>>2255726
Согласен, такие слова вообще переводятся крайне тяжело, но уж лучше -щина, чем то что в сабах, ящитаю.
>>2255717
Вот серьезно, эти ваши "деньрожденьщина", "именинщина" и прочие "безотцовщины" - это просто пиздец. Каким-то совком навевает.
Чому бы не просто "днюховщина"? Коротко и просто.
>>2255717 Броняшки, броняшки... долго ждете наверное. Я вам ДЭШИЛЕЙ принес!
Достойная замена обосравшимся анопенсмайлам.
>>2255895 Так всякое быдло выражается.
>>2255957
Вот это аргумент! Тогда конечно надо перепилить.
>>2255957
Шлюхофаг никак не может смириться с тем, что четвертый сезон - сезон РД.
>>2256045
Ну, тащемто, самый успешный для РД был третий сезон, я считаю.
>>2256071
И что такого невероятного показала РД в 4-м? Сказала Скут "спок, бро, все будет ок" и выбрала друзей вместо болтов?
>>2256164
Да я, собственно, тоже не жалуюсь. Просто по сравнению с третьим, этот пока сосет.
>>2255717
> ДЭШИЛЕЙ
Онанимов дроча покусали официальные переводчики руброни комьюнити.
Джва вопроса.
1. Мне показалось или чисто технически серия выполнена хуже всех предыдущих? Движения какие-то не такие, заметны... как бы это назвать, стыки между движущимися элементами, а еще время от времени такая черная каёмочка вокруг фигур, примерно такая бывает, если неудачно выполнить ресайз png с прозрачностью.
2. Пикрелейтед?
Самая ебанутая серия эвар. Не в плохом и не в хорошем смысле, просто ебанутая. Что-то понравилось, что-то нет, но общее впечатление - «ёпт, что это было?»
>>2256331
Не заметил какой-то лажи в техническом плане. Ебанутость тоже не слишком напрягала, да и вырулила она к концу совсем неплохо. Понравилось, что Пинки не заперлась со своим унынием один на один, а превозмогла и вышла на дуэль.
Но вот об твой пикрелейтед тоже споткнулся. Чудовищно не в тему. Игра со стрелочками и галочками вписывалась куда лучше.
Кольтаны, кто успел скачать русабы, скиньте их на какой-нибудь ргхост, а то sunnysubs слег с ошибкой 522.
Дэшилей запихнул я.
Все эти денрожденьщины, рожденолетии и прочее говно нихуя не лезло.
Блядь, даже бёрсивёрсари лучше.
Потому что день рождения и так уже два слова, а юбилей и годовщина попахивают актовым залом и пыльными регалиями.
Короче, гоните меня, насмехайтесь надо мной.
Видеорилейтед.
>>2256832
> Дэшилей запихнул я.
> юбилей и годовщина попахивают актовым залом и пыльными регалиями
В AOS, быдло.
>>2256843
У вас ДЭШИЛЕЙ.
Поняны, а доставьте русабы под айтюнс S04E10? В тех, что у меня есть, сбит тайминг, а sunnysubs лежит. Сам я поправлять не умею.
>>2256331
Вот-вот, твой пикрелейтд - это таки пиздец.
Ладно там в спанч-бобе, там это как-то уместнее.
А тут авторы совсем ебанулись.
А нет, сайт прогрузился. Скачал оттуда сабы - та же хуйня, вид сбоку. Начиная с 2:40 (сразу, как показывают поезд), с сабами происходит какая-то ерунда, они появляются совершенно невпопад с тем, что происходит на экране. Смотрю айтюнс, скачанный с yayponies.
>>2256883
А, пони. Все дело в том, что само айтюнс-видео два или три раза перевыкладывалось - изза подерпленной звуковой дорожки. А субтитры к первым версиям лежит.
Диверсанты с ычана попортили перевод?
>>2256950
Тоже заметил сразу.
Ты или пошутил, или параноик.
>>2256950
Там он шутку про сыр Гауда делает.
Учитывая мелкий временной промежуток на событие, решили сделать так.
дэшилей-кун
DAT FACE. Еще страннее, чем у Рейнбоу в 4 серии, так же можно пририсовать член или презерватив.
>>2256885
А под актуальный айтюнс с исправленным звуком сабы пофиксите?
>>2256984
Не знаю, скачал тунец, посмотрел - все нормально, расхождение всего лишь в 4 миллисекунды. Ну пофиксил, чо.
>>2257091
Короче ясно с ними всё. Полторы умственных калеки и даун. Настоящие официальные переводчики руброни комьюнити - постоянно отсасывают сами у себя.
>>2257143
>срачи из-за одного слова
>>2257143
Но он прав, до этого адекватнее все было как-то.
>>2257168
Онанимы дроча опустились до уровня ракосели. Что поделать, дему.
>>2257168
И где же вы все такие умные сидите во время перевода, вместо того, чтобы подкитывать варианты и расставлять плюсы?
>>2257213
>до уровня ракосели
>дему.
>>2257213
Ещё скажи, что у анопенсмайлов лучше_всё_это_было и их вернуть надо, лал.
>>2257214
Помогать славянохолопам? Да ни за что. Пусть ракосель ждут.
>>2257083
Лол, не знаю, как такое может быть, но в моём тунце расхождение с сабами было в целых 2.30 секунды. Скачал аегисаб, разобрался в нём и пофиксил. Всё равно спасибо, вы няши, добра вам за переводы.
>>2257331
> Представь себе, что кто-то не желает строить из себя переводчика
Зато критики дохуя.
>>2257337
Да ты охуел. Если уж так пошло, можно и правда всех ракоселью кормить. Ты взялся сделать хороший перевод и назвался переводчиком. Ты отвечаешь за свою работу.
>>2257359
На самом деле мы это делаем по фану и отвечаем только перед своей совестью.
Такие дела.
>>2257337
> Зато критики дохуя.
И? Что ты этим сказать-то хотел, дэшилей?
>>2258093
Зато желает строить из себя редактора. Которые бы нам, кстати, не помешали, если бы встроились в формат. Ну да, дэшилей и обосратушки. Но если желаешь что-то изменить, то приходить надо чуть раньше, чем когда всем стало уже похуй, и с конкретными предложениями.
# Spazz Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_Russian.ass обновлено 3 фев 2030
# Spazz Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_English.ass обновлено 3 фев 2030
# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_iTunes_Russian.ass
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E12_iTunes_English.ass
под http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1T-04x12.mkv.torrent или http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-7T-04x12.mkv.torrent
https://iloverarity.piratenpad.de/s04e12
У нас в строчке 136 голосование за новый перевод "birth-iversary". Может это будет "рожденилей"?
>>2258380
Чуть лучше в отражении смысла оригинала. Но шило на мыло в плане благозвучности. Мне без разницы, чо.
>>2258183
> Зато желает строить из себя редактора.
Высказать своё мнение о "маттерхорне", "я ваш пони жить учил" или "дешилее" != строить из себя редактора.
> если бы встроились в формат
> мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа.
> приходить надо чуть раньше
Когда субтитров нет?
> чем когда всем стало уже похуй, и с конкретными предложениям
Если всем похуй, то кто (и зачем) выпускает вторую версию субтитров?
>>2258416
> мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа.
Это скорее про предложения и замечания по организации работы. А по тексту лучше как раз таки в пэдики. Но можно и сюда. И спасибо за замечания, на самом деле. Просто на эти замечания непроизвольная реакция:
"А где же ты дальше был?"
"Ну не нравится тебе вариант, дальше что? Кто за тебя придумает хороший?"
Вторую версию выпускать стараемся, но не всегда получается, да и онлайн уже не тот. Лучше всего, да, приходить, когда сабов ещё нет.
Бросайте все эти "Как обзовём Mare-Do-Well?" и тому подобное в тред в процессе работы. То есть не в виде уже файлов субтитров.
Лезть в пад и искать спорные моменты там — развлечение то ещё. Люди могут банально не знать, какой толмаческий сюрприз там может зреть.
>>2258616
> Лезть в пад и искать спорные моменты там — развлечение то ещё. Люди могут банально не знать, какой толмаческий сюрприз там может зреть.
Большая часть таких толмачерских сюрпризов достаточно быстро появляется в виде голосования в конце пада.
>>2258749
> Здесь, если честно, гораздо удобнее.
Как-то сомнительное удовольствие - ждать тут ответа неизвестно сколько времени, пока кто-нибудь соблаговолит ответить по существу. Да и собирать все варианты воедино - занятие еще то.
Этот тред посвящён переводу двенадцатой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e12
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e12
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.