Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. Смотрим трансляцию.
2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее)
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts Наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Счастливо насосаться.
ПЕРЕВОД ЕЩЕ НЕ НАЧАЛСЯ, А ОНАНИМЫ ДРОЧА УЖЕ ОТДЫХАЮТ ОТ ОТСАСЫВАНИЯ НЕМЫТЫХ ХУЙЦОВ В ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИ КОМЬЮНИТИ
вверх
>>2278009
только ради тебя!
Ну что, пацаны.
Серия 10 из ёбаных 10, приступаем к работе.
Кстати, никто не будет против, если мы группу эту "Ласковый Мак" назовём?
дэшилей-кун
>>2278177
Как вариант - "Понюшки интернешнл".
дэшилей-кун
>>2278189
Да ты охуел, жо.
Осталось только трипкод запилить.
настоящий дэшилей-кун
БАМП
НЕ ТОНИ!
>>2278205
Да у тебя тульпа поехала же. Иди и покорми её.
несомненный дэшилей-кун
>>2278224
Она собрала чемодан и уехала к маме вчера.
Вернётся в марте.
коризончка-дэшилей-кун
>>2278177
Ладно.
Тогда: Квартет "АРПЕДЖИО!"
Что думаешь?
одинокий-дэшилей-кун
>>2278249
Еще покричим "АРРРРПЕДЖИО!", когда радужнофикация будет перманентной.
ржущий-дэшилей-кун
>>2278256
Как думаешь, дэшилач, есть у меня ещё шансы развести Селестию на секс в плотачелло?
самый-дэшилей-кун
А теперь серьёзно: кто за "Акапони"?
Типа А'капелла & пони.
перводэшилей-кун
>>2278279
Дорогая принцесса Селестия, высылаю тебе свой хоумпрон, как ты просила.
Twiligh Sparkle aka P0n4.
>>2278279
Хватит смешить. Назови, как в оригинале, но в русской транскрипции и не парься.
>>2278324
Браззерзвилль.
>>2278333
Правильно, переводы не нужны, пусть все славянохолопы пиздуют учить ангельский.
>>2278279
Может, "ака" здесь как прозвище, как у реперов.
>>2278352
Просто не надо имена собственные и прочие названия переводить. Пожалуйста.
>>2278379
Да переводи, что уж там. Новая ракосель получится.
>>2278379
Потому что чаще всего адекватного перевода имён не получается.
>>2278388
С точки зрения человека, умеющего в аглицкий?
Или того, кого в школе немецким (или каким другим) мучили?
БОЖЕ МОЙ, ДА ТАМ БИГ МАК ЖЕ РАЗЕВАЕТ РОТ! И НЕ ТОЛЬКО РАЗЕВАЕТ, ОН ТАМ ЕЩЕ И ГОВОРИТ! Что-то, кроме "yep".
ДА ЕЩЕ И ПОЕТ!!11
>>2278413
>ОН ТАМ ЕЩЕ И ГОВОРИТ!
>Что-то, кроме "yep"
ПРИШЛА ПОРА ПЕРЕСМАТРИВАТЬ ВТОРОЙ СЕЗОН, ВТОРОЙ СЕЗОН САМ СЕБЯ НЕ ПЕРЕСМОТРИТ
>>2278359
> Просто не надо имена собственные и прочие названия переводить
Ты хуй.
>>2278413
До чего проклятые жиды сериал довели!
>>2278415
Но он же говорит безо всякой наркоты, подсунутой СМСками.
>>2278420
В какой-то еще серии он грузил Эпплблум(кажется), а Эйджей подЙЕПкивала. Или это в той же было?
Ждем-с фотожаб.
>>2278469
Анон, у меня на флатти рука не поднимется что-то с ней делать
, пусть так будет (у всех воображение хорошее)
http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts/Filli_Vanilli
Это хороший транскрипт?
>>2278469
Да это же дакфэйс. Нужно еще картинку с аналогичным рэритифэйсом и в мортал комбат зафигарить.
>>2278578
У вас что, уже любое отклонение от стоически сжатых губ - дакфейс?
Никогда не был нетортянщиком, но: впервые за четвёртый сезон у меня после серии чувство ламповости первого сезона. Хорошо сделали.
>>2278583
Ага. Ты не понимаешь, в этом-то и есть вся суть фагготрии - ловить смешные, красивые и нелепые рожицы и делать с ними макросы.
Ну и какая пизда про бэкапы забыла?
>>2278612
Какая пизда вандалить пришла, вот вопрос. А забыли всем падиком, чо уж там.
Виртуалка того?
>>2278688
Кукуруза - царица полей. Ради неё хоть в огонь.
>>2278846
Ze: Miss Fluttershy had an unusual change -> И басом словно из могилы
Ze: Deepening her vocal range. -> Мисс Флаттершай заговорила.
Листья кину я в котёл, захуячу арбидол.
>>2278877
Мисс Флаттершай сменила тон
На маскулинный баритон.
Пад прилёг отдохнуть?
Хардбас ушёл в процесс, скоро будем лить.
ПОВИДЛО.
>>2278903
Чому теперь хардбас заливаете перед тем, как выложить софт?
>>2278939
Этим петухам на самом деле похуй на тупых славянохолопов. Для них главное - собственное ЧСВ.
>>2278944
>славянохолопов
Обидно то, что я жду англосабов. Сначала их перестали раньше руссабов выкладывать, а теперь вообще после.
>>2278920
Божественное исполнение нового хита. Будут ещё каверы?
>>2278946
А англосабы у нас рабочие, черновые.
Нормальные англосабы идут позже русабов, что характерно.
Держи - http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_English.ass
Только там проёбана пара событий, да стиль вроде в одном месте проёбан.
А вот и хардбас. Еще рендерится.
http://www.dailymotion.com/video/x1c9mu5
Котятки, спасибо за перевод! Серия, на мой взгляд, лучшая в сезоне.
Ну и где сабы?
>>2279146
Наконец-то. Джва часа ждал. Спасибо.
Молодцы. Хотя, надо сказать, это единственная серия, которая мне была понятна на слух практически полностью без субтитров.
>>2279166
Да нет же. Просто здесь персонажи говорят более-менее четко и медленно хоят тарабарщину Эпплджек на 17:25 без саннисабов не разобрал.
>>2279161
Поничую. Даже реплики Рэрити, от которых обычно жгучие боли моего словарного запаса, на этот раз на удивление понятны.
"Наклейку" лучше оставить только в начале, а то по несколько раз за серию - начинает раздражать
Сабы под TVRip от Спазза:
Руссаб: Sub_MLPFiM_S04E14_Russian.ass
Англосаб: Sub_MLPFiM_S04E14_English.ass
Видео серии: magnet:?xt=urn:btih:3340729B49F20D094E28DA5D74306AD5D00DE041
Торрент хардсаба: magnet:?xt=urn:btih:ZXZURXQOWS2HWN3CMFMP6VCGSDIERYU5
>>2279213
Зачем же так делаешь, если понимаешь?
>>2279219
Да ты совсем охуел, конина блядская.
>>2279224
Может тогда и вообще не убирать? И на середину сдвинуть, чтобы лучше было видно.
>>2279224
Нв ещё.
А если вот так?
>>2279224
В сабах нет. Это в хардсабе шуткуют. А хардсаб не нужен.
>>2279228
Почему хуйня сверху появилась когда появилась хуйня снизу? В этом есть скрытый смысл?
>>2279231
Хардсаб сделан для Целевой Аудитории. Настоящие же Посоны смотрят софтсаб, причем ТруЪ смотрят его даже без видео.
>>2279229 Так текст же на логотип накладывается. Или из-за контуров нормально?
>>2279237
> Целевой Аудитории
> anon2anon
>>2279228
Надо было написать, МЫ ТАКИЕ ОХУЕННЫЕ ПАДИТЕ НИЦ ПЕРЕД БОГАМИ ЖАЛКИЕ ХУЕСОСЫ и саму надпись побольше сделать, чтобы она весь экран занимала.
>>2279274
Я знал.
>>2279270
Хуесосы из хасбры совсем обленились. Скоро как в аниме начнут 14 кадров клепать.
>>2279284
>Скоро как в аниме начнут 14 кадров клепать.
Норм. Если один глаз закрыть, то будет 28.
>>2279267 Если не хотите обойтись без ватермарки - то это годный вариант.
>>2279316
Но не по три раза за серию, загораживая полэкрана?! Одного раза в начале хватит
Вырежите, пожалуйста, мп3мелодию "Пам-пам" с Флаттергаем.
Я тут мимо, господа, а вы скажите, Спитфайр вы переводите как-то или похер пляшем?
>>2279563
Представляю, какой бы поднялся вой, будь в сабах хоть одно переведенное имя.
>>2279590
Огнеплюшка.
пофиксил себя
Берите меня в переводчики, базарю охуенные сабы зделою.
>>2279563
Спитфайр надо переводить как Supermarine Spitfire же.
>>2279597
Я бы взял у ОГНЕПЛЮШКИ АВТОГРАФ. Или даже несколько.
СГОРЕЛА ПЛЮШКА
@
ПЛЮШКА-ОГНЕВУШКА
Скоро там перевод, уеппки? Уже больше суток прошло.
И нахуя вы портите картинку написав в середине серии кто перевел?
ВЫ ОГОРЧАЕТЕ ФЛАТТИ!
В титрах пишете.
Ну не надо, плииз.
>>2280295
ananimas pradakshen
# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_iTunes_Russian.ass обновлено 17 янв 18:00
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_iTunes_English.ass
под 720p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-7T-04x14-FIX.mkv.torrent или 1080p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1T-04x14-FIX.mkv.torrent
Читаю тред и с большим удовольствием замчаю, как кому-то порвало пердак.
Серьёзно, посоны, ну ладно брать сабы, зойтерать своей рекламкой и тому подобное.
Но обижаться на то, что не можешь спиздить хардсаб - бесценно.
# Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_Russian.ass - под рип http://kickass.to/my-little-pony-friendship-is-magic-s04e14-filli-vanilli-1080p-hdtv-x264-dd5-1-thebib62-t8775330.html обновлено 22 фев 15:10
# Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_English.ass обновлено 22 фев 15:10
# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_iTunes_Russian.ass обновлено 22 фев 14:50
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E14_iTunes_English.ass
под 720p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-7T-04x14-FIX.mkv.torrent или 1080p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1T-04x14-FIX.mkv.torrent
Этот тред посвящён переводу четырнадцатой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e14
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e14
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.