Сохранен 71
https://2ch.hk/mlp/res/2314012.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Трудностей перевода тред № 18

 Аноним Суб 15 Мар 2014 18:11:17  #1 №2314012 
1394892677483.png

Этот тред посвящён переводу восемнадцатой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e18
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e18
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/

Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.

Аноним Суб 15 Мар 2014 18:13:31  #2 №2314013 

Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. Смотрим трансляцию.
2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее)
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Аноним Суб 15 Мар 2014 18:14:33  #3 №2314015 

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.

Аноним Суб 15 Мар 2014 20:10:32  #4 №2314178 

ололо, анонимы не знают как переводится Daylight Saving Time.

Аноним Суб 15 Мар 2014 20:16:37  #5 №2314189 
1394900197406.jpg

THE TRANSLATION HASN'T EVEN STARTED AND DWATCH ANON ALREADY SUCKED A TRANSATLANTIC LENGTHS OF STINKING DICKIES OF THE RUBRONY COMMUNITY'S OFFICIAL TRANSLATORS TEAM

Нормальный рип Аноним Суб 15 Мар 2014 20:52:32  #6 №2314254 

magnet:?xt=urn:btih:E3887E4DBE232051DABE7B4459553EDA1519E4FF&dn=my+little+pony+friendship+is+magic+s04e17+maud+pie+1080p+hdtv+x264+dd5+1+thebib62+mp4&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.openbittorrent.com%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.demonii.com%3A1337

Аноним Суб 15 Мар 2014 21:23:14  #7 №2314319 

у меня антивир кричит что вы там пидоры на основном пэде вирус приклеили гандоны

Аноним Суб 15 Мар 2014 21:26:11  #8 №2314324 
1394904371704.jpg

>>2314319
Просто твой антивирус - вруша.

Аноним Суб 15 Мар 2014 21:41:29  #9 №2314338 

>>2314319
Ю маст би нью хиэ. Вижу эту фигню весь четвертый сезон, захожу всё равно, брат жив.

Аноним Суб 15 Мар 2014 22:38:09  #10 №2314428 

Модераторы, не заставляйте меня обзывать вас обидным словом мочераторы. Почему этот тред еще не вверху и не прикреплен. Вы не уважаете сообщество? Не надо так делать. Луна вами будет недовольна.

Аноним Суб 15 Мар 2014 22:47:45  #11 №2314433 

Сегодня оче мало людей. Помощь бы пригодилась.

Аноним Вск 16 Мар 2014 00:39:36  #12 №2314529 
1394915976977.png

Бамп нужному треду.

Аноним Вск 16 Мар 2014 02:43:55  #13 №2314657 

>>2314428
Мод укатила писать каменьдидатскую, какой еще прекрепленный тред?

Аноним Вск 16 Мар 2014 07:11:57  #14 №2314746 

Ну что, пониёбы-пониёбушки.

Скоро время релиза.

Аноним Вск 16 Мар 2014 07:40:30  #15 №2314756 
1394941230164.png

А поревод выполнен.

# Руссаб: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E18%20Russian.ass
# Англосаб: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E18_English.ass
# Видосик: magnet:?xt=urn:btih:E3887E4DBE232051DABE7B4459553EDA1519E4FF

Хардбас в процессе.

Аноним Вск 16 Мар 2014 08:22:45  #16 №2314775 
1394943765651.gif

>>2314756
Добра тебе Анон.

Аноним Вск 16 Мар 2014 08:28:28  #17 №2314781 

>>2314756
Не грузится ваш магнитик, нормальная ссылка есть?

Аноним Вск 16 Мар 2014 08:30:03  #18 №2314782 

>>2314781
magnet:?xt=urn:btih:E3887E4DBE232051DABE7B4459553EDA1519E4FF&dn=my+little+pony+friendship+is+magic+s04e17+maud+pie+1080p+hdtv+x264+dd5+1+thebib62+mp4&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.openbittorrent.com%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.demonii.com%3A1337

Аноним Вск 16 Мар 2014 08:35:02  #19 №2314784 

>>2314782
Да всё, уже загрузилось по первой ссылке. Неудобно, что у магнитиков не знаешь, когда начнётся скачка и начнётся ли вообще.

Аноним Вск 16 Мар 2014 09:06:45  #20 №2314795 
[url]

Хардбас подоспел.

Аноним Вск 16 Мар 2014 09:10:56  #21 №2314799 

>>2314795
Какие же вы лапочки, я уже хочу от вас детей :3

Аноним Вск 16 Мар 2014 10:59:34  #22 №2314915 

Онанимы дроча и моча соснули.

Аноним Вск 16 Мар 2014 11:00:55  #23 №2314917 
1394953255167.png

>>2314915

Аноним Вск 16 Мар 2014 11:52:50  #24 №2314978 

>>2314795
Спасибо!

Аноним Вск 16 Мар 2014 13:21:27  #25 №2315104 

>>2314756
Благодарствую, поняши.

Аноним Вск 16 Мар 2014 16:32:32  #26 №2315409 

>>2314795
Пиздец, вы-таки обосрались с вулканитом.

Аноним Вск 16 Мар 2014 16:35:48  #27 №2315412 

ФУУУ блять, ФУУУУ нахуй. Это даже ниже уровня ракосели уже.

Аноним Вск 16 Мар 2014 16:46:04  #28 №2315422 

>>2314756
Но серия 18я, а в магнете S04E17.

Аноним Вск 16 Мар 2014 17:00:33  #29 №2315444 

>>2315422
За этим все вопросы к хире-мудиле.

Аноним Вск 16 Мар 2014 17:04:55  #30 №2315452 

>>2315412
В смысле?

Аноним Вск 16 Мар 2014 17:34:23  #31 №2315484 

>>2315452
>RD: That pony is a riddle, wrapped in a mystery inside an igneous. Эта пони — головоломка, завернутая в тайну и помещённая внутрь вулканита.
>RR: Don't you mean "inside an enigma"? Ты хотела сказать "внутрь загадки"?
Ты считаешь это нормально?

Аноним Вск 16 Мар 2014 18:03:01  #32 №2315502 
1394978581140.jpg

> Это камень.
> Его зовут Боулдер.
> Боулдер
10/10 мастирпис транслейт

Аноним Вск 16 Мар 2014 18:24:38  #33 №2315522 

>>2315502
Это камень. Его зовут лунная пони лунная пони Камень.
У них походу, последний переводчик где-то в начале-середине сезона ушёл, одни школьники с промтом и ИМИНАНИПИРИВОДЯЦА остались.

Аноним Вск 16 Мар 2014 18:49:15  #34 №2315549 

>>2315484
Довольно сложный диалог, согласись. Твои предложения по переводу?
>>2315502
Камень - тупо и непонятно
Булыжник, валун - не подходит по размеру
Галька - женский род

Аноним Вск 16 Мар 2014 18:57:25  #35 №2315559 

>>2315502
>>2315522
Ну здравствуй, LOONNAYA PONI, как там SOOMERECHNAYA EESKORKA с RADOOGOY поживают?

Аноним Вск 16 Мар 2014 18:57:59  #36 №2315560 

>>2315549
> Булыжник
Подходит.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:00:28  #37 №2315566 

>>2315549
>Твои предложения по переводу?
Метаморф - метафора. Очевидно же.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:03:16  #38 №2315571 

>>2315566
И где-же вы все такие умные во время перевода сидите?

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:03:35  #39 №2315572 

>>2315566
Отличный вариант, вот только какое отношение он имеет к оригиналу?

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:07:22  #40 №2315575 
1394982442367.jpg

>>2315560
> булыжник
>>2315566
> метаморф
> искомое слово отсутствует
> искомое слово отсутствует
> искомое слово отсутствует
> искомое слово отсутствует

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:08:11  #41 №2315578 

>>2315571
Мамку твою ебу.
>>2315572
По происхождению горные породы делятся на три группы: магматические (эффузивные и интрузивные), осадочные и метаморфические. -Википедия

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:11:09  #42 №2315585 

>>2315578
Enigma к метафоре какое отношение имеет? Подсказка: это очень известная фраза.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:12:36  #43 №2315591 

>>2315585
Большее, чем проёб очевидной игры слов.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:14:06  #44 №2315597 

>>2315560
> Подходит.
Двачую.

>>2315549
> тупо и непонятно
> не подходит по размеру
А вот Боулдер - в самый раз, лол.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:17:19  #45 №2315606 

>>2315591
Проеб очевидной игры слов или проеб очевидной отсылки. Какой из двух стульев выберешь ты?

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:24:38  #46 №2315620 

>>2315606
Дай подумать. Если гнаться за туманной отсылкой, то диалог получается совершенно бессмысленным, каким он и является в текущем переводе. "Вулканит? Может загадка?" Пиздец. "Метаморф? Может метафора?" и всё становится на свои места.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:35:18  #47 №2315639 

>>2315578
О да, блядь, критиковать тут все мастера, а чтобы свою жопу оторвать и хоть что-то сделать - сразу занимаемся мамкоебством. Вся суть.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:46:07  #48 №2315670 

>>2315566
Сосни хуйцов и сделай бочку.

В диалоге отсылка к известной цитате:
"I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma; but perhaps there is a key. That key is Russian national interest."

Метафора сюда не влезает аж никак.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:47:33  #49 №2315672 

>>2315578
Ой, блядь, ты ещё больший долбоёб.

В оригинале - igneous.
Как раз магматические породы.
Ты же предлагаешь вместо них пиздануть метаморфические.

Ну охуеть теперь.

Аноним Вск 16 Мар 2014 19:50:26  #50 №2315680 

>>2315672
Ну это уже не аргумент. Это мультик про пони, а не геологический трактат.
мимо

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:01:14  #51 №2315688 

>>2315597
Убедил, "Булыжник" лучше. Ну и где были твои аргументы или хотя бы плюсик во время перевода, блеять?

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:03:34  #52 №2315691 

>>2315688
>"Булыжник" лучше.
Кстати а почему имя камня стоит переводить, а имена пони нет?

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:08:03  #53 №2315698 

>>2315680
Да похуй, тащемта, действительно.

Один хуй нужно привязывать к устоявшемуся переводу фразы Черчилля породу в рифму.

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:13:50  #54 №2315706 

>>2315688
> Ну и где были твои аргументы
Аваланш в этом ИТТ in this ITT thread треде.

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:28:14  #55 №2315727 
1394987294145.jpg

Некий даун-переводчик настолько гордился, что узнал отсылку к фразе Черчилля, что забил на качество перевода и игры слов. В итоге получился постный подстрочный ненужный перевод, где непонятна ни отсылка, ни игра слов.

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:33:45  #56 №2315734 

>>2315727
Семён, съеби уже со своей метафорой.
Не до тебя.

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:40:16  #57 №2315741 

>>2315691
Потому что камень, которого зовут Булыжник это чуточку весело и передает игру слов, использованную в серии.

Аноним Вск 16 Мар 2014 20:59:42  #58 №2315760 

>>2315734
> Семён
Ты дурак.

Аноним Вск 16 Мар 2014 22:00:21  #59 №2315840 

>>2315741
Сумеречная Искорка тоже заебись какая игра слов, давайте устроим ракосель, хуле.

Аноним Вск 16 Мар 2014 22:01:52  #60 №2315843 

>>2315840
Ебать_дебил.jpg

Аноним Вск 16 Мар 2014 22:04:01  #61 №2315847 

>>2315843
Что такое? Нам же компромиссы не нужны, коль переводить имена - переводим.

Аноним Вск 16 Мар 2014 22:06:16  #62 №2315855 

>>2315847
Ага. А ещё аваланш.

Аноним Вск 16 Мар 2014 23:03:58  #63 №2315950 

>>2315847
Обьясняю дебилу- имя питомца Мод встречается два-три раза. Для понятности и лулзов его имя вполне можно перевести.
Имена поняш встречаются все время. Старшее поколение (то есть брони разные) привыкли сначала смотреть сериал в оригинале. Поэтому всякие "Искорки" им не норм. А вообще, ничего очень страшного в переводе имен для ДЕТСКОЙ аудитории и не было. Алсо, напоминаю, что ты хуёвый переводчик.

Аноним Вск 16 Мар 2014 23:12:18  #64 №2315965 

Я бы на вашем месте сложил с себя все полномочия и предоставил переводить истинным асам, вроде этого камень-куна.

Аноним Вск 16 Мар 2014 23:25:01  #65 №2315979 

>>2315965
...и хрен бы кто дождался перевод. Может быть через неделю. Если у камень-куна будет настроение. Или ему будет не лень. Или еще что.
Падик открыт для всех, и если он хочет помочь, а не только бухтеть на двощах, вэлкам.

Аноним Вск 16 Мар 2014 23:26:40  #66 №2315983 

>>2315979
А я о чем.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 00:00:54  #67 №2316045 

>>2315979
> если он хочет помочь
Маня, вам и указали на ошибки, и предложили варианты решения проблем. Теперь это не считается помощью?

Аноним Пнд 17 Мар 2014 00:15:32  #68 №2316080 

>>2316045
Конечно, считается. Вот только дорога ложка к обеду.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 13:13:47  #69 №2316450 

>>2315950
Вот этого двачую. Совелий >>> любого Ололоишеса.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 14:43:54  #70 №2316532 
1395053034070.jpg

>>2315950
Вот берешь и нахуй идешь переводить для ДЕТСКОЙ АУДИТОРИИ. Если такие хуевые переводчики - какого тогда хуя тут петушишься и смотришь эти переводы?

Аноним Пнд 17 Мар 2014 15:10:05  #71 №2316553 
1395054605033.png

Не ссорьтесь, девочки.

comments powered by Disqus

Отзывы и предложения