24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Двач, реквестирую RPG игры, на подобие To the moon, satsuriku no tenshi и т.п. Желательно, чтобы сюжет брал за душу или же было страшно как в Crooked man. С меня как всегда тонны нефти нихуя.
>>150560817 Ах, да. Конечно, я забыл упомянуть. Я уже в это хайповое РПГ играл ещё хрен знает когда, но возвращаться не стану... ради собственного блага...
>>150560301 (OP) Хоть РПГ составляющей нету, но довольно атмосферная Пенумбра. Собсна это единственная игори, в которой я читал разбросанные бумажки и втягивался в сюжетец
>>150562689 Короче. У меня она стоит. Андертейл. Я играю 10 минут и наскучивает однообразие. А от луны плакал каждую секунду. Играть дальше в андертейл?
>>150562299 Интересный сюжет, живые персонажи, способность вызвать в игроке эмоции. Разные игры делают это по-разному, так что какого-то универсального списка черт, цепляющих меня в игре, мне не получится составить. Также игра должна быть красивой, но, скорее, стилистически красивой. То есть красивой может быть и игра с PS1, если при создании в нее было вложено достаточно художественного таланта.
>>150562765 Так в смысле? Ты за 10 минут даже до первого "босса" не дошел видимо. Ты на русике играешь? А то бывает чуханы скачивают на ингрише не понимая его и думают что геймплеить будут. Просто побегай и почитай диалоги. Там вся суть в персонажах с которыми ты знакомишься и они становятся твоими друзьями и ты сам выбираешь убивать их, или дружить. Почти каждое действие влияет на происходящее, разные вариации. В зависимости от дейтсвий ты выстраиваешь взаимоотношения в этом мире, узнавая его историю. Ну и всякие ломания стен тоже есть.
>>150562983 Там нет луны. Там музло только тащит. Да, и если пойти на пацифист концовку, то это равносильно Dark souls'у. Суть в том, что там нельзя для концовки убивать.
>>150562231 Я вообще игры не люблю. Современные или нет - мне все равно. Но из тех, что мне нравятся, старых больше. В японщине всегда душа. Но и бездуховщина тоже у них, в основном. У них капитализм убил онимэ, а потом и игры, или наоборот, не знаю. Rip 90-ые - 2007. Но душа все еще живет. В манге и в рпг клепалках. В новеллах еще вроде, но я мало что читал. Еще часы классные там производятся, но это уже другая тема. Такие дела!
>>150563126 Можно убивать и выйти на нейтральную, или геноцид. Тоже интересно. Но у меня вообще не хватило духу ни одного персонажа там убить. Я случайно убил сначала Ториель, потом перепрошел( на что кстати игра тоже реагирует, с чего я ахуел, когда мне цветок заявил, что мол мне стало жалко и я перепрошел момент этот). И убил случайно Андайн, потому что не понял как с ней без убийства справится. Персонажи там просто мегадушевные.
>>150563196 Лучше на рюзком играй. По себе могу сказать, что английский при восприятии, как не родной язык, дохуя тормозит восприятие атмосферы и всего остального. Тебе приходится все равно прогонять слова через транслейтор, или свой мозговой, или словарик. Тем более в идеале его знать не выйдет в любом случае. Там есть хороший перевод, рили.
>>150563495 Ну хуй знает. Я тоже английский знаю, не идеально конечно, даже переводами занимаюсь иногда, манги всякой или еще чего. Но воспринимать мне всегда легче русский. Когда я что-то на английском читаю, оно мне как-то бездушным кажется.
>>150563864 Значит не очень хорошо знаешь. Я при чтении почти не замечаю, на каком именно языке написано. Большая привычка к английским текстам и прямое понимание написаного, без даже минимального перевода в голове. другой анон
>>150564276 >>150564348 Конвертировать можно только то, что можно скачать. Большинство манги, на русском по крайней мере, лежит в онлайне без возможности ее скачать. А вообще хуй знает, как оно конвертит. Джпг и пнг типо?
>>150564601 Ну хуй знает. Я мало знаю русских ресурсов по скачиванию манги, хотя есть такие ресурсы которые тупо дублируют мангу с ридманги и у них вроде можно скачивать. При чем хуй знает как они ее дублируют, ботами качают и перезаливают или хз.
>>150564706 Двачую. Хотя некоторые тайтлы лучше читать на русском (Ares например) >>150564708 Скачиваю через DomDomSoft с батото. Еще раздаю свою часть (30 гиг) нине почившего мангааплоада.
>>150564906 Почему? Сейчас нормально переводят вполне. Я сам перевожу, не скажу правда что качественно прямо, но вроде тем кто читает норм. У меня еще скиллуха фш очень хуевая.
>>150565111 Ну, что еще за "ясно"? Я же написал, переводят нормально, а я не особо хорошо это делаю и сам это понимаю. Однако, есть целые команды которые делают качественно. Если дохуя будешь спорить, то можно придти к тому, что лучше Японский учить и на нем вообще читать.
>>150565263 >я не особо хорошо это делаю и сам это понимаю. Хорошо, что ты это осознаешь. >Однако, есть целые команды которые делают качественно. Нет, они тож делают это не особо хорошо. >Если дохуя будешь спорить, то можно придти к тому, что лучше Японский учить и на нем вообще читать. Да, это было бы вообще идеально.
>>150565385 Между строк читаешь. Я - не все. Делать это в соло, или делать командой, где есть редакторы, тайперы, клинеры и переводчик - разные вещи. Естественно, что они когда каждый человек отвечает за одно - выйдет лучше, чем один за все. Ну сейчас бы доебываться до запятых на сосаче, где я пост пишу и одновременно, что-то делаю в 3 окнах.
>>150565450 Сноб, плез. Ты попробуй почитать что-то на ингрише и аналог на рюзком, только переведенный какой-нибудь командой. Естественно есть хуевые переводы, но есть хорошие. >Хорошо, что ты это осознаешь. Я то осознаю, но я стараюсь с каждым разом все лучше. У меня основная проблема, что я лс в фотошопе, трудности с переводом, или адаптированнием отдельных фраз уже почти не возникают. Ну и тут ошибка в том, что у меня хуевый литературный язык, а не точность перевода. Алсо, ты забываешь, что манга на ингришь, которая не издается там, переводится такими же любителями, как и в рахе. Так что, если русский любительский перевод - хуевый, значит английский - тоже.
>>150565588 >мынинадиктанти Писать грамотно нужно всегда, если сам себя уважаешь.
Если по теме, то русскоязычный перевод в 90% представляет собой перевод английского перевода. Читать перевод перевода, в котором теряется куча всего - отличный вариант, да.
>>150565921 С английского лол. Но разница то в чем? Типо в английском одиночный, по твоему мнени, слой говна, а в русском двойной, потому что говеный перевод, еще раз говено переводится? Вот только для начала, ты бы сравнил. Только, еще раз повторюсь, мангу переведенную командной любителей на инглишь и на русский. Одиночные переводы, типо как делаю я, это не тот уровень, немного, ибо когда один человек делает все и сам себя редактит это не то же самое.
>>150566014 Вот только суть в том, что я за то время, как ты написал 1 пост, написал 3. На твое мнение мне поебать, я оправдываться перед тобой не буду. Я тебе уже сказал, почему так выходит. Я даже не проверяю что я пишу и как сейчас.
>>150566324 >У меня Мастер вздрочки и то больше эмоций вызвал. >У меня Я СКОЗАЛ? Хуй знает, в ПунПуне нет минусов. Там все настолько прописано и красиво нарисованно, что назвать это говном, может только конченный мамкин нонконформист. Каждая ебучая мысль, все развитие персонажей, метафоры-хуяфоры, жиза, драма. Все на высшем уровне, хотя по сути это все обычная бытовуха, но так ахуенно поданна. >>150566338 >При переводе неизбежно искажение. Так ты проверь наглядно. Я просто понимаю, о чем я говорю. Потому что не раз сравнивал. >Качество важнее количества. Качество постов на сосаче, я тебя понял.
>>150566735 >Я СКОЗАЛ? Хуй знает, в ПунПуне нет минусов. Там все настолько прописано и красиво нарисованно, что назвать это говном, может только конченный мамкин нонконформист. Каждая ебучая мысль, все развитие персонажей, метафоры-хуяфоры, жиза, драма. Все на высшем уровне, хотя по сути это все обычная бытовуха, но так ахуенно поданна. От того же автора A Girl By the Sea, там вообще жиза, шкальник говно ест, так хорошо описано, мы с дедом плакали, когда читали.
>>150566907 Я читал все этого автора. Ну да говно ест. Он через половую еблю строил свое взаимоотношение с миром и избавлялся об безысходности. Забавно что говно реактили обычно как раз хомячки, видать ты не далеко ушел.
>>150566735 Ты с оригиналом сравнивал? Перевод вообще, как явление, предполагает небольшое искажение. Независимо от того, насколько умелый переводчик этим занимается. Каламбуры, харктерные для языка многозначные слова и многие другие культурные и языковые моменты трудно перенести в другой язык без потерь. Переводы переводов накапливают искажения.
Ты какой-то слишком категоричный. Подростковый максимализм вижу я От возраста не зависит.
>>150567198 Именно. И не только я. Единственное, что мне не понравилось в Девушке у Моря, так это какая-то незаконченность. Алсо я не удивлюсь, если такие чуваки как ты, которые утверждают, что знают идеально английский, тупо контекстно пытаются читать, а потом нихуя не понимают ни атмосферы ни сути, и говорят ЛОЛ ГАВНО САЖРАЛ)
>>150567443 >трудно перенести в другой язык без потерь. Это называется адаптация. >максимализм То есть у меня, которые говорит, что есть и хорошие и плохие переводы - максимализм, а у остальных, которые априорно называют русский перевод дерьмом - нет. Я тебя понял.
>>150567585 Англоязычный адаптировал под себя, русскоязычный после него, как понял если понял, под себя. Изначальная идея искажена. Странно, что ты этого не понимаешь.
>>150567874 Господи. Я понимаю. Такие как ты вообще отсекают саму возможность переводов на русский. Существуют синонимичные выражения. Английское Fuck Fucked не переводится как траханье, а переводится синонимичными ругательствами в зависимости от контекста употребления. Где тут потеряна идея? Я же тебе говорю, ты сначала сравни, а потом говори что-то. Если тебе действительно интересно разобраться так ли оно есть, возьми русскую и английскую версию, но желательно переведенную не одним человеком, а какой-либо командой. Если же тебе похуй, то останься при своем мнении и не лезь спорить.
>>150568161 Я говорю о том, что если есть возможность и умения читать на английском, то лучше читать на нем, а не на русском, который является переводом перевода. Чаще всего, все не так просто, как в приведенном тобой примере.
Да, я сравнивал. И читал разные манги и игры. Хорошо помню как минимум одну новеллу, очень популярную и хорошую. Были моменты, когда, читая русский перевод и слушая озвучку, я слышал, что имелось в виду изначально и что пошло в переводе не так именно из-за того, что переводилось с английского. Удовольствие сомнительное.