3 СЕЗОН ГДЕ?
>>1947042
>Твайлайт Спаркл в заголовке
>Сумеречная искорка в видео
Ракосель обезумела, совладаешь ли ты с ней?
>>1947042
Но она же ИСКОРКА!
Трейлер
"В последнее время СУМЕРЕЧНАЯ ИСКОРКА просто сама не своя..."
Эти люди хоть когда-нибудь научатся на ошибках?
Мне кажется, что о сюжете в млп знают только брони.
>О Сумеречной Искорке и девочках их Эквестрии
Грядет пиздец.
>>1947056
Я скручу её и засуну в смирительную рубаху.
Всерьёз, хотелось бы увидеть список кинотеатров в которых кино будут крутить. Широкого проката явно не будет.
>>1947042
Пойти что ли посмотреть ЕГ, а то бугуртить не видев оригинала как-то неприлично.
Ололо. Даже браузер не согласен показывать этот пизедц.
бля
а мне норм.
АААААААААААА
>>1947127
Свой адрес, зачем мне Хасбро они мне зарплату платят.
Этот форс уже приелся. Как будто от плохой озвучки этот высер станет ещё хуже, чем был.
Почему Закатную Мерцайку не перевили?
>>1947212
Просто нашим Великим и Могучим не умеют пользоваться, и грамотно связывать его с Инородным Буржуйским. алсо, менталитет у нас не тот
>>1947048
EG осенью, а 3-й зимой скорее всего.
Никого не ебёт, будет ли огромный спойлер в каком-то мультсериале для мелких пиздюков.
>>1947255
Главное чтоб до моего замкадья доехал. Пойду, посмотрю на брони, на малых деток, на поняшек.
А для маскировки прихвачу с собой младшего брата.
>>1947260
Очень сомневаюсь, что будут показы в кино. Только на ракосели, максимум ещё на DVD.
>>1947260
Даладно туда все ДС-брони придут с огнетушителями.
>>1947269
То ДС а у меня то не ДС.
И ИРЛ брони, все трое коих я видел не имеют ни малейшего понятия про "ужасающие драмы уровня борды", вокруг что полнометражки что третьего сезона.
>>1947059
ИМХО это единственное имя, которое можно перевести на русский без потери смысла, одновременно сохранить женский род и умудриться не выглядеть громоздко. Хрен вы так же Розовую Плюшечку или Дрожащую Кротость переведете.
>>1947311
Толсто.
>>1947331
Я искренне. Почему вообще у броняш такая ненависть именно к попытке перевода имен?
Аноны, доставьте хуманизированную Кризалис из EQ. Помню, когда первый раз увидел, то проиграл с подливой.
>>1947337
Или переводить абсолютно все имена и годно, или не трогать вообще.
>>1947376
Некоторых же даже не до конца перевели, лол.
Например, Радуга Дэш. Перевод половины имени это какой-то высочайший уровень распиздяйства.
>>1947311
Имена не переводят, это раз. В переводе имена выглядят ужасно, тот же Кузнецов - Blacksmither не нужно совсем, это два. У буржуев, в отличие от нашего, очень много омонимов, и большинство используется в имени, это три.
>>1947432
Просто изначально перевод был для ЦА, а так же их родителей. Всякие Рэйнбоу и Твайлайт могут подтолкнуть их к просмотру забугорных мультиков что не есть гуд, считают люди где то там в министерстве Менять что то потом было бы странно к тому же, ЦА этого бы не поняли просто и к хуям забили бы на сей очередной высер отечественной киноиндустрии.
>>1947432
>Радуга Дэш
Ну нихуя себе. Тогда беру свои слова обратно. Но все же попытка с их стороны была.
Ну хорошо. Сумеречная Искорка, Яблочная Работница, Розовая Пироженка\Плюшечка... а вот с другими напряг уже, блджад. Радужная Скакунья только если да, уебищно
Даже ЕГ портят, казалось бы что можно в нем сделать еще хуже? так есть что! ОЗВУЧКА СУКА ЕБАНАЯ ОЗВУЧКА!
>>1947472
Я действительно не понимаю, ведь наверное было множество жалоб выслано, но они все равно переводят имена... Почему так?
Мне уже дико интересно, как они обосрутся выкрутятся с переводом реплики Пинки "nervoucited".
>>1947483
посмотрят сабы и переведут как "взнервирована", нет?
>>1947490
Так жалобы разве хасбрам не шлют? Или им тоже похуй?(
>>1947042
Я только что охуел, поняны. С полгода как забилна тему МЛП, зашел в раздел, а тут какая-то официальная хуманизация поней. Это троллинг такой? Скажите же, что хуманизации не будет!
>>1947482
Потому что вы не ЦА, и на ваши хотелки всем похуй.
>>1947434
>Имена не переводят, это раз.
Потому что ты запретил?
>>1947574
>Потому что ты запретил?
А логика не запрещает? Это все равно, что переводить фамилии типа "House", "Green", "Brown"
>>1947586
Не запрещает, потому что существует достаточно примеров перевода имён, которые всем нравятся, типа той же Гаечки или Черного Плаща.
>>1947586
Поддерживаю. Некоторые идиоты и Пиглета Пятачком назвали, и Уинни-зэ-Пу - Винни-Пухом, и Тиггера - Тигрой, и Хампти-Дампти - Шалтаем-Болтаем, и Чингачгука Зэ Грэйт Снэйка - Чингачгуком Большим Змеем, и Лиллеброра (который с Карлсоном) - Малышом, и Зиппера - Вжиком, и милую Гэджет Хэкренч - позорной Гаечкой, Фэт Кэта - Толстопузом, Лончпэда - Зигзагом, Гозалин - Гусёной, Уэббигэйл - Поночкой, миссис Бикли - миссис Клювдией, Бонкерза - Чокнутым...
Да что там детские и подростковые произведения. Даже среди величайших русских переводчиков взрослой классики эта дурость процветает. Например, милых и родных русскому сердцу шекспировских персонажей Снэа, Тачстоун, Снаут, Мартекст, Баллкаф, Костард, Боулт - всегда называют по-русски Клещ, Оселок, Рыло, Путаник, Телок, Башка, Засов и т. п. И даже говорят, что переводить правильно, по-имиджбордовски - было бы откровенным издевательством над авторским замыслом.
>>1947607
> которые всем нравятся
Нравятся тебе эти переводы потому, что ты с детства к ним привык. А если бы сперва познакомился с оригиналом - тоже бы на "Гаечку" орал: какой ужас, вот ведь дебилы, ёбаные надмозги.
Только вот перевод делается не для тех, кто уже знает и любит оригинал. А для тех, кто в оригинале читать/смотреть/слушать не может или не хочет. И для кого важно как можно качественней донести содержание - дух, ассоциации, ощущения и впечатления. Пусть даже это дико оскорбит привыкших к "Гэджет Хэкренч".
Другое дело, конечно, что имена можно переводить хорошо и умело, а можно - как в "Карусели". Но это не только с именами, это вообще.
А вот что точно плохо - что у сетевых любителей критиковать переводы свет сходится клином на передаче имён героев, а обо всём остальном в переводе они говорить не хотят. У "Карусели", например, есть куда более важные недостатки - но их мы обсуждать не будем, это нам неинтересно, мы лучше возьмёмся за руки и будем водить хоровод, повторяя мантру: "Имена не переводятся!"
Популярная фраза "имена не переводятся" в сетевой дискуссии - точный индикатор, показывающий, что собеседник не имеет никакого отношения к переводу, а его мнение по этой теме - никакого веса.
Есть разные переводческие школы, но даже самый ядрёный буквалист, если он много занимался переводом, читал теорию, осмысливал что-то для себя - выразится не так. Он всё равно понимает, что преобразование "Ivanhoe" в "Айвенго" - это акт перевода, передачи имени средствами другого языка, что уже могло быть несколько вариантов подобной передачи, и какой из них лучше - вопрос не такой простой.
А тот, кто слышал краем уха сказанную с умным видом фразу "имена не переводятся" и с таким же умным видом её повторяет - это не переводчик-буквалист. Это просто мимо проходил и ляпнул ерунду.
бамп
>>1947620
Чего "бамп", мы и так на нулевой. А баттхёрт у меня уже прошёл, продолжения забавных словоизлияний не будет.
Переводчик
>>1947136
Что-то мне подсказывает, что этот чувак любит пыхнуть...
>>1947609
>Фэт Кэта - Толстопузом
И ведь проебали всю игру слов. Fat Cat - это не только толстокот, но и выражение, обозначающее крупного аморального дельца.
>>1947463
Закатная Зарница, Радужная Кобылица, Скромна Кобылица... Яблочный Спас, Редкость, заморска кобылиуа, зело любит малахит и другие самоцветы. Алый Каравай, весела кобылица
А правит ими Велестия. А еще там есть Кол, гад ползучий, слуга призренныйЪ
>>1947586
Но вы думаете, что Твайлайт и по эквестрийски называют Твайлайт?
Твайлайт Спаркл - это уже переведённое имя.
А имена и фамилии действительно не переводятся. У настоящих людей.
>>1947650
>Но вы думаете, что Твайлайт и по эквестрийски называют Твайлайт?
А как? Игого?
>>1947652
Товарайто Супарукуру.
>>1947612
>но их мы обсуждать не будем
А там обсуждать что то бессмысленно. Если какая либо студия начинает переводить имена... Это больше всего мне напоминает перевод Гоблина, т.е. потерей всякой связи с оригиналом.
>>1947915
Надо знать когда что и как.
Вот например Cut Me Own Throat Dibbler Себя-Режу-Без-Ножа Достабль вполне нормально получился.
Да и аркканцлер Mustrum Ridcully Наверн Чудакулли тоже вполне вписывается и звучит.
А вот Ринсвинда переводить не стали.
>>1947876
В Японии то есть брони, или им АНИМЕ-ИЗЛУЧЕНИЕ не позволяет?
>>1948091
>Cut Me Own Throat Dibbler Себя-Режу-Без-Ножа
>>1947612
>Пусть даже это дико оскорбит привыкших к "Гэджет Хэкренч".
Все дело в том, задумывалось ли, чтобы имя несло реальную смысловую нагрузку, или просто ли звучные имена для атмосферы.
Вспомните того же Гарри Горшкова. А у них там все Фамилии в том же стили, а смысловой нагрузки не имеют.практически почти не имеют
>>1948091
Дискворлд неплох, ага.
>>1948091
> аркканцлер
Да у меня он бы вообще был бы архиеректором.
"Chancellor" (глава университета) не говорит русскому уху того, что британскому; "аркканцлер" не производит предусмотренного автором комического впечатления.
Переводчик
>>1948123
Ну в некоторых вариантах так и есть. Но он там не чудакулли а ридкулли.
>>1948123
>Переводчик
Надеюсь, без работы не останешься.
А hogfather в одной из редакций был Бык-отцом.
>>1948091
Но ведь имена реальных людей не переводят, верно? В конце концов, перевод используется, что бы передать смысл предмета или явления. Имя живого существа смысла не имеет абсолютно никакого, более того, переводить имя человека фактически является оскорблением. Алсо, тоже самое, что сравнивать его с неодушевлённым предметом.
>>1948157
Ты ничего не понимаешь в сказках, я прав?
>>1948157
А ещё убить человека - это очень плохо. Но писатели постоянно убивают своих персонажей. Иногда очень жестоко.
А знаешь, почему? Потому персонаж - это не живой человек. Он существует не сам по себе, а для раскрытия определённого авторского замысла. Поэтому у него нет прав человека, и над ним в целях искусства можно по-всякому издеваться - хоть убивать, хоть переименовывать. Икусство требует жертв.
>>1948157
>Но ведь имена реальных людей не переводят, верно?
Нет, имена реальных людей не переводят.
>>1948165
>Икусство требует жертв.
Главное чтобы это было искусством, а не высером каким-нибудь.
>>1948170
Я имею ввиду уже после локализации. Если оно было высером до перевода, тут уже ничем не поможешь.
>>1948166
А Воробей - это у него имя, фамилия, или, может быть, отчество? Или все-таки, блядь, прозвище, которые таки переводятся?
Что-то мне кажется хасбро озвучка не далеко уйдет от этого перевода.
http://youtu.be/ooZF7yejMZE?t=21m25s "Привет у меня сумерки искрятся и..."
>>1948203
Когда у тебя есть паспорт, разница между именем и прозвищем очевидна: имя - то, что в паспорте.
Но в мирах многих произведений литературы и кино у героев нет паспортов в принципе. И чёткое различие между именем и прозвищем исчезает: и то, и другое - то, как тебя кличут.
"Платон", например, - это имя или прозвище философа?
>>1948217
Я в детстве алладина в таком голосе смотрел. И много чего еще. Как они получают? Одного зжимания носа недостаточно же.
>>1948230
>Платон", например, - это имя или прозвище философа
И тут мы погружаемся в бездонную яму исключений и прецедентов. Да, "Платон" - это прозвище, и никто его не переводит. Равно как Фридриха Рыжебородого все знают исключительно как Барбароссу.
>>1948244
То, во что это самое "Sparrow" может превратиться через несколько поколений.
>>1948247
http://www.youtube.com/watch?v=hUzxEyKW_v0
А вот теперь я даже не знаю как у него это получается... Разве что этот голос передается от одного озвучивателя к другому по выполнению какого-либо квеста
>>1948250
Продолжай.
>>1948270
>односложный ответ
>смищная картиночка
Просто мастер ведения дискуссий. Цицерон нашего времени.
>>1948279
Да я тут мимо прохожу, слушаю вашу односложную дискуссию.
И даже мне видно, что твоя мысля не закончена.
>>1948273
Да, наверное дурак, потому что заметил, что в треде о переводе сказочки мультика о говорящих лошадках, вы разговариваете о переводе человеческих имен с одного языка на другой.
Но таки даже если подняться на другой уровень, преценденты говорят, имена лошадок почти всегда локализируются. Если это разрушает их звучность.
Давайте лучше сравнивать понях с индейцами?
>>1948311
>Если это не разрушает их звучность.
Поправил
Пинки-Бинки
>>1948294
Что ж, в таком случае, придется её закончить.
Ну, если говорить вкратце - при переводе придется учитывать множество факторов, начиная от непосредственно традиций перевода и заканчивая спецификой культурной среды, в которой переводимое произведение создавалось. И не всегда они будут сонаправлены - напротив, они могут противоречить друг другу.
Что из этого вытекает? Я думаю, что не сильно отклонюсь от истины, если скажу: единственно верное мнение, при переводе такой деликатной веши, как имя собственное, не обязательно существует. Здесь, в этом треде, мы можем наблюдать стандартный, в общем-то спор сторонников Буквы, к коим я отнесу и себя, и Духа. И спор сей будет продолжаться и продолжаться, исклочительно процесса ради.
Всех, кто еще не присоединился и желает бесцельно потрепать языком - прошу к нам.
>>1948311
>Давайте лучше сравнивать понях с индейцами?
Не самое лучшее предложение, потому что тут зарыта собака того, что английский и индейский их - разные языки, так что технически эти имена тоже не переводят.
>>1948311
Эти говорящие лошадки, с точки зрения нашей, европейской цивилизации гораздо человечнее, чем пара-тройка миллиардов людей, эту планету населяющих.
>>1948347
С человечностью лучше не перебарщивать.
>>1948347
Лошадки - первичны. А то, насколько у них цивилизованное общество - это вторично.
>>1948341
Не всегда. Часто уже в оригинале имя является английским а не Монтесума какой-нибудь.
>>1948268
Да это же просто охуительно! Такая-то Свистопляска.
>>1947042
Блять, какой мерзкий скрипучий голос старой пизды. Эта же шлюха озвучивает РАДУГУ?
>>1948736
ОЯЕБУ ПОДРУЖИЛСЭ НАОТЛИЧНЕНЬКО!!!1!!!111АДИНАДИН
>>1947094
Лол, и правда ведь.
А голос в видео актрисы, озвучивавшей Спайка.
Это заезженный голос, я его помню еще с Fox Kids.
СТОП-СТОП-СТОП
ИМЕНА
ВЫ ВИДИТЕ ИХ?
Что у нее с ногой?
>>1947136
Лол, хиппи теперь так называются?
>>1949101
>Что у нее с ногой?
Дэши показывает чудеса ловкости и гибкости.
>>1947432
МНЕ ЭТОТ МУЛЬТФИЛЬМ НЕ ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ, НО У НЕГО ПОЧЕМУ ТО ТАК МНОГО ФАНАТОВ, ПОЭТОМУ ПРИШЛОСЬ ПЕРЕВЕСТИ (С) креативный директор Карусели.
>>1947644
>дельца.
Но Толстопуз ни разу не делец, он же не торговец.
мимо-чип_и_дейло_фаг
>>1947876
И это по-японкси "сумеречная искра"? Как-то подозрительно похоже звучит.
>>1948217
Посмотрел начало, и до меня только что дошло, что Рерити-то завидует Сумеркам, что корона у нее. Кто там говорил, что она просто швея?
Что? Никто не попробовал божественный редактор ПОСМОТРИТЕ НА СЕБЯ В РОЛИ ТВАЙЛАЙТ СПАРКЛ? Да вы охуели!
>>1949350
В генерале развлекались же вчера.
>>1949348
Прочитал как "Хьюл тай хОтэл", минуту пробовал понять, что ты хотел этим сказать. Пиздец.
>>1947056
Как же я с тебя проиграл, содомит. Неистово просто.
>>1949388
А я только прочитав твой пост заметил, что там английским написано. А пикчу перед этим даж сохранил.
А фигурка Селестии (пони) из ЭГ-наборчика ведь годная. Хотя и мелковата для аликорна-то.
>>1949508
Кукла MLP EG с пони в наборе, в ассорт.
>>1949512
Ух ты, а Селестия тут норм. Печально что тут только Тволота еще, другими бы разбавили.
>>1949512
А что это за анорексическое чудовище рядом с Её Величеством? Не помню такой.
>>1949662
Да тут не в доске дело. А таких особо ебанутых экземпляров едва ли десятая часть от населения наберется.
>>1949699
у кого нет фигурки пони, тот не брони вообще.
>>1949751
Двачую, у меня нет и я не брони. Я просто люблю сериал.
>>1949788
Можешь написать что нужно для того что бы быть брони, сколько фигурок купить, сколько сходок посетить, во скольких срачах поучавствовать, как должно подгорать от карусели. А то после твоего поста я чувствую себя неполноценным
>>1949794
Чтоб быть брони - надо быть брони. Это сотсояние души а не количество минек пони.
А вообще надо купить всё что выпускает Хасбро и молится на пони пять раз в день
>>1949751
Нехочу иметь с брони ничего общего.
Они малясь ебанутые.
Футболки еще куда ни шло, но вот все остальное....
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=8fNHhrvc0mc&t=6
>>1949860
> Нехочу
>>1950000
Поглядите на этого выпускника факультета журналистики!
>>1950000
>Неможешь в аргументацию, прицепись к орфографии и обвини оппонента в том, что он безграмотное быдло.
Этот прием хоть раз срабатывал?
Я люблю Йобу.
>>1950293
ALLOU, YA NASTOYASHIY YOBA! A TOT - DRAKE. OSTEREGAYSA TAKIH, A TO ESHE MYLNIM STANESH!
йоба-говно
Будьте няшами, доставьте скрины чятика стрима самых первых серий на ракосели. Что-то внезапно ностальгия нахлынула, хочу снова ощутить ту ламповую атмосферу всеобщего термоядерного бугурта. :3
>>1950677
ГЛАВНАЯ НЫНЧЕ У НАС КАНИТЕЛЬ -
МАССОВЫЙ РАК, ПЕРЕВОД, КАРУСЕЛЬ.
В ТРЕДЕ ДАЮТ МОЛИТВЫ НА ЯНКИ:
ПОФИГ EG, ПОЗАБЫТЫ СМЕШНЯВКИ,
ТИХО О СЦЕНЫ СОШЕЛ ТВАЙЛИКОРН,
ХЛЕБ-ВАЙФУКРАД, ПРОТИВНЕНЬКИЙ ВОР.
ПЛАЧЕТ ЦЕЛЕСТИЯ, ЛУНА РЫДАЕТ:
ЗА ОКЕАНОМ ТРАНСЛЕЙТ ЗАГНИВАЕТ.
ФАЖАТСЯ ФАГИ, ГУДЯТ ДЕМОНСТРАНТЫ.
НАД ГОЛОВАМИ ПЕСТРЯТ ТРАНСПАРАНТЫ:
"НЕ ОТДАДИМ НАШИХ ПОНИ ЖИВЬЁМ!"
"МЫ ИХ ВСЕХ ЛЮБИМ, МЫ И УБЪЁМ!"
У БРОНИ, ПОХОЖЕ, НЕТ ДЕЛ ВАЖНЕЙ,
ГДЕ И НА ЧЁМ ПОДЛОВИТЬ КАРУСЕЛЬ.
ДУМАЕТ БРОНИ, С НАДЕЖДОЮ ЖДЁТ:
ВДРУГ КАРУСЕЛЬ ЕЩЕ ЧТО ВОЗЬМЕТ.
>>1950708
>ТИХО СО СЦЕНЫ СОШЕЛ ТВАЙЛИКОРН,
ПРАШУ ПРАЩЕНИЯ
>>1950708
Еще-что то в последней строчке подойдет лучше чем еще что.
>>1950961
>тематика
>гет
Лови ньюфага, посоны!
>>1950028
Конечно. Теперь он знает, как оно пишется, и в следующий раз напишет правильно.
Перевели таки ролик о Закатной Мерцалке
http://www.hasbro.com/equestria-girls/ru_RU/girls/sunset-shimmer.cfm
Ракосель срёт прямо на наших глазах, в этот самый момент. Может ещё есть шанс заткнуть её сраный пердак и остановить поток говна.
>>1953811
Взорвать офис ракосели? путин бомба аллах
а хуле ракасиэль 3 сезон не озвучивает шлюхи
>>1954297
Сначала же нужно показать ЭГ, чтоб наспойлерить феечкам и ракоселекопрофилам финал 3-го сезона.
>>1954319
>ракоселекопрофилам
Считаешь они еще не видели третьего сезона?
Тогда уж потрудись объяснить, что такое эти ракоселекопрофилы.
>>1954378
Говорит о том, что программисту похуй на цветных лошадок.
>>1954349
Уверен, втентаклях и на ЭП-параше хватает школьников и просто долбоебов, которые исключительно жрут это Официальное™ Профессиональное® говно.
>>1954384
Говорит о том что это нихуя конечно же не баарби
>>1954386
>ЭП-параше
Слава целестии, я не такой говноед как ты и даже не знаю что это такое.
А вообще - вся эта социальная движуха не такой уж и рак.
Ну нарисуют несколько картинок, споют песенок, наклепают клипиков. Кто от этого пострадает?
>>1954384
>оворит о том, что программисту
Программисты этим не занимаются. так же как и заменой картриджей и установкой драйверов.
>>1954407
>Кто от этого пострадает?
Твоя жопа.
Уже пострадала.
>>1954409
>Программисты этим не занимаются. так же как и заменой картриджей и установкой драйверов.
Держите школьника.
Программисты занимаются всем этим. И еще уборкой территории и погрузкой-разгрузкой компов.
>>1954410
А докажи.
>>1954417
>программист
Да похуй же как называть человека, которому дали указания заняться хуйней на сайте.
Особенно когда дело касается уродливых кукол.
>>1954424
А чо доказывать, вон у тебя вся морда в саже!
>>1954432
Попал под обстрел.
Кто-то решил устроить тут знатные говнометания.
>>1949278
Это по-японский Твайлайт Спаркл, а Сумеречная Искра - Тасогарэ но Кагаяки, наверное.
Тред не читал. Это говно что, реально будут крутить в кинотеатрах Рашки или straight-to-DVD?
>>1954635
Скорее всего, только DVD. Ну может ещё зрителей Ракосели порадуют.
Хотя, скопировали же с Пиндостана свадьбу "лошадок-пони", может и наши долбоёбы пустят в кино. Похуй, что дубляж говно, и что ЦА не видела финала 3-го сезона.
>>1954641
А точно ещё ничего не известно? С ХАСБРО РАША никто не пытался связываться?
>>1954635
Покойо, что с тобой сделали эти уроды!
>>1954635
Ах, а какой был милый на Карусели Покойо! Кажется, это был 2ой сезон Чуда или третий? Они перевели на русский мультик для изучения английского. Это так трогательно.
>>1954683
Он же вроде изначально для изучения испанского, как и Дора-следопыт, лол.
Да хасбропрограммисты оказывается то джавабляди.
>>1954945
Нет, друг мой.
Это ColdFusion, который в свою очередь написан на Java.
Это - говнище мамонта. CF означает, что как язык был выбран где-то в нулевом году (тогда был пик популярности CF, он был наравне с Perl и PHP), и до сих пор, за 13 лет, никто, ни единая живая душа, не перевела сайты Хасбро на другую платформу.
Именно через такие вещи проглядывают закостенелость и консерватизм, именно через них видно, что на верхушке Хасбро - типичные концентрированные буржуи, как с советских плакатов.
Я имел честь поддерживать нечто написанное на этом языке в течение года. Нетрудно догадаться, кто в России может пользоваться таким говнищем просто по традиции с 2000 года.
>>1955003
Посмотрел я на вики описание языка,и правда писец какой-то нечитабельный. И правда, не повезло хасброадминам и хасбропрограммистам(хотя я жопой чую, что ни тех ни других там нету, а есть эникейщики какие-нибудь).
>>1955003
> и до сих пор, за 13 лет, никто, ни единая живая душа, не перевела сайты Хасбро на другую платформу.
Добро пожаловать в ЭНТЕРПРАЙЗ. Для переписывания нужны серьезные причины, а боль разработчиков этим не является.
>>1955003
Справедливости ради, правило "работает — не трогай" тоже никто не отменял.
Уже не терпится услышать ремиксованый опенинг.
Мииилая по о ни оо-ни оо-ни оо-ни оо-ни...
На фоне ракосели EG превратился в годноту?
>>1955353
Оно всегда было годнотой, а Ракосель запилит смишной перевод
>>1955420
Не стоит фиксить чужое мнение.
Мне тоже понравилось.
>>1955454
Вот и будь недоволен своим сыном, я тут при чём?
Збс на сайте игры.
Решительно поддерживаю оратора, утверждающего, что имена не переводят. Помню в какой-то редакции "Властелина Колец" фамилия Беггинс была переведена как Сумкинс. У меня с этого БАРАД-ДУР ОБРУШИЛСЯ
>>1955820
Хе хе я тоже такую версию читал.
Но я все же считаю что в удачных ситуациях говорящие имена надо переводить.
>>1955820
Ещё Торбинс есть, от слова "торба". Я, помню, читал три части и все три в разных переводах, что было довольно забавно.
>>1955820
А сам Толкин прямо писал, что хоббитские фамилии должны переводиться.
>Baggins. По замыслу должно напоминать "bag" ("мешок, сумка"), ср. разговор Бильбо со Смаугом в книге "Хоббит". Имелось в виду также, что у хоббитов возникали ассоциации с Bag End (последнее означает дно "мешка" ("bag") или "pudding-bag" -- то же самое, что "cul-de-sac"), местным названием дома Бильбо. (Так называли ферму моей тети в Вустершире, которая находилась в конце тупика). Ср. также Sackville-Baggins. Перевод должен содержать корень со значением "мешок".
lib.ru/TOLKIEN/nametranslation.txt_with-big-pictures.html
>>1955454
>Дерьмовому продукту - дерьмовый перевод, всё логично же.
Но ракосель уже перевела первый сезон и второй сезон. Стало быть, они тоже - дерьмо?
>>1956099
Нет, тогда дерьмовый перевод был незаслуженным. Потому и бугуртили так сильно. А сецчас - никакого баттхерта.
>>1956118
Я вообще не понимаю бугурта от ракосели. Никто ж не заставляет именно её смотреть. Единственное, печально что некоторые с него начинают и не подозревают о том, насколько он дерьмов. Но это их проблемы.
>Сумкинс
>Торбинс
А как же ВСЕСЛАВУР?
>>1956155
Ну согласись, приятнее смотреть на качественном русском переводе, а не с сабами.
>>1956424
Разумеется. Но в такое может только Реанимедиа.
>>1956424
Только если ты вообще нихуя не понимаешь английский.
Иногда приходится англ сабы включать, у бабули эпплов ну очень хуевая дикция.
>>1956435
Ну хз. Я слова улавливаю, но переводить не могу.
>>1956426
Пиндоссоблядь незаметна. Я тоже не люблю нынешнюю Россию, но русский язык к ней не относится.
>>1956445
А тебе не приходит в голову, что мне просто приятны голоса и оригинальное звучание?
>>1956452
А тебе не приходит в голову, что можно сделать с теми же голосами и интонацией, но на русском языке.
>>1956445
Русский язык безусловно пизже пиндоского, но когда дело касается пони, сабы к оригиналу рулят. Слишком уж хороши там голоса поняш, ну а в сабах от анона даже непереводимые говорящие названия/шутки разъясняют.
>>1956463
Неужели наш язык не настолько хорош, что не может найти решение?
>>1956462
>А тебе не приходит в голову, что можно сделать с теми же голосами и интонацией, но на русском языке.
Нельзя.
>>1956472
На телевидении это невозможно, если нет желания ради идеи тратить миллионы.
Какие-то подзаборные бляди переспали с директорами студий дубляжа, и будут отовсюду вылазить со своими прокуренными скрипучими голосами до самой смерти. Только своими силами, выискивая молодые таланты можно сделать годноту. А это невероятно трудоёмкое и невообразимо дорогое удовольствие.
>>1956489
Так-то я не видел, чтобы со студиями дубляжа кто-то действительно хотел сотрудничать. Как какой-нибудь ледниковый период выходит, сразу всех озвучили - известные личности.
В принципе это проблема глобальна. Что говорит о том, что народы на Земле до сих пор не могут найти общий язык.
К слову о переводах - буквально недавно прочитал цикл Аберкромби, "Первый закон", годное, в целом, фентези, но перевод как всегда. "Blade itself" стало "Кровью и железом", северянин по кличке Dogman - Ищейкой, а Bloody Nine - Девять Смертей. Более того, трели, то бишь рабы, были переведены как тролли, хотя никаких говнофентези рас здесь нет. А вы еще на ракосель грешите.
>>1958510
Не кипятись так.
>>1961978
И вот какой смысл в этом канале? Пускать уже всем "полюбившийся" русский перевод МЛП? Ведь навряд ли они будут сразу же переводить и ставить новый сезон МЛП.
>>1962406
Никакого канала не будет, это фейконовость с какого-то унылого петросянского сайта.
http://telehobosti.blogoman.ru/-b1/-b1-p120.htm
>>1962414
Вот зачем ты пришел и все испортил?
>>1962596
Потому что унылая хуйня. Но качественный фейк всегда рад зафорсить.
>>1961978
В начале все было нормально, но с последнего абзаца я люто проиграл.
Бамп-хуямп.
>>1981615
Ан нет, это из второго. Из конца серии "Putin your hoof down"
Я не понял, тред же был в бамплимите. Или кого-то отправили в бан с удалением постов?
>>1981623
>Putin your hoof down
>Путин ваши копыта вниз
Путин, говоришь?
Бамп
>>1984247
Страшно представить, что с ней сделают ракосельские бляди.
>>1984250
Тебе не все равно? Не смотри в дубляже.
>>1984416
Но я люблю бугуртить, получаю какое-то особое удовольствие от этого.
>>1984429
Дай угадаю, ты один из нетортянщиков, для которых Твайлайт умерла?
>>1984451
Как раз таки противник, лол. Но в основном похуй на этих дефективных.
>>1984429
Как-то встретили мыши белку.
- Белка, а белка, вот ты высоко живёшь, много чего видишь, орешки точишь, шишки лущишь, скажи нам, белка, почему у тебя нет своего суперского кактуса?
Белочка подумала-подумала - и вправду нет. Вокруг одни сосны да ёлки - чужие иголки. А нету своего кактуса у белки.
- А давайте и я заведу себе кактус! - сказано сделано. Завела себе белочка кактуса. Стала поливать его, холить и лелеять. Сменила диету на кактусовую, образ жизни на "есть колоться!" Прошло время и белочка перестала прыгать по деревьям. Хвост облез. Кисточки поизносились... Но счастлива - до слёз... Настала зима. Мыши свои кактусы утянули в норы, а белке в дупло кактус не поднять, не всунуть - так и замёрз её кактус под корнями.
Маялась, плакала, но пришлось снова икать орешки, лущить шишки, тырить грибочки у забывчивых птиц. Вобщем перезимовала - шерстка пушком, ушки торчком, хвостик снова беличий. Настала весна, мыши повылезали из нор и снова засуетились в корнях. Но белка не стала больше слушать мышей в плане кактусоводства. И только иногда, глядя с сосновой высоты на заходящее солнце, белочка с грустью вспоминала, что был и в её жизни свой суперский кактус.
Когда там выйдет сий опус карусели?
Дабл капча.
>>1984940
Хасбры обещают осенью. Может даже пустят этот пиздец в кинотеатрах.
Я один заметил, что в трейлере говорится искорка отверженная. Что блять за отверженная? Кто ее отверг ? Есть самоотверженная, ух ебаная карусель. Даже текст составить не смогли.
>>1947042
Если пиздец пустят в кинотеатрах моей мухосрани, пойду, только чтобы посмотреть на то, как они перевели песню Helping Twilight Win The Crown.
>>1986646
Нахуя? Еще и деньги платить? Скачать же можно.
Как же мне жаль детей, которым мамашки включат вот это говно. Может пустить фейконовость про девочку которая насмотревшись мультика подожгла квартиру?
А тред хороший. Бамп ему.
>>1986905
> Как же мне жаль детей, которым мамашки включат вот это говно. Может пустить фейконовость про девочку которая насмотревшись мультика подожгла квартиру?
Тогда уж решила отрастить крылья силой дружбы. Или повторила судьбу золотого мальчика, перекрашиваясь в фиолетовый.
Случайно зашел тут к вам в загон. Мультик про разноцветных девочек, серьезно? Неужели вы и это приняли, конелюбы? Ладно, смотрите: в следующий раз хазбро выпустит мультик "Еквестрия пенисы" - это будут в прямом смысле разноцветные пенисы, которые будут петь, танцевать, решать какие-то свои хуепроблемы, бороться со злыми пенисами. Неужели вы и это сожрете?
>>1986929
>пенисы, которые будут петь, танцевать, решать какие-то свои хуепроблемы, бороться со злыми пенисами
Ты хочешь сказать, что это не охуенно?
>>1986929
Если это будет забавно, то почему бы и нет. Это имиджборда, тут любят Черного Властелина, Сырну, Дрейка и Пеку. Почему бы и не посмотреть на танец разноцветных пенисов?
>>1986652
Но будет же камрип, либо в лучшем случае видеодорожка оригинальная, а звук с камрипа. Нахуй-нахуй. Алсо, заодно узнаю, много ли брони в моей мухосрани, все же город немаленький, 650к.
Я люблю Дрейка.
>>1986905
>Как же мне жаль детей, которым мамашки включат вот это говно.
Да ты ебанутый. Пусть смотрят, дети же не могут в английский, а для их восприятия хватит и такого. По своей племяшке знаю. Да и в любом случае, к поням они как-то не оч.
Алсо от http://samlib.ru/t/tararyw_w_a/strakh_00.shtml этой хуйни просто в восторге, так что может на остальных девочек может и не очень похожа.
Непроебамп.
Пок-пок-пок, ЭГ не канон, пок-пок, параллельная вселенная, пок, в основном сериале никаких отсылок не будет.
>>1999216
И как твой пик опровергает что-либо из этого.
>>1999216
Вынесла опыт, научилась, как же. Сначала выдумали дискомфорт с крыльями, а потом все вернули к статусу-кво.
Только харкач поднялся, И ТУТ БЛЯТЬ СРАЗУ ОХУИТЕЛЬНЫЕ НОВОСТИ ОДНА ОХУИТЕЛЬНЕЙ ДРУГОЙ ПРОСТО
ЭГ НА РАКОСЕЛИ В НОЯБРЕ
http://VK.com/topic-24628179_24372173?post=2404
3-Й СЕЗОН ПОСЛЕ НЕГО
http://VK.com/topic-24628179_24372173?post=2403
Конечно же ебучая Рашка-Пидорашка не способна показать фильм с огромным спойлером финала 3-го сезона после этого самого сезона, блджад.
Алсо можно набижать в официальную группу ЭГ, там лютый ракоселефеечный пиздец творится.
http://VK.com/mylittlepony_russia
>>2005550
Блджад, эти пидоры даже Littlest Pet Shop отракоселили.
ЭГ и 3-13 для бугурта хватит всем, Карусель утрачивает свою роль.
>>2005576
Не огорчай Йобу, сука! Не может быть слишком много бугурта!
> флоттер шай хотела познакомится с животными кантерлота твайлайт балтать с силестией пинки устроить ВЕЧЕРИНКУ века эпл джэк продать пироги и яблоки рэрити познакомится с принцем радуга литать с чудо молниями
>>2005550
Зачем я только туда зашел.
>>2005550
>Маленький зоомагазин
Эти надмозги в курсе о существовании в русском языке диминутивов?
анончик как тебе мае плаття редкасти,как думаеш я выйграю:-))
>>2006614
> плаття
О, Г-ди. только не надо повторять прошлогодний цирк.
>>2006682
мне можна я маленькая девачка)) и я твоево папку ипала азазазз))))
>>2006835
держы
я думаю ано вышло даже лутше аригинала я точно выйграю конкурс:)))
>Добро пожаловать в Equestria!
>в Equestria
Да блять, да что вы делаете, да перестаньте. Прошу, просто прошу. Давайте остановимся, пока не поздно. Еще ведь не поздно, честное слово, еще не поздно.
Как ни крути у рарити в ракосели со второго сезона охуительный голос. Этот легкий налёт хрипоты, и высокий тембр. Когда я слышу такой голос, начинаю течь, как шлюха. у моей еот был такой голос.
>>2009890
Ебанутый говноед. Голос гнусаво-омерзительный, таким только какая-нибудь винксошлюха должна ныть о бойфрендопроблеммах. Вот в конце 1-го сезона, когда предыдущая актриса перестала пищать, она звучала годно. А это мерзкая блядь. Алсо никогда ей не прощу надругательства над Принцессой Ночи.
Лол, пиндосское Хасбро гордится ракоселью и уёбищными парашкинскими ивентами.
http://www.equestriadaily.com/2013/09/hasbro-investor-day-2013-all-pony-stuff.html
>>2009910
Размечтался, лол. Это же просто Чупачупс с рекламой.
>>2009911
Тьфу ты блять. Киндер с чупиком перепутал. Видимо пора уже спать идти.
>>2009911
Они вроде с игрушками внитри?
>>2009901
>Надругательство над принцессой ночи
Что ты имеешь ввиду?
>>2010590
То, что у Богини омерзительный скрипучий голос подзаборной бляди.
>>2009911
Ноуп, гугл "чупа-чупс шоколадный шар". Интересно, что внутри будет.
>>2011395
Образ пикрилейтед подходит больше всего.
>>2011664
Шлюха Фролова же. Зверева как раз норм звучала, когда перестала пищать на ультразвуке. Но и она наверняка бы зафейлила Луну.
>>2011728
стой, я что-то погнал зверева это писклявая рарити, а фролова это хрипящая рарити и принцесса луна? значит я напутал их. повторюсь у фроловой очешуительный голос. она озвучила лукрецию борджиа из ассассинов, может поэтому представляется шлюхой она. она ещё озвучила милли из кид против кэта. там её голос развернулся во всех охрипительной красе.
>>2013725
Вам место на Табуне и в социальной сети для людей школьного возраста, господин Любитель-Употреблять-Фекалии.
Поделитесь креативом с Фроловой. Она там еще с йоба-фейсом делает зарядку с классом женщин под задорную музыку. В треде про ракосель делали.
>>2013827
На вкус и цвет товарища нет. И я не школьник. Отремонтируйте детектор.
>>1947876
Хочешь сказать, они сохранили звучание, пренебрегнув значением?
>>1948736
Commander
Captain - тот кто управляет судном
Commander - тот, кто еще и владеет
>>2016536
То есть ты хочешь сказать, что Пираты Карибского Моря не достаточно тверды?
>>2017333
Шутку то проехали. Джек намекает на то, что Черная Жемчужина его, а не на то, что он любит управлять кораблем.
Вангую перевод vice-principal Luna - завуч Лунный Человек
Дайте линк на фул версию, плиз. В гугле бан.
>>2020295
Никогда не понимал почему украинский язык так на ржач пробивает.
>>2020314
Пидорашья быдло-сущность же, невозможность принять, что что-то где-то не так, как у тебя.
>>2020295
Ну надо же, обогнали ракосель. В отличии от рашкинских, хохлодети будут знать, пачиму у искарки крылья.
Непроебамп
>>2005565
его перед этим mandopedo уже зашкварил, так что не страшно.
>>2039343
Таки да.
Ой как нехотет зашквара MLP фаноноотребьем.
>>2046762
Где у них, черт побери, рифма в песне?
ТВАЙЛАЙТ СПАРКЛ, ПИНКИ ПАЙ
@
ЭППЛДЖЕК И РЕЙНБОУ ДЭШ
Не могли сделать Эпплджек и Флаттершай, что ли?
Про порядок Эпплджек и Рейнбоу Деш здесь уже бугуртили.
Так будет прокат в кинотеатрах, или онли ДВД? Хотеть видеть всех пониёбов своего города в одном месте.
>>2046780
Не знаю, я бы не стал прокатывать, все-таки Россия - не лучшее место для сборов.
>>2046782
Свадьбу лошадок-пони замутили же, и по их меркам она прошла успешно, могут и пустить.
>>2046780
Хотеть прокат в Украине, тогда дубляж точно доверят адекватной студии, и получится винрар.
>>2046792
>Украина
>дубляж точно доверят адекватной студии, и получится винрар
Ну, в каком-то смысле, винрар, да.
На самом деле, это тот еще кот в мешке.
>>2046803
Кинотеатральный дубляж действительно охуенен, практически всегда уделывает рашкинский. Вот на телевидении да, всегда уёбищные халтурные высеры.
>>2046782
Оно то так, но за неимением лучшего я бы и в рашку скатался. Тем более никогда небыл же.
Надеялся что до польши доедет, не получилось, не фартануло. Если верить википедии в европе только какие-то мутные даты на октябрь в италии. Кароче лучьше чтоб где-нить в московии показали.
>>2049872
У Хасбро-Раша наверняка есть какие-то данные о популярности МЛП продукции, так что они будут исходить из этой оценки.
В лучшем случае, я думаю, прокатят в Москве, СПб и еще нескольких крупных городах.
>>2052526
Но у него там сумерки слишком сильно искрятся.
>>2046803
Обожаю эту песню в укродабе, теперь только так под гитарку и пою.
Срсли, охуенно.
Не знаю, было ли тут раньше или нет, но сброшу все равно.
>>2054254
Да и лого WB намекает.
Но мне все равно очень хочется, чтобы это оказалось правдой.
>>2054251
>ROLAND EMMERICH
Бля.
>>2065434
Хорошая попытка, Ракосель.
Только вот дети не выходят на митинги, а когда они вырастут, все эти уроки уже позабудут.
>>2066419
Вейт, но получается, на первой, и тем более на второй картинке - две Искорки.
>>2066447
Но аллах-то даёт только одной из них.
Я сплю с вашими богинями, и вы ничего не можете с этим поделать. Мухаха.
Картинка на обложке и сам пододеяльник отличаются разительно. Цвета зафейлены, причем РД блеклая настолько, что радужная грива утонула.
У Эпплджек голубые глаза (!), а вектор Пинки вообще ужасен и неканоничен - обводка глаз как у Клеопатры, зачем-то смотрит на копыта.
Рашкинский мерчендайз - бессмысленный и беспощадный.
>>2068540
У РД даже глаз не черный, а свекольный.
И за это говно я отдал 1750 рублей (с доставкой до двери).
Блять, а я еще и вкладкой ошибся.
Похуй, это тоже говно уровня Ракосели.
>>2068540
Моя богиня спит со мной. Энджой ей мерчандайз.
>>2068540
> Эпплджек голубые глаза
Как они посмели?
Кто-то играет в поней на своих ведрах\иосях? А то тут
> В свежем обновлении игры My Little Pony - Девушки Эквестрии вас ждет море веселья, танцев и настоящая дружба!
Девушки, блядь.
> ВСТРЕЧАЙТЕ НОВУЮ ПРИНЦЕССУ КАНТЕРЛОТА!
> - Вы сможете увидеть коронацию Искорки своими глазами!
> - В честь этого праздника в игру добавлены пять новых украшений
> ПО ТУ СТОРОНУ ЗЕРКАЛА
> - Новая мини-игра: Танцы с девушками Эквестрии
> - Вы сможете за 6 персонажей
И целую бутылку сидра.
> - 4 новых наряда для каждого персонажа
> - 3 замечательных мелодии
> - 3 анимированных фона, отрисованных в 3D
> - Особые награды
>>2068540
Энивэй, классное постельное, бро. Серьезно.
Удачи тебе с работой, чтобы переехать из подвала.
СШ в игре - Рассветная Звездочка. Ну хоть не Зорька.
>>2068767
Зачем у двух шлюх (давалка и илитная) видны трусики?
>>2068767
> и тут я понял, что мое ведро после прошивки стало сохранять скрины в пережатом жпеге
Какого хрена?
>>2068786
> ведро
МЫ РАКОСЕЛЬ ГЬОЛЗ, К ПЕРДАКУ ПЕРДАК
АНУСЫ ИСКРЯТСЯ И ПОТРЕСКИВАЮТ В ТАКТ
Когда премьера-то?
>>2074084
В официальной ракосельской группе обещают где-то в ноябре.
>>2075864
БЛЯДЬ Я ЖЕ НЕ ЗАКУПИЛ АНТИБУГУРТИН НУЖНО БЕЖАТЬ В АПТЕКУ
>>2075869
ПОЗДНО! ПЕРДАК УЖЕ РАЗОРВАН!
>>2068540
Лол, такое же постельное белье, живу в общаге студенческойсам студент, люблю тянок им шокировать. Купил в своём мухосранске за 990, и ещё одно с Дэш см.пик, за 850, там она одна на на одеяле, зато на наволочке вместе с Пинки.
>>2076090
Oh you.
Видимо, более поздняя серия, починили.
Дешево купил, я даже через оптовые закупки таких цен не видел. Белье с ПП, АЖ и РД разобрали совсем везде, я еле нашел магазин, где оно еще осталось. А больше они его делать не могут - лицензия кончилась именно на эту модель (я даже это узнал, да).
>>2076134
Купил просто недавно, буквально месяц назад, а с РД ещё скидки были. Думал стыдно покупать будет - да не, понял что всем плевать.
>>2076148
Они спят со мной.
И чего все так бугуртят, я после финала второго сезона перестал воспринимать mlp хоть сколько-нибудь серьезно, мультик и мультик. А от официальных переводчиков и редакторов никогда не ждал ничего хорошего - я знаю какие люди там работают.
Лол, расходимся, нас наебали. Очевидно, новый сезон как всегда начнется в первых числах января.
По мне , так переводить нужно только те имена , которые имеют Однословный аналог в Русском языке , такие как искорка , а рэинбоу деш не имеет такого аналога , следовательно в переводе не нуждается.
Но это только мое мнение , я не предьявляю его всем как голую истину.
>>2076974
Т. е. если бы героя книги Ф. Купера звали Snake, то он был бы Змей.
А если The Great Snake - то уже Зэ Грэйт Снэйк, никаких там "Больших Змеев".
>>2076790
Скролил, взгляд зацепился за строчку, первая мысль - четвёртый сезон перенесли.
Меня чуть по стенам не расплескало.
Помоему ты забываешь , что имена и фамилии никак не переводятся...
Представь что Snake - имя и SNake - Змея нарекательное* просто омонимы. Их не нужно сравнивать. Это разное.
OH GOD , THIS IS SNAKE ! - GO OUT!
OH GOD , THIS IS SNAKE , MY BEST FRIEND , HELLO BROTHER.
Понимаешь различие ? Это трудно обьяснять.
Искорка была названа именно искоркой , а не Твайтлайт Спаркл , имелось в виду именно значение Искорка*
Мы снова и снова натыкаемся на трудности перевода.
Так же и с русским фольклором , - его пониамют из заграницы только ценители , вот как ты обьяснишь американцу фразу "Да нет наверно" , Русский её поймет - "Нет , хотя возможно передумаю."
в общем зря такие темы затрагивеате , многие бугуртят неразобравшись.
>>2077227
уппс ссылочку забыл*
Помоему ты забываешь , что имена и фамилии никак не переводятся...
Представь что Snake - имя и SNake - Змея нарекательное* просто омонимы. Их не нужно сравнивать. Это разное.
OH GOD , THIS IS SNAKE ! - GO OUT!
OH GOD , THIS IS SNAKE , MY BEST FRIEND , HELLO BROTHER.
Понимаешь различие ? Это трудно обьяснять.
Искорка была названа именно искоркой , а не Твайтлайт Спаркл , имелось в виду именно значение Искорка*
Мы снова и снова натыкаемся на трудности перевода.
Так же и с русским фольклором , - его пониамют из заграницы только ценители , вот как ты обьяснишь американцу фразу "Да нет наверно" , Русский её поймет - "Нет , хотя возможно передумаю."
в общем зря такие темы затрагивеате , многие бугуртят неразобравшись.
>>2077320
> Помоему ты забываешь
Я профессиональный переводчик (по-вашему - "ёбаный надмозг"). От имиджбордовых теоретиков мне и смешно, и грустно. Особенно от того, в каком виде здесь все эти глубокие мысли о переводе подаются.
>>2077324
>Помоему ты забываешь , что имена и фамилии никак не переводятся...
Это ты постановил?
>>2077714
А теперь ищи нормальную работу, няша.
Либо истрёшься, либо изговнишься.
Хотя ничто не мешает совместить.
>>2078208
По общепринятым правилам переводов антропонимы не переводятся. Могут транслитероваться.
>>2078477
А теперь весело и непринужденно идешь нахуй читать Нору Галь и Чуковского
>>2078496
Которые делали не переводы, а адаптации.
Запилить такие проекты (а-ля "Волшебник Изумрудного Города") у нас нет ни таланта, ни сил, ни времени.
Так что пишем на простой.
>>2078506
> Которые делали не переводы, а адаптации.
> Нора Галь
> Адаптации
http://www.fantlab.ru/translator87
Настало время охуительных историй. Что ещё интересного расскажешь?
>>2078506
> Которые делали не переводы, а адаптации.
Хватит молоть ерунду.
Они делали отличные переводы.
Нора Галь, например - это Брэдбери, Эдгар По, Экзюпери, Камю, Ле Гуин (да, у Ле Гуин всего один небольшой рассказ, но это одна из немногих вещей писательницы, которой повезло с русским переводом - фанаты ценят) и т. д.
Чуковский - это трудная для перевода комедия Шекспира, рассказы О. Генри и т. д.
>>2078475
За совет спасибо. В ответ могу посоветовать завязывать с имиджбордами - этот-то совет однозначно полезный.
Переводы - не основная моя работа.
Они - любимое дело, к которому серьёзно отношусь и которое изо всех сил стараюсь делать хорошо.
>>2078526
Вот прямо даже интересно, >>2078506 - он троллит, или реально так считает? Для меня Бредбери, По и Саймак в переводе Галь - любимейшие книги детства.
А транслитерация имен - помнится, лет 10 назад были в ходу диски "Библиотека в Кармане", в том числе, на них были переводы Праттчета, как раз с транслитерацией имен. Так вот, НУ ИХ НАХУЙ. Я лучше буду читать в оригинале, а потом - в переводе Жикаренцева, чем продираться через всех этих Айронфаундерссонов и Дибблеров.
Тоже самое и с Гарри Поттером - да, перевод не идеальный, но семилетнему ребенку Пуффендуй и Когтевран будут понятнее, чем Хаффлпаф и Рейвенкло, как настаивают фанаты.
>>2078489
> Может ты ещё прикажешь подменышей чейнджлингами называть?
Название расы, вполне можно. Иначе нам надо негров звать арапами, как раньше.
> Кэррот Айронфаундерссон?
Я вот вижу, как переводят какое-нибудь "Эйяфьятлайокудль"
>>2078536
> Тоже самое и с Гарри Поттером
Плевался в свое время от этого говноперевода от росмана, пока не почитал любительский.
> Пуффендуй и Когтевран будут понятнее, чем Хаффлпаф и Рейвенкло
Лолшто? Как раз для семилетнего абсолютно одинаково бессмысленно звучит что то, что это.
Пиздец, перестаньте, я уже мозг сломал о транслитерации в вашем треде.
>>2078539
> Эйяфьятлайокудль
Эйяфьядлайёкудль вообще-то, быдло ты неграмотное. И переводится как "остров гора ледник", учитывая хм... специфику исландского.
>>2078548
> Эйяфьятлайокудль
> Эйяфьядлайёкудль
Похуй, во многих источниках указывают и так, и так. А за переход на личности можешь приложиться головой об стол.
> И переводится как "остров гора ледник",
Ну так в чём проблема, переводите, уважаемые сторонники перевода собственных имён.
Ещё в "Апреле в Париже" Ле Гуин красавица из далёкого будущего Kislk стала у Галь "Кеслк". Почему - ясно: иначе ненужная ассоциация с чем-то "кислым". А так - впечатление как и в оригинале: нейтральное, бессмысленное, экзотически звучащее имя.
Но тоже - так и представляешь, как на подобную вольность возмущается вся Имиджбордовская Школа Перевода. Они бы и имя Sopli из другой книги Ле Гуин перевели... понятно как. И плевать, что при этом станет с персонажем и авторским замыслом.
>>2078558
> Похуй, во многих источниках указывают и так, и так.
А теперь идем читать про Исландско-Русскую практическую транскрипцию и слушать как сами Исландцы его произносят.
>>2078569
К переводам доебались, теперь будем к буквам доебываться. К чему еще?
>>2078558
> Ну так в чём проблема, переводите
И переводим. А вы давайте переводите по-своему. Пусть будет несколько разных переводов одного произведения. Посмотрим, какой перевод будут больше людей читать с удовольствием, какой будут помнить лет через двадцать-тридцать.
>>2078574
Открою тебе маленькую тайну: запоминают не тот, что лучше, а тот, что вышел в тираж.
>>2078579
Не всегда.
Хотя отчасти ты прав: чей перевод купит издатель - тоже посмотрим.
>>2078578
да-да, ты подебил анона в соревновании по транслиту. а теперь съеби.
>>2078579
"Одиссею" переводили Жуковский и Вересаев. В этом году вышел перевод Амелина. Вот, проникнисью
http://lenta.ru/articles/2013/03/13/odyssey/
Так вот, пусть Жуковский переводил не точно, но сам я его предпочту, и детям дам, и внукам. И помнить будут, и цитировать все равно по его переводу.
>>2078587
> проникнисью
>>2078526
Блядь, давай начнём тупо с О. Генри.
Начнём с Jeff Peters as a Personal Magnet.
>I struck Fisher Hill, Arkansaw - Попал я однажды в поселок Рыбачья Гора, в Арканзасе.
Вот сразу пример адаптации.
Не непонятный Фишер Хилл, а Рыбачья Гора, Азовом веет. Окай, смысл не потерян. Ну не холм, а гора, но пофигу.
И не непонятный Arkansaw, который - старое название территории, которая позже стала штатом Арканзас. А вот тут интересный момент, что говорит о человеке употребление такого слова - Арканзас-то стал штатом давно ещё. Который, возможно, сознательно проёбан при адаптации - ну зачем русскому читателю сноски, как и когда образовывались штаты САСШ.
>and a compound hypothetical pneumocardiac anti-scorbutic tonic was just what I diagnosed the crowd as needing - населению как раз не хватает легочно-сердечной и противозолотушной микстуры
Compound и hypothetical выкинуто, вместо цынги появилась более понятная и близкая (особенно тому времени) золотуха.
> "'Have you got a city license,' he asks, 'to sell this illegitimate essence of spooju that you flatter by the name of medicine?' - Имеется ли у вас городской патент на право продажи этой нелегальной бурды, которую вы из любезности зовете лекарством? Получили ли вы бумагу от города?
В переводе вторая фраза - отсебятина.
Не поставлен акцент "которой вы оказываете любезность, называя её лекарством".
>a bottle of soothing syrup - склянка успокоительных капель
Хорошая адаптация.
Прекрасно читается, и незачем объяснять, что этот soothing syrup состоял из морфия, соды и раствора аммиака, что, хоть и добавляет лулзов, но и добавляет сносок.
> the late president of the Vinegar Bitters Company - покойный председатель Уксусно-Горького общества
Хорошая адаптация, читателю понятно и всё укладывается в ряд. Вряд ли в то время можно было почитать про http://www.peachridgeglass.com/2013/01/walkers-vinegar-bitters-bottled-in-pastel-shades-to-conceal-the-mess/
Ну это где-то дочитав до половины, первого попавшегося же рассказа.
Не хочется продолжать придираться - Чуковский смог представить О. Генри русскоязычным читателям "как родного", с неимоверным талантом.
Хуже всего в таких сетевых дискуссиях, что вечно обсуждается только перевод имён (ну ещё иногда другая сверхважная переводческая проблема: перевод ругательств). И ничего больше.
А тот же издатель - имиджбордовский перевод печатать станет только за собственные деньги переводчика не потому, что там имена как-то не так переданы. Он и не дойдёт до имён: схватится за голову на первом же абзаце, где никаких имён даже пока и не было.
>>2078536
Несмотря на всю декларируемую начитанность, ты не умеешь в читать.
Никто не спорит, что и Чуковский, и Галь (и Маршак тот же, и…) смогли доставить русскоязычному читателю великие книги на великолепном уровне, читающиеся, как будто были написаны на русском изначально.
Но это - совсем другой уровень работ, крайне требовательный к исполнителю.
>>2078587
Я что-то пропустил? Имиджборды что-то перевели?
>>2078622
Выступать с таким менторском тоном и всех учить как надо, когда сам переводом не занимаешься - это чересчур даже для борд.
Переводят. На бордах всякие переводы, субтитры, локализации - довольно популярное занятие.
>>2078626
XXI-й век.
Интернеты.
Сосач.
Важно мнение чувака, который будет печатать.
Печатать.
Окай.
Я б пованговал другие подставы.
Насколько я помню, Creative Commons у нас не действует, а каждого анона выцеплять и договариваться за права на перевод.
Хотя неизбывно похуй, в конце концов.
>>2078643
И?
Сейчас издатель в подавляющем большинстве случаев не устраивает конкурсы на "лучший перевод", а обращается к знакомой студии, с которой привык работать, или той, что возьмет дешевле, а переведет быстрее, ибо сроки горят. Вот и получаем всякие "Ты лунная пони, лунная пони" или "сломайте ноги".
>>2078643
Растиражированность - это и просмотры на ютубе, и первый результат по поиску в гугле, и вообще идея, овладевшая массами.
Инфопотоки во многом ушли с бумаги, тащемта.
А раскрутить сайтец - издатель не нужен.
>>2078587
> Посейдон-«сушетрясец»
Классно.
Спасибо за ссылку.
http://www.kinopoisk.ru/film/585100/
> Смотрите на ТВ:
> Вторник, 5 ноября в 18:30 на канале «Карусель»
Подниму.
В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ СУМЕРЕЧНАЯ ИСКОРКА САМА НЕ СВОЯ. СМОЖЕШЬ ЛИ ТЫ СОВЛАДАТЬ С НЕЙ?
>>2081300
КТО ДУБЛИРОВАЛ РАДУГУ И ФЛАТТЕРШАЙ БЛЯТЬ, ПИДОРЫ, СКАЖИТЕ МНЕ?
>>2103130
> КТО ДУБЛИРОВАЛ РАДУГУ
Елена Чебатуркина
> ФЛАТТЕРШАЙ
Ольга Голованова
Надеюсь, ты сделаешь с ними что-то плохое.
Когда премьера?
>>2078649
"Сверните шеи" там было, кажется. "Сломайте ноги" в театральном контексте как раз нормально.
Непроебамп
Анончики, а ведь нам обещали ОЗВУЧЕЧКУ в ноябре! Еще не было или я что-то пропустил? А может я просто дебил и никакой озвучки не обещали?
>>2121518
Кажется перенесли на неопределенный срок, так как взбунтовались эврипоневские хомячки из-за нарушения порядка показа ЭГ перед 3 сезоном.
>>2121583
Классика.
aww shit
Аноны, я только что на днях закончил топтать керзачами плац, скажите ка - бабенки и второй сезон переведены все так же хуево, или терпимо?
>>2122832
А че, бабенок перевели? Не был тут джва месяца. А второй сезон ни о чем, прежних лютых бугуртов не вызывает, но и смотреть все равно невозможно.
Ракосель приближается. Хасбро Рашка уже начали запиливать русский сайт EG. Он пока еще оче кривой и сырой, но уже может нагреть ваш пердак ОЗВУЧКОЙ
http://www.hasbro.com/equestria-girls/ru_RU/girls/twilight-sparkle.cfm