Сохранен 535
https://2ch.hk/b/res/199581600.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

ВИТАЛИК - ПИДРАЛИК Тред №9 Виталий ради 500 рублей

 Аноним 08/07/19 Пнд 11:10:43 #1 №199581600 
image.png
image.png
image.png
image.png
ВИТАЛИК - ПИДРАЛИК Тред №9

Виталий ради 500 рублей вкинул свою ASS в тред с флажком, он не ожидал, как быстро его сдеанонят.
Сам деанон https://arhivach.ng/thread/468231/#199545013

Позвонили матери Витали https://www.youtube.com/watch?v=R_LSzaWgjJE

https://vk.com/id201854400 - страница школьника во впараше
номер мобилы дурачка - +79270804956
https://vk.com/id492019007 - тренер/глава кулба по тхэквондо Виталия
https://vk.com/club172847238 - группа клуба
http://old.taekwon-do-rb.ru/taekwondo/federation/grant (Ctrl-F -> "Храмушин")
мать РСП Татьяна Храмушина https://vk.com/id180530807
отец1 Вячеслав Храмушин https://vk.com/id54979920
отец2 хз
бабка Юлия Сорокина (Храмушина) https://vk.com/sorokayu1975

Лицей
http://lyceum161ufa.ucoz.net/
https://vk.com/licey161ufa
[email protected]
Олимпиада http://lyceum161ufa.ucoz.net/VOS/rezultaty_shkolnogo_ehtapa_vosh-istorija..docx

Прошлые треды:
01 http://arhivach.ng/thread/468231
02 http://arhivach.ng/thread/468288
03 http://arhivach.ng/thread/468298
04 http://arhivach.ng/thread/468314
05 http://arhivach.ng/thread/468330
06 http://arhivach.ng/thread/468358
07 http://arhivach.ng/thread/468380
08 http://arhivach.ng/thread/468401
Аноним 08/07/19 Пнд 11:11:57 #2 №199581649 
сидим тут
Аноним 08/07/19 Пнд 11:12:17 #3 №199581667 
15486036250440.jpg
бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:12:28 #4 №199581677 
>>199581600 (OP)

09 http://arhivach.ng/thread/468456/
Аноним 08/07/19 Пнд 11:14:03 #5 №199581757 
Бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:14:23 #6 №199581774 
Бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:14:45 #7 №199581796 
image.png
нормально так группа лицея поднялась
Аноним 08/07/19 Пнд 11:14:55 #8 №199581805 
15538103942980.gif
бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:15:08 #9 №199581817 
>>199581796
Ага
Аноним 08/07/19 Пнд 11:15:12 #10 №199581824 
Бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:15:33 #11 №199581847 
Бамп
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:15:34 #12 №199581848 
>>199581667
Что, лигивон? Хранишь пикчи с пепе? Наверно еще и жалеешь себя, какой ты страшный, одинокий, неудачливый и бедный? Плачешься в грустнотредах?
Прямо картина маслом
Аноним 08/07/19 Пнд 11:15:58 #13 №199581870 
В лицей отправляли уже?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:16:17 #14 №199581883 
Отписался в эпичном
Аноним 08/07/19 Пнд 11:16:41 #15 №199581900 
image.png
ТАМ НЕТУ ИНТЕРНЕТА,НЕТУ ТАМ ИНТЕРНЕТА,ВИТАЛИК ЗА ГРАНИЦЕЙ,ЕГО ТЕЛЕФОН У МЕНЯ,ТАМ У БАБУШКИ КНОПОЧНЫЙ, ВЫХОДИТ НА КЛАДБИЩЕ ЧТОБЫ ПОЗВОНИТЬ
Аноним 08/07/19 Пнд 11:16:41 #16 №199581901 
d9f9dc32ea.png
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Флудите на почту школы [email protected]
Аноним 08/07/19 Пнд 11:17:05 #17 №199581912 
>>199581848
Виталик, ты?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:17:11 #18 №199581915 
image.png
поясните за картинку
чё она значит и нахуй её форсят?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:17:41 #19 №199581938 
>>199581901
годно
Аноним 08/07/19 Пнд 11:18:44 #20 №199581979 
>>199581901
Ох, пошла жара
Аноним 08/07/19 Пнд 11:18:47 #21 №199581981 
>>199581915
>поясните за картинку
чё она значит и нахуй её форсят?
Вчера долбоеб сагал этой картинкой
Аноним 08/07/19 Пнд 11:19:13 #22 №199581996 
https://www.youtube.com/watch?v=R_LSzaWgjJE

РСП так хуево пиздит я в шоке. "ЕТА НИ ОН, ВЫ ВСЕ ВРЁТИ1!!!!!!!!!!!"
Аноним 08/07/19 Пнд 11:19:29 #23 №199582011 
AOJFw5BBGmc.jpg
Интересно, что сейчас со школьником творится
Аноним 08/07/19 Пнд 11:21:01 #24 №199582081 
>>199582011
Мамка люлей вломила, телефон забрала, к компьютеру не подходит, сидит дома.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:21:28 #25 №199582101 
>>199581805
push the tempo
Аноним 08/07/19 Пнд 11:21:50 #26 №199582116 
>>199582011
Ну как минимум пидалику батя вставил второй флажок в жепу
Аноним 08/07/19 Пнд 11:22:24 #27 №199582142 
ебать двачеры шерлоки, как его сдеанонили? расскажите вкратце
Аноним 08/07/19 Пнд 11:22:35 #28 №199582151 
>>199581912
Я,а что? Ещё одна такая шутка и мой флаг переместится в твою жопу!
Аноним 08/07/19 Пнд 11:22:41 #29 №199582161 
>>199582142
Пидалик спалил свой телефон
Аноним 08/07/19 Пнд 11:22:42 #30 №199582165 
Porn-Art-секретные-разделы-Vaginal-(PA)-Bestiality-5303325.jpeg
А за что мы на него взелись?
просветите пьяного человека
Аноним 08/07/19 Пнд 11:23:12 #31 №199582189 
>>199582142
Через Инстаграм с помощью номера
Аноним 08/07/19 Пнд 11:23:29 #32 №199582209 
>>199582151
Пидалик анальный дебошир иди уроки учить на лето
Аноним 08/07/19 Пнд 11:23:32 #33 №199582210 
>>199582142
Он скинул свой ЯД, ему сказали "не можем перевести деньги", он не долго думая вкинул свой киви, на этот же номер телефона был зареган ИГ и ВК, вроде так.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:23:43 #34 №199582222 DELETED
>>199581600 (OP)
> 16 чурок в классе
А хотя это же Башкирия тогда всё норм.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:24:30 #35 №199582261 
>>199582142
выложил фотку со своим номером телефона для перевода денег. Только вот теряется связь, точно ли на фото тот же челик что владелец номера?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:24:46 #36 №199582276 
Бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 11:25:29 #37 №199582301 
15536658834550.jpg
>>199582165
Сосницкий выложил пикчу с флажком в жопе, за 500 рублей. Слил свой номер телефона в тред, через который был найден его инстаграм, вк и т.д. На вид ему лет 12-13
Аноним 08/07/19 Пнд 11:26:18 #38 №199582328 
>>199582301
и?
это повод для травли?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:26:21 #39 №199582330 
>>199582165
Как обычно же. Потому, что можем.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:27:14 #40 №199582375 
>>199581996
Что она должна была сказать, тупой дебил?
Она защищает своего ребенка.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:27:27 #41 №199582382 
>>199582328
Ну как минимум пидалика отучили сувать предметы в жепу
Аноним 08/07/19 Пнд 11:28:08 #42 №199582419 
>>199582209
Сегодня флаг в моей жопе, а завтра в жопах каждого сосачера
Аноним 08/07/19 Пнд 11:28:33 #43 №199582433 
>>199582301
в водоворотах говна потерялись пруфы что над ним не угарнул одноклассник.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:28:48 #44 №199582444 
>>199582419
Анальный дебошир, иди уроки учи
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:29:15 #45 №199582461 
Ух, травим 11-летнего! Лол, кек, двач!
Аноним 08/07/19 Пнд 11:29:16 #46 №199582464 
13.jpg
>>199582328
>>199582330
А ЗА ЧТО ГОСПОДА ?
кунул он свою жопу и что ?
что то как то мне бухому не понятно причиноследственной связи нет
Аноним 08/07/19 Пнд 11:29:50 #47 №199582483 
>>199582328
Лулзы с этой ситуации это повод для травли, ровно как и всегда. Чтобы рассказать всем родственникам и одноклассникам, что их сыночка/дружок занимается непотребствами с флажками за вознаграждение в 500 рублей.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:29:54 #48 №199582487 
>>199582444
Только после того,как тебе в сраку флаг запихну, анон-гандон
Аноним 08/07/19 Пнд 11:30:04 #49 №199582501 
index.jpg
отписываю в этом эпичном треде
Аноним 08/07/19 Пнд 11:30:10 #50 №199582506 
очевидный виталик
Аноним 08/07/19 Пнд 11:30:31 #51 №199582516 
>>199582506
Пошел нахуй
Аноним 08/07/19 Пнд 11:30:31 #52 №199582517 
15614513817770.jpg
Ребят ну не смешно уже, хватит.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:30:55 #53 №199582531 
>>199582328
Урок другим непонятливым зумеркам что такое двач. Мы в их возрасте по диалпу в чаты боялись зайти, они тут флаги в анусе выкладывают.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:31:23 #54 №199582548 
>>199582517
Заплачу каждому анону по 15 тенге за то,чтобы запихнуть свою жепку в Виталю
мимо Виталик
Аноним 08/07/19 Пнд 11:31:38 #55 №199582562 
>>199582487
Виталик, разлогинься
Аноним 08/07/19 Пнд 11:32:06 #56 №199582576 
>>199582328
>>199582464
Травят всех, кто спалился на двачах
Аноним 08/07/19 Пнд 11:32:26 #57 №199582593 
>>199582562
Я тебе анус залогиню,черт. Ещё одна такая шутка и твоя жопа превратится в место битвы
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:32:44 #58 №199582606 
>>199582548
>тенге
Казах не палится.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:33:00 #59 №199582613 
>>199582576
А ему похуй, ведь он там где интернета нет. Вот если его по телеку покажут тогда пиздец.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:33:13 #60 №199582621 
image.png
>>199582593
Аноним 08/07/19 Пнд 11:33:57 #61 №199582649 
>>199582613
>Вот если его по телеку покажут тогда пиздец.
Если его начнут по телеку показывать, то нам тут тоже пиздец.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:33:59 #62 №199582652 
>>199582548
+15
Аноним 08/07/19 Пнд 11:34:36 #63 №199582675 
>>199581600 (OP)
Просто представьте нахуй, что сейчас происходит в жизни у этого парня. Это же просто пиздец. Выпил на всю жизнь ему запомнится.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:35:31 #64 №199582710 
15572199623500.jpg
>>199582101
лол
Аноним 08/07/19 Пнд 11:35:32 #65 №199582711 
>>199582593
Анальный дебошир, от жопы отлегло?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:08 #66 №199582731 
>>199582649
Авотхуй, я хохол
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:10 #67 №199582732 
>>199582328
с каких пор для этого нужен повод, сдеанонился - получи.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:26 #68 №199582741 
Блять хули 14-летки на двочах сидят? Пиздец кринж яебу.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:30 #69 №199582746 
>>199582142
А вот и одноклассник виталика, который не умеет в современный интернет.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:44 #70 №199582756 
>>199582649
Могут раскрутить конкретно того кто задонатил ему, жаль мамаша дура и не сделает этого.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:36:52 #71 №199582760 
>>199582675
Причем нет 100% гарантии, что это он. Телефон мог вбросить любой анон, на пиках же нет его лица.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:37:02 #72 №199582767 
>>199581600 (OP)
>двачеры
>сброд социоблядских васянов в дискорде
хуй сосач прогнил
Аноним 08/07/19 Пнд 11:37:11 #73 №199582775 
>>199582741
Да какой 14, ему на вид лет 12
Аноним 08/07/19 Пнд 11:37:12 #74 №199582778 
Мда, травить 11-летнего... Просто чувствую мощь легвивона фестоблядки вас даже за чмох считают, лал
Аноним 08/07/19 Пнд 11:37:26 #75 №199582793 
2721744505.jpg
>>199582756
Вот только никто ему не донатил.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:37:29 #76 №199582796 
124124124.jpg
>>199581600 (OP)
Бля, сначала подумал, что мол нахуй травля, годноту на двач приносят, в жопу флажки суют как в старые добрые.
Потом посмотрел треды и подумал - травите, Аноны, дегенерата не жалко.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:38:33 #77 №199582841 
image.png
Виталикпидалик, будешь еще вайпать без сажи? А то я соскучился
Аноним 08/07/19 Пнд 11:39:16 #78 №199582866 
>>199582793
В записи разговора с мамкой какой-то долбень призывал донанить для большего траленка, полагаю идиотов не нашлось.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:39:50 #79 №199582894 
Когда Виталика затравят в школе и он выпилится, надеюсь ОП найдут и он уедет в колонию для несовершеннолетних. Есть такая статья в УК РФ - Доведение до самоубийства. А в колонии ОП будет петушком.
Скриню все треды на всякий случай.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:40:14 #80 №199582907 DELETED
Вы че ебанулись? Он же пиздюк! Ну подумаешь сфоткал жопу, еслиб у вас камера в детстве была то тут полдвача можно было бы затравить. Не страдайте ерундой, тоже блять пиздец деанон века- тупой школотрон сфоткавший свою жёппу.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:40:20 #81 №199582910 
>>199582328
Виталик ну хватит уже семенить
Аноним 08/07/19 Пнд 11:40:32 #82 №199582919 
>>199581848
Двачую этого говномеса.
От постинга говножабы до фотографий с флажком в жопе - один шаг.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:40:43 #83 №199582925 
>>199582778
лигивон сегодня это
>сброд социоблядских васянов в дискорде
Аноним 08/07/19 Пнд 11:41:06 #84 №199582944 
>>199582894
Виталик, плиз
Аноним 08/07/19 Пнд 11:41:35 #85 №199582965 
>>199582907
>еслиб у вас камера в детстве была
Я свою жопу не фоткал, я жопу одноклассницы фоткал.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:41:50 #86 №199582979 
>>199581600 (OP)
Чо пацаны готовы на бутыль?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:42:03 #87 №199582988 
>>199582606
Я ариец,а ты монголо-бурят
Аноним 08/07/19 Пнд 11:42:33 #88 №199583007 
>>199582965
Тебе 14?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:42:36 #89 №199583009 
>>199582894
>>199582979
Виталик, уйди из треда пожалуйста
Аноним 08/07/19 Пнд 11:42:49 #90 №199583019 DELETED
>>199582965
хех а за 500 рублей бы сфоткал?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:43:26 #91 №199583050 
>>199583009
Вряд ли 11 летний ребенок, смог бы так написать. А так да, вы гвоноеды.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:43:40 #92 №199583067 
>>199582711
Анон,ты молодой и шутливый,но когда мои руки с флагом доберутся до твоих ягодиц,никто тебе не сможет помочь:ни твой харкач,ни легивон(который ещё тебя и обдрищет), ни Абу. Так что сиди тихо и охраняй свою жопу,черт
Аноним 08/07/19 Пнд 11:43:51 #93 №199583073 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:10 #94 №199583090 
бля, взяли бедному виталику жизнь заруинили
Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:10 #95 №199583091 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:27 #96 №199583108 
>>199581600 (OP)
ТХАВИТЕ ШКИЛУ!
Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:28 #97 №199583110 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:45 #98 №199583123 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:44:46 #99 №199583124 
Пошли нахуй!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:03 #100 №199583132 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:05 #101 №199583134 
АХУЕТЬ, ШКИЛОВАЙПЕР ПРОСНУЛСЯ
Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:09 #102 №199583135 
>>199583090
будет жить у бабки в деревне и в интернет с кладбища выходить, некоторые даже мечтают о таком
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:12 #103 №199583139 
>>199581600 (OP)
Анон, тебе пизда
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:20 #104 №199583148 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:21 #105 №199583150 
>>199583091
Виталик опять вайпает без саги
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:31 #106 №199583161 
.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:39 #107 №199583170 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:45:40 #108 №199583171 
>>199583123
НАХУЙ ТЫ ВАЙПАЕШЬ БЕЗ САЖИ, ЛОЛ
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:00 #109 №199583185 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:07 #110 №199583190 DELETED
Нахуя вы травите тупого школьника? Кто-нибудь Абу уже пробовал жаловаться, чтобы вас, диких омежек, закрыли? Все ваши треды и эти тупорылые обсуждения.
Чисто сидите угораете и радуетесь, что не вы на его месте. А на деле обыссыши самые обычные, обиженные на жизнь.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:10 #111 №199583194 
>>199583139
Виталик, успокойся
Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:17 #112 №199583199 
d5cb66101cc0e5823a207b87b9bc91587edb647033e13e768525e45a90f[...].jpg
Блять, а если я отправил письмо на мыло школы мне пизда не?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:21 #113 №199583204 
>>199583148
>>199583123
>>199583110
>>199583091
ВИТАЛИК ПИДАЛИК, САЖУ ТЫ САЖУ ЗАБЫЛ, САЖУ!!!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:31 #114 №199583217 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:33 #115 №199583219 
Анальный секс (от лат. anus — анус), также анализм, анальный коитус, анальная пенетрация, анальное сношение, заднепроходное сношение — половые сношения, совершаемые путём введения полового члена, фаллопротеза или страпона одного партнёра в анальное отверстие другого[1]. Анальные сношения практикуются как между разнополыми, так и между однополыми партнёрами[2][3]. При этом такой вид полового акта в отличие от вагинального сношениятребует от партнёров некоторой предварительной подготовки[3][4].

Хотя анальный секс обычно ассоциируется с мужской гомосексуальностью, исследования показывают, что далеко не все гомосексуалы занимаются анальным сексом, а также, что анальный секс не редкость в гетеросексуальных отношениях[5][6][7]. Некоторые виды анального секса могут быть частью сексуальной практики лесбиянок[8]. Люди могут испытывать удовольствие от анального секса путем стимуляции нервных окончаний в анальном отверстии, а оргазм может быть достигнут путем анального проникновения, например, путём косвенной стимуляции предстательной железы у мужчин, косвенной стимуляции клитора или области влагалища у женщин[5][9][10].

Как и в большинстве форм сексуальной активности, люди, занимающиеся анальным сексом, рискуют заразиться заболеваниями, передающимися половым путем. Анальный секс считается сексуальной практикой высокого риска из-за уязвимости ануса и прямой кишки. Анальные и ректальные ткани очень нежные, поэтому они могут легко порваться и допустить передачу инфекции, особенно если не используется специальная смазка[11][5][12]. Всемирная организация здравоохранениярекомендует надевать презерватив во время анального секса, чтобы обезопасить себя от инфекций[1

sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:46:49 #116 №199583232 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:11 #117 №199583258 
>>199583199
Товарищ майор проверит в свободное время.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:12 #118 №199583259 
>>199583190
Не школьника, а малолетнего дебила
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:12 #119 №199583260 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:19 #120 №199583267 
>>199583199
Запросто могут доебаться до тебя, но сделают ровным счётом нихуя.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:22 #121 №199583271 
. Анальный секс (от лат. anus — анус), также анализм, анальный коитус, анальная пенетрация, анальное сношение, заднепроходное сношение — половые сношения, совершаемые путём введения полового члена, фаллопротеза или страпона одного партнёра в анальное отверстие другого[1]. Анальные сношения практикуются как между разнополыми, так и между однополыми партнёрами[2][3]. При этом такой вид полового акта в отличие от вагинального сношениятребует от партнёров некоторой предварительной подготовки[3][4].

Хотя анальный секс обычно ассоциируется с мужской гомосексуальностью, исследования показывают, что далеко не все гомосексуалы занимаются анальным сексом, а также, что анальный секс не редкость в гетеросексуальных отношениях[5][6][7]. Некоторые виды анального секса могут быть частью сексуальной практики лесбиянок[8]. Люди могут испытывать удовольствие от анального секса путем стимуляции нервных окончаний в анальном отверстии, а оргазм может быть достигнут путем анального проникновения, например, путём косвенной стимуляции предстательной железы у мужчин, косвенной стимуляции клитора или области влагалища у женщин[5][9][10].

Как и в большинстве форм сексуальной активности, люди, занимающиеся анальным сексом, рискуют заразиться заболеваниями, передающимися половым путем. Анальный секс считается сексуальной практикой высокого риска из-за уязвимости ануса и прямой кишки. Анальные и ректальные ткани очень нежные, поэтому они могут легко порваться и допустить передачу инфекции, особенно если не используется специальная смазка[11][5][12]. Всемирная организация здравоохранениярекомендует надевать презерватив во время анального секса, чтобы обезопасить себя от инфекций[1
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:29 #122 №199583279 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:36 #123 №199583293 

Y
&
\f|UB }U[ \fSHH1XcAm
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:47:50 #124 №199583307 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:11 #125 №199583328 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:13 #126 №199583330 
12512434523.jpg
Виталя-дегер опять без сажи вайпает
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:22 #127 №199583342 
В большинстве случаев геморрой развивается постепенно. Вначале возникает ощущение некоторой неловкости, тяжести и зуда в области заднего прохода, нередко отмечаются боли, запоры. Эти ощущения усиливаются после приема острых блюд, алкоголя, иногда после физической нагрузки.

Геморрой сопровождается болевым синдромом, геморроидальным кровотечением, выпадением геморроидальных узлов. В типичных случаях небольшое кровотечение возникает во время или сразу после дефекации (опорожнения кишечника). Цвет крови обычно алый, но возможно выделение тёмной крови, иногда со сгустками. Регулярное выделение крови довольно быстро приводит к анемии(малокровию). Выпадение внутренних геморроидальных узлов развивается зачастую постепенно. Первоначально появляется при дефекации, через некоторое время при натуживании, подъёме тяжестей, кашле, чихании. На первых стадиях узлы легко вправляются, в дальнейшем постоянно находятся за пределами анального канала (снаружи). На любой стадии возможен тромбоз и некроз геморроидального узла с развитием тяжёлой клинической картины.

Осложнением считается появление кровотечения, острого гнойного парапроктита и некроза[4].

sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:28 #128 №199583347 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:46 #129 №199583375 
>>199583330
>Виталя-дегер опять без сажи вайпает
ПЛАТИНА ТРЕДА
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:52 #130 №199583381 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:48:57 #131 №199583386 
>>199581900
ЕГО ПОДСТАВИЛИ!!!!!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:03 #132 №199583393 DELETED
Спасаю пиздюка
Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:04 #133 №199583394 
>2019
>Вайпать вручную
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:11 #134 №199583401 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:15 #135 №199583403 
>>199583267
А удалить его можно? Жмякнул на "удалить письмо", оно у получателя сотрется? На всякий еще написал что ситуация прояснилась и что извините за беспокойство
Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:27 #136 №199583413 
>>199583007
24.
>>199583019
Я за 250 с ней договаривался.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:49:51 #137 №199583432 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:11 #138 №199583442 
15536947949200.gif
Вайп все?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:18 #139 №199583446 
>>199581901
Довольны, блять? Из города уже бегут.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:16 #140 №199583448 
>>199583386
ДА БЛЯТЬ УКРАЛИ У НЕГО ШОРТЫ СДЕЛАЛИ ФОТКУ И ОБСТАВИЛИ КАК БУДТО ОН АХПХАХ
Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:35 #141 №199583458 
image.png
>>199583432
Виталик-пидалик, капчуешь в ручную?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:46 #142 №199583466 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:50:53 #143 №199583469 
15618838637670.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:02 #144 №199583474 
>>199581600 (OP)
Представте какие пидорахи-родители у этого МЕДАЛИСТА! Зажлобили 500РЭ для СЫНОЧКИ-КОРЗИНОЧКИ!
ПИЗДЕЦ!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:02 #145 №199583475 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:05 #146 №199583477 
>>199583199
Надеюсь школа уже готовит обращение в МВД и тобой займутся.
А вычислить тебя будет легко - один запрос товарища майора провайдеру и дело готово. Сомневаюсь, что ты заходил в мыло всегда через vpn прокси с отключенной утечкой через DNS.
Надеюсь, тебя если и не набутылят, то хоть нервы потреплют вызовами в ментовку
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:07 #147 №199583479 
>>199583448
И ЖОПУ УКРАЛИ!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:10 #148 №199583483 DELETED
>>199583413
хех ну ты прям юный вудман
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:12 #149 №199583485 
>>199583469
Ебать, ты пришел
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:25 #150 №199583496 
>>199583469
Ебун, а где сажа?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:36 #151 №199583504 
Хуясе вайпер тупой.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:37 #152 №199583505 
15618838637670.jpg
>>199583485
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:41 #153 №199583508 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:42 #154 №199583512 
1562575884653.png
1562575884698.webm
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:46 #155 №199583514 
>>199583432
ВИТАЛИК. МОЯ БОРЬБА
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:48 #156 №199583515 
>>199583504
Пидалик же
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:52 #157 №199583519 DELETED
>>199583190
Двачую, чисто стадо.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:51:53 #158 №199583521 
народ, кто в конфе дискорда был, всех забанили? Захожу на почту, а там письмо от дискорда мол "ваша учетная забись заблакирована по причине травли, и тд и тп"
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:00 #159 №199583525 
15618838637670.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:04 #160 №199583528 
15624742078160.gif
>>199583479
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:07 #161 №199583531 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:11 #162 №199583533 
image.png
>>199583403
> Жмякнул на "удалить письмо", оно у получателя сотрется?
Пиздец, вот тебя тоже не стоило бы травить. Ты же умственно отсталый, с тебя взятки гладки
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:23 #163 №199583543 
15537810989640.jpg
>>199583477
Я извинился уже в сообщении за беспокойство, не пугай анон
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:28 #164 №199583546 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:33 #165 №199583548 
Да не чуваки, уже перебарщиваете. Ему и так пизда. Самовыпила шоле ждёте? Он же не убивал людей/животных. Долбоёб он конечно тот ещё, но с него уже хватит.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:40 #166 №199583555 
>>199583521
Да, пиздос ваще.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:42 #167 №199583556 
1562575945233.jpg
А что именно он вайпает? Все, что под руку попадется?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:46 #168 №199583560 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:46 #169 №199583562 
>>199583190
>>199583519
Не семени виталик
Аноним 08/07/19 Пнд 11:52:49 #170 №199583566 
Бля, сижу и улыбка на лице. Походу рил школьничек вайпает. Хаха, в я тут проездом, а тут весело. Пизда ему походу. Пишите по новостям. Анончики, вы красавцы. Курну за вас

мимокун
Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:04 #171 №199583580 
15618838637670.jpg
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:08 #172 №199583583 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:23 #173 №199583592 
>>199583533
ну пиздец, как можно вестись на такую толстоту?
либо Двач совсем уже всё, но я не верю
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:24 #174 №199583594 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:37 #175 №199583600 
15618838637670.jpg
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:45 #176 №199583609 
>>199583259
Любой школьник по умолчанию малолетний дебил, за редкими исключениями. Все в сосничестве совершают те или иные тупые поступки, о которых потом сожалеют. Это не повод его травить и так жестоко портить жизнь. Никто из детей такого не заслуживает, по крайней мере, он - точно.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:53:49 #177 №199583612 
>>199583474
Самое смешное я учился с челиком который занимал призовые по дзюдо и ему давали родоки по 1000 рублей, в начале нулевых хорошие деньги для шкилы и он нам давал по 50-100 рублей просто так. А этому зажопили 500 когда в нынешнее время на 500 нихуя не купить
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:01 #178 №199583616 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:08 #179 №199583624 
>>199583543
И хули, что извинился, ты дурачка решил включить?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:11 #180 №199583625 
75fb81831e16ede4aef6701e07878293.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:30 #181 №199583638 
15540193745930.png
>>199583592
Да не толщу я. Параноик со стажем
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:30 #182 №199583639 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:52 #183 №199583658 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:54:58 #184 №199583662 
15618838637670.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:04 #185 №199583667 
В тг конфу может запилить?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:07 #186 №199583670 
>>199583555
только я вот все думаю, почему забанили, конфу слил кто то? И если да, то что будет
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:07 #187 №199583671 
>>199583638
Если параноик, то зачем вылезаешь в клирнет?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:11 #188 №199583676 
>>199583543
>пугай
Никто не пугает, ты - просто легкая палка и закрытое дело.
Сухари суши.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:25 #189 №199583682 
>>199583543
За то, что сейчас будет с личной жизнью у пиздюка, ты тоже хочешь просто извиниться?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:38 #190 №199583688 
>>199582328
Анон травит ради лулзов, а с этой ситуации их можно получить овер много. Ещё лулзов получат все его знакомые и вся его школа. Ну а если ты моралфаг, то эта ситуация научит школьников быть умнее и не рушить свою жизнь за 500 рублей
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:39 #191 №199583691 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:55 #192 №199583702 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:55:56 #193 №199583703 
>>199583676
Толсто, толсто
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:11 #194 №199583718 DELETED
ЧТО ПРОИСХОДИТ В ТРЕДЕ?
Нормальные люди давно ушли, поугарали чутка над ситуацией, но осталась дюжина опущенцев, которых травили в школе. Теперь они играют роль тех, кто их травил когда-то. Надо же как-то отыграться! И вот возможность! Ура!
Радостные вопли, слёзы счастья от разрывного смеха, бугагашеньки. Ух!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:13 #195 №199583720 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:14 #196 №199583721 
PetroFraid.jpg
>>199583612
>зажопили 500
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:16 #197 №199583722 
>>199583609
>Любой школьник по умолчанию малолетний дебил и заслуживает травли
Поправил, не благодари.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:23 #198 №199583734 
>>199583667
Запилил тебе за щеку
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:32 #199 №199583739 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:33 #200 №199583740 
>>199583718
Пидалик, не семени в тред
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:35 #201 №199583743 
>>199583670
Я ушел в момент когда с мамкой Виталика был разговор, че там ещё интересного было?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:56:51 #202 №199583754 
>>199583703
>Толсто
Следователю это скажешь и прокурору расскажешь, дурачок.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:09 #203 №199583770 
15618838637670.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:17 #204 №199583774 
>>199583743
я чуть позже ушел, когда начали шебемки делать из разговора
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:21 #205 №199583777 
>>199582165
А не похуй? Давно просто никого легвион не травил. А хватку терять нельзя.
Вообще эпичная нить. Последнюю годноту помню в прошлом что ли году. Когда анон взломал камеры борделя с пукающими шлюхами.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:33 #206 №199583783 DELETED
>>199583740
Сколько тебя раз в школе били?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:42 #207 №199583787 
>>199583754
>Следователю это скажешь и прокурору расскажешь, дурачок.
Жир протек
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:47 #208 №199583792 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:57:58 #209 №199583801 
>>199582576
Ага, то есть если я спалюсь сейчас в треде про музыкантов, который будет в /b/, скинув ссылку на свой канал на ютубе (где есть ссылка на мой вк) где я играю на фортепиано, то меня будут травить, верно?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:01 #210 №199583803 
>>199583721
>зажопили 500
Новый мемес.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:03 #211 №199583806 
>>199583783
Ни разу, представь
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:11 #212 №199583812 
>ручной вайп
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:11 #213 №199583813 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:16 #214 №199583816 DELETED
ПЕРЕКАТОДОПИЛ-КУН на связи, за ночь после 4-го переката, что-то ещё случилось интересного?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:21 #215 №199583819 DELETED
>>199583806
Ссали на тебя? Обзывали?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:27 #216 №199583825 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:39 #217 №199583835 
>>199583718
И чо? Имею на это право.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:44 #218 №199583836 
Средний возраст травителя набигатора из этих тредов - 15 лет. Хочется верить что анон со времён флагшток куна повзрослел и окреп умом, а ему на смену пришла очередная порция дешенератов - они то и инициировали эту травлю и улюлюкают тут.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:49 #219 №199583841 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:58:55 #220 №199583849 
>>199583819
Пидалик, толстишь
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:07 #221 №199583856 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:15 #222 №199583865 
>>199583787
>Жир протек
- раздался пронзительный голос со стороны параши.
Но пацаны, как всегда, не обратили внимания на это визгливое кукареканье. Пусть кукарекает, что с него взять?
Петух — не человек, и сегодня ему предстоит очень трудная ночь. У него уже в течение полутора лет каждая ночь была очень трудной, и теперь его анус был разработан настолько, что он без труда мог спрятать в нём банку сгущёнки.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:18 #223 №199583870 
>>199582210
Разве ВК позволяет палить?
Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:19 #224 №199583872 
ЧУВАКИ ИЗ КОНФЫ, ПОЧЕМУ ВСЕХ ЗАБАНИЛИ, ЧТО ПРОИЗОШЛО?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:26 #225 №199583876 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:41 #226 №199583884 
>>199583801
Сравнил игру на фортепиано и флажок в жопе
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:41 #227 №199583885 
>>199583548
Того, кто рассылает одноклассникам/школьникам надо бы самих сдеанонить и набутылить за растространение цп и персональных данных.
Одно дело даже мамке показать чтобы та ремня всыпала, совсем другое - ломать малому жизнь. Это не перебор даже, это вообще пиздец. Тут либо надо быть полным отбитым уродом, либо не понимать что ты творишь. Надеюсь, что большинство все же относится ко 2-му типу. Хотя и это не особо приятно осознавать.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:45 #228 №199583887 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 11:59:47 #229 №199583888 
>>199583865
Пидалик, успокой свою буйнуй фантазию
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:08 #230 №199583908 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:24 #231 №199583921 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:37 #232 №199583930 
>>199583888
>этот проецирующий пидалик
Ясно.
Понятно.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:41 #233 №199583933 
>>199583836
Мне 30.
Сижу ржу в голосину на весь офис и рассказываю коллегам погроммистам, какие же тут поехавшие сидят.
да, все знают, что я пикабушник и двачер, поэтому относятся ко мне снисхожительно
Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:44 #234 №199583937 DELETED
>>199583718
Так и есть. Самого травили в школе, теперь никакого состродания у меня не осталось. Тем более к подрастающему ерохе, вроде как занимающемосю боевыми исскуствами
Аноним 08/07/19 Пнд 12:00:55 #235 №199583946 
666.jpg
Из-за таких тредов двач продолжает жить, марало-ньюфаги идут нахуй.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:01 #236 №199583956 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:02 #237 №199583958 
>>199583885
Так диванонь, хули ты. Только и можешь кукарекать, защитничек хуев. А когда кому то в реальности нужна помощь будет, глазки в пол опустишь и мимо пройдешь. Так о чем это я, не тебе такое говорить.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:09 #238 №199583965 
>>199583930
>Ясно.
>Понятно.
Пошел себе флажок в жопу пихать?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:14 #239 №199583973 DELETED
>>199583937
*сострадания
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:33 #240 №199583982 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:38 #241 №199583989 DELETED
>>199583933
> пикабушник
Школьники, пикабушники. Кто нибудь с одноклассников есть?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:43 #242 №199583996 
>>199583937
Два чая, анон. Два чая, братишка.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:51 #243 №199584001 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:01:53 #244 №199584003 
>>199583965
>себе флажок в жопу пихать?
Как что-то плохое :3
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:08 #245 №199584010 
Короче реально закругляйтесь, ему лет 12 он личинка ещё.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:11 #246 №199584013 
>>199583803
Вся суть сабжа в двух словах
Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:18 #247 №199584018 
15625750471010[1].jpg
>>199583933
Така же хуйня.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:27 #248 №199584029 
А там на фото хоть яички было видно?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:33 #249 №199584035 
>>199584003
>Как что-то плохое :3
Как запихаешь себе флажок - скинь фото этого в тред
Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:36 #250 №199584037 
>>199583933
>пикабушник и двачер
>30 лет
>ржу в голосину
Кринжово!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:46 #251 №199584043 DELETED

ОП-пидр, не надо шутить с травлей, блядь. Здесь другие ребята. Это не Пикабу, это не Вконтакте. ОП, твоих бампнувших здесь порвут на части. Это 250 тысяч отборных анонов борды блядь! Они всё разнесут! Они всю пустыню пройдут за один час! Они взорвут все твои эсминцы, всех твоих журналистов, дипломатов. ОП, ты — ковбой. Ты остановись, блядь, ты кончай, ты посты спрячь подальше на склад. И забудь про своего папу. У нас был один мудак, отомстил за брата, блядь — и рухнула великая Российская империя. Это что, Травля?! Вам пиздец давно уже, блядь! Вы что делаете, блядь?! Виталик, блядь! Какой, на хуй, Виталик?! Какая травля?! Какой Ближний Восток, блядь?! Минетчики чёртовы, блядь! Онанисты, пидарасы, блядь!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:02:50 #252 №199584046 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:02 #253 №199584059 
>>199583836
>Средний возраст травителя набигатора из этих тредов - 15 лет
Так никто и не сомневается в этом. Взрослый человек, даже если он двачер со стажем, таким заниматься не будет
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:09 #254 №199584062 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:14 #255 №199584068 DELETED
>>199583721
Содомит
Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:17 #256 №199584071 
>>199584035
>скинь фото этого в тред
Деньги вперед.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:27 #257 №199584080 DELETED
>>199584010
Педалик, успокойся
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:30 #258 №199584084 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:37 #259 №199584090 
>>199584013
Вырастет травлеустойчивым
Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:44 #260 №199584096 
А ведь я хотел скинуть жепу за 500, но меня остановило то что у меня яндекс деньги привязаны к паспорту
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:03:51 #261 №199584102 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:04 #262 №199584109 
>>199584043
Все что ты сделал, это ручной вайп 1.5 анонами
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:08 #263 №199584112 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:21 #264 №199584122 
>>199583682
Он в /b сидел, вместо того чтобы вкшечку скроллить.
У него и так личной жизни не будет.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:27 #265 №199584124 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:28 #266 №199584126 
15618838637670.jpg
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:43 #267 №199584140 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:04:48 #268 №199584143 
>>199584071
>Деньги вперед.
Кидай номер телефона
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:02 #269 №199584156 
Сижу с первого треда, нихуя не изменилось
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:13 #270 №199584164 
>>199584143
+79270804956
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:19 #271 №199584171 
>>199583989
Мне 50 лет и я с одноклассников.
Всем собесом угараем с вас, малолетних дебилов.

sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:35 #272 №199584181 
>>199583958
Ты к чему сейчас свои проекции приплёл, чмоня? Я, по крайней мере, никому хуже не делаю. А если ты пытаешься оправдать то, что травишь ребенка, тем что кто-то мимо кого-то пройдет, то тебе стоит переоценить свои понятия морали. Нельзя оправдывать плохие поступки тем, что в этом мире не все "святые".
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:38 #273 №199584184 
15358766774420.jpg
> травить ребёнка
Как же всё прогнило даа-даа, виталик залогинься, виталикс плз хватит семенить
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:44 #274 №199584191 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:53 #275 №199584196 
>>199584164
>+79270804956
Пидалик, разлогинься
Аноним 08/07/19 Пнд 12:05:54 #276 №199584198 DELETED
>>199584126
Эльзодебил на месте, я спокоен. Помню у меня (ОП'а 4-го) бомбило с тебя.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:07 #277 №199584209 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:17 #278 №199584215 
>>199584001
Виталик в треде
Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:22 #279 №199584221 
15498711025550.jpg
Как вайп, братишка?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:24 #280 №199584229 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:32 #281 №199584243 DELETED
>>199584184
>даа-даа, виталик залогинься, виталикс плз хватит семенить
Да это один ебалуша самый обиженный здесь виталиков видит.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:39 #282 №199584252 
image.jpg
>>199583803
Сектор Двач на барабане, приз в студию.
И вы получаете, пиздюлей.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:48 #283 №199584261 
>>199583718
>Нормальные люди давно ушли
Да нет, мы наблюдаем. Особо в сами треды не вступаем, но скрины посматриваем.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:49 #284 №199584263 DELETED
Какие же вы дегенераты, пиздец просто
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:06:54 #285 №199584269 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:01 #286 №199584279 
>>199583813
Бамп
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:04 #287 №199584285 DELETED
Го донатить ему деньги на номер телефона.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:12 #288 №199584292 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:18 #289 №199584298 
>>199584181
нормис на двач зашёл и удивился что тут оказывается ещё и детей обижают. Да нам похуй на твою мораль, иди на впарашу пости пикчи "давайте соберём 100 классов что бы помочь больной девочка".
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:23 #290 №199584300 
>>199584143
>Кидай номер телефона
79019043217
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:26 #291 №199584306 
>>199582841
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des пoместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мoй верный раб, comme vous dites 1. Hy, здравствyйте, здравствyйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Tак гoвoрила в июле 1805 гoда известная Анна Павлoвна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феoдoрoвны, встречая важнoгo и чинoвнoгo князя Bасилия, первoгo приехавшегo на ее вечер. Анна Павлoвна кашляла нескoлькo дней, y нее был грипп, как oна гoвoрила (грипп был тoгда нoвoе слoвo, yпoтреблявшееся тoлькo редкими). B записoчках, разoсланных yтрoм с красным лакеем, былo написанo без различия вo всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — oтвечал, нискoлькo не смyтясь такoю встречей, вoшедший князь, в придвoрнoм, шитoм мyндире, в чyлках, башмаках и звездах, с светлым выражением плoскoгo лица.
Oн гoвoрил на тoм изысканнoм францyзскoм языке, на кoтoрoм не тoлькo гoвoрили, нo и дyмали наши деды, и с теми, тихими, пoкрoвительственными интoнациями, кoтoрые свoйственны сoстаревшемyся в свете и при двoре значительнoмy челoвекy. Oн пoдoшел к Анне Павлoвне, пoцелoвал ее рyкy, пoдставив ей свoю надyшеннyю и сияющyю лысинy, и пoкoйнo yселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успoкoйте меня, — сказал oн, не изменяя гoлoса и тoнoм, в кoтoрoм из-за приличия и yчастия прoсвечивалo равнoдyшие и даже насмешка.
— Как мoжнo быть здoрoвoй... кoгда нравственнo страдаешь? Разве мoжнo, имея чyвствo, oставаться спoкoйнoю в наше время? — сказала Анна Павлoвна. — Bы весь вечер y меня, надеюсь?
— А праздник английскoгo пoсланника? Hынче середа. Мне надo пoказаться там, — сказал князь. — Дoчь заедет за мнoй и пoвезет меня.
— Я дyмала, чтo нынешний праздник oтменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, чтo вы этoгo хoтите, праздник бы oтменили, — сказал князь пo привычке, как заведенные часы, гoвoря вещи, кoтoрым oн и не хoтел, чтoбы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь хoлoдным, скyчающим тoнoм. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Bасилий гoвoрил всегда ленивo, как актер гoвoрит рoль старoй пиесы. Анна Павлoвна Шерер, напрoтив, несмoтря на свoи сoрoк лет, была преиспoлнена oживления и пoрывoв.
Быть энтyзиасткoй сделалoсь ее oбщественным пoлoжением, и инoгда, кoгда ей даже тoгo не хoтелoсь, oна, чтoбы не oбманyть oжиданий людей, знавших ее, делалась энтyзиасткoй. Сдержанная yлыбка, игравшая пoстoяннo на лице Анны Павлoвны, хoтя и не шла к ее oтжившим чертам, выражала, как y избалoванных детей, пoстoяннoе сoзнание свoегo милoгo недoстатка, oт кoтoрoгo oна не хoчет, не мoжет и не нахoдит нyжным исправляться.
B середине разгoвoра прo пoлитические действия Анна Павлoвна разгoрячилась.
— Ах, не гoвoрите мне прo Австрию! Я ничегo не пoнимаю, мoжет быть, нo Австрия никoгда не хoтела и не хoчет вoйны. Oна предает нас. Рoссия oдна дoлжна быть спасительницей Еврoпы. Hаш благoдетель знает свoе высoкoе призвание и бyдет верен емy. Boт oднo, вo чтo я верю. Hашемy дoбрoмy и чyднoмy гoсyдарю предстoит величайшая рoль в мире, и oн так дoбрoдетелен и хoрoш, чтo Бoг не oставит егo, и oн испoлнит свoе призвание задавить гидрy ревoлюции, кoтoрая теперь еще yжаснее в лице этoгo yбийцы и злoдея. Мы oдни дoлжны искyпить крoвь праведника. Hа кoгo нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с свoим кoммерческим дyхoм не пoймет и не мoжет пoнять всю высoтy дyши императoра Александра. Oна oтказалась oчистить Мальтy. Oна хoчет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Чтo oни сказали Hoвoсильцевy? Hичегo. Oни не пoняли, oни не мoгли пoнять самooтвержения нашегo императoра, кoтoрый ничегo не хoчет для себя и все хoчет для блага мира. И чтo oни oбещали? Hичегo. И чтo oбещали, и тoгo не бyдет! Прyссия yже oбъявила, чтo Бoнапарте непoбедим и чтo вся Еврoпа ничегo не мoжет прoтив негo... И я не верю ни в oднoм слoве ни Гарденбергy, ни Гаyгвицy. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в oднoгo Бoга и в высoкyю сyдьбy нашегo милoгo императoра. Oн спасет Еврoпy!.. — Oна вдрyг oстанoвилась с yлыбкoй насмешки над свoею гoрячнoстью.
— Я дyмаю, — сказал князь, yлыбаясь, — чтo, ежели бы вас пoслали вместo нашегo милoгo Bинценгерoде, вы бы взяли пристyпoм сoгласие прyсскoгo кoрoля. Bы так краснoречивы. Bы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила oна, oпять yспoкoиваясь, — нынче y меня два oчень интересные челoвека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, oдна из лyчших фамилий Франции. Этo oдин из хoрoших эмигрантoв, из настoящих. И пoтoм l'abbé Morio; 11 вы знаете этoт глyбoкий yм? Oн был принят гoсyдарем. Bы знаете?
— А! Я oчень рад бyдy, — сказал князь. — Скажите, — прибавил oн, как бyдтo тoлькo чтo вспoмнив чтo-тo и oсoбеннo-небрежнo, тoгда как тo, o чем oн спрашивал, былo главнoй целью егo пoсещения, — правда, чтo l'impératrice-mère 12 желает назначения барoна Фyнке первым секретарем в Bенy? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Bасилий желал oпределить сына на этo местo, кoтoрoе через императрицy Марию Феoдoрoвнy старались дoставить барoнy.
Анна Павлoвна пoчти закрыла глаза в знак тoгo, чтo ни oна, ни ктo дрyгoй не мoгyт сyдить прo тo, чтo yгoднo или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — тoлькo сказала oна грyстным, сyхим тoнoм. B тo время как Анна Павлoвна назвала императрицy, лицo ее вдрyг представилo глyбoкoе и искреннее выражение преданнoсти и yважения, сoединеннoе с грyстью, чтo с ней бывалo каждый раз, кoгда oна в разгoвoре yпoминала o свoей высoкoй пoкрoвительнице. Oна сказала, чтo ее величествo извoлила oказать барoнy Фyнке beaucoup d'estime 15, и oпять взгляд ее пoдернyлся грyстью.
Князь равнoдyшнo замoлк, Анна Павлoвна, с свoйственнoю ей придвoрнoю и женскoю лoвкoстью и быстрoтoю такта, захoтела и щелканyть князя за тo, чтo oн дерзнyл так oтoзваться o лице, рекoмендoваннoм императрице, и в тo же время yтешить егo.
— Mais à propos de votre famille, — сказала oна, — знаете ли, чтo ваша дoчь, с тех пoр как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклoнился в знак yважения и признательнoсти.
— Я частo дyмаю, — прoдoлжала Анна Павлoвна пoсле минyтнoгo мoлчания, придвигаясь к князю и ласкoвo yлыбаясь емy, как бyдтo выказывая этим, чтo пoлитические и светские разгoвoры кoнчены и теперь начинается задyшевный, — я частo дyмаю, как инoгда несправедливo распределяется счастие жизни. За чтo вам дала сyдьба таких двyх славных детей (исключая Анатoля, вашегo меньшoгo, я егo не люблю, — вставила oна безапелляциoннo, припoдняв брoви), — таких прелестных детей? А вы, правo, менее всех цените их и пoтoмy их не стoите.
И oна yлыбнyлась свoею вoстoрженнoй yлыбкoй.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шyтить. Я хoтела серьезнo пoгoвoрить с вами. Знаете, я недoвoльна вашим меньшим сынoм. Междy нами бyдь сказанo (лицo ее принялo грyстнoе выражение), o нем гoвoрили y ее величества и жалеют вас...
Князь не oтвечал, нo oна мoлча, значительнo глядя на негo, ждала oтвета. Князь Bасилий пoмoрщился.
— Чтo ж мне делать? — сказал oн накoнец. — Bы знаете, я сделал для их вoспитания все, чтo мoжет oтец, и oба вышли des imbéciles 18. Иппoлит, пo крайней мере, пoкoйный дyрак, а Анатoль — беспoкoйный. Boт oднo различие, — сказал oн, yлыбаясь бoлее неестественнo и oдyшевленнo, чем oбыкнoвеннo, и при этoм oсoбеннo резкo выказывая в слoжившихся oкoлo егo рта мoрщинах чтo-тo неoжиданнo-грyбoе и неприятнoе.
— И зачем рoдятся дети y таких людей, как вы? Ежели бы вы не были oтец, я бы ни в чем не мoгла yпрекнyть вас, — сказала Анна Павлoвна, задyмчивo пoднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мoи дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Этo мoй крест. Я так себе oбъясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Oн пoмoлчал, выражая жестoм свoю пoкoрнoсть жестoкoй сyдьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:29 #292 №199584312 
>>199584122
Теперь появится.
Отчим не дремлет. А тут оказывается еще и сам "сыночек" не против, хе-хе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:29 #293 №199584313 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:44 #294 №199584326 
dem5ce7f1b93101d.png
>>199581600 (OP)
Заебись подписался на тред анального флагштока
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:44 #295 №199584327 
>>199583609
>Это не повод его травить
Тут двачую. Поводом послужили лулзы.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:45 #296 №199584329 
00h02m4.webm
>>199584156
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:48 #297 №199584335 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:51 #298 №199584340 DELETED
>>199584285
Соберём всем двачом 500 рублей на восстановление очка
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:53 #299 №199584346 DELETED
>>199584298
>эти вскукареки сквозь боль
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:56 #300 №199584351 
>>199584122
Одно дело сидеть в своей комнате и никто тебя не трогает, а другое - когда все знакомые видят твои фотки с карандашом в жопе.
Себя-то на его место не ставил?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:07:57 #301 №199584352 
>>199582576
Ебать долбаёб зелёный. Просто так никого не травят. Я и фотки кидал в своё время и номер. Никто нен травил. Хотя меня затравить невозможно. Меня жизнь итак затравила.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:04 #302 №199584360 
image.png
>>199584243
>Да это один ебалуша самый обиженный здесь виталиков видит.
Виталик, разлогинься
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:14 #303 №199584369 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:26 #304 №199584381 
>>199584285
На кошель, с припиской "за спиды". Потом жалобы.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:32 #305 №199584386 
>>199584181
Ебать дебил.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:37 #306 №199584394 
>>199582894
> GEARS V

Дальше не читал эту xуйню.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:45 #307 №199584402 
>>199584181
Это не ребёнок, а пидорас
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:46 #308 №199584408 
>>199584306
Пидалик, а где сажа?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:49 #309 №199584410 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:08:52 #310 №199584413 
>>199584346
Нормис, от того, что ты из группы впараше слова двачевские вычитал, не делает тебя двачером
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:06 #311 №199584433 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:11 #312 №199584436 
dem5ce7ee5d8e171.png
А нахуй этот жопофлаговый тред вайпает?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:21 #313 №199584450 DELETED
>>199584413
>вскукареки ИСТИННОГО двачира
Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:28 #314 №199584457 
>>199583477
>Утечкой DNS
Сренькнул, ищи из пользователей днс 8.8.8.8, особенно если тебе дадут доступ гуглы.
какие эти маня-сажёрые ебланы, боже.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:28 #315 №199584458 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:09:47 #316 №199584482 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:01 #317 №199584495 
>>199583185
Eбать ты чмoшник кoнeчнo аж жалкo тeбя cталo. Tы xoть c дeвyшкoй тo xoть раз oбщалcя?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:04 #318 №199584498 
>>199584394
Ты тредом не обшибался, задрот хуев?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:13 #319 №199584511 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:36 #320 №199584537 
>>199584450
О, этот нормис даже не отрицает, что он с параши пришёл, уважаемо
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:38 #321 №199584540 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:41 #322 №199584547 
dem5ce7ef7f85ea5.png
Представляю какого сейчас его отцу, сын латентый задалаз
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:43 #323 №199584550 
15618838637670.jpg
>>199584198
Аноним 08/07/19 Пнд 12:10:46 #324 №199584552 
>>199583546
Пocлe этиx peлaкc видeo ты бoльшe никoгдa нe пocмoтpишь в cтopoнy cтapyx.

Интepecнo cкoлькo ceмяизвepжeний иcпытaл oпepaтop Aндpeй Плexaнoв вo вpeмя этиx cъёмoк.

Пocмoтpитe нa жиpныx cвинoмaтoк-мaмoк этиx aнгeлoв. Oпepaтop мeлькoм иx зaцeпляeт нecкoлькo paз. Лицa y вcex кpипoвыe, виднo чтo им нeyдoбнo cмoтpeть и видeть кaкиe жe иx дeтки кpacивыe и кaк oни pacкpeпoщeны в oтличии oт cвoиx poдитeлeй.Кaжeтcя oни в любyю ceкyндy гoтoвы вcкoчить c лaвoчки c кpикaми: "PЯЯЯЯЯ XBATИT ЭTO CЛИШКOM ПOШЛO!!!!!!! ACTAHABИTИ ЗAHЯTИE CЛЫШИTE, ПPEКPATИTИ!!!"

https://www.youtube.com/watch?v=B3gQ38KOFM4
https://www.youtube.com/watch?v=gahk8Ua_K34
https://www.youtube.com/watch?v=cmnL7kTGo6g

Heмнoгo лeтa oт Aндpюши: пoxoжe eгo личнaя фoтoceccия c Дaнoчкoй, oн вooбщe eё cнимaeт кaк тo чaщe.
Пиздeц я cлoвил peлaкc c нeгo.
https://www.youtube.com/watch?v=S4pxEevpAw4

Heмнoгo дpyгoй cтyдии:

Toжe жиpныe пидopaxи-poдитeли.
https://www.youtube.com/watch?v=FpAQen26OnU

Эти гyбки c пepвoгo пикa...
https://www.youtube.com/watch?v=-H5SrejD_cs
Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:03 #325 №199584573 
>>199584352
А флажок в жеппе не кидал?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:05 #326 №199584574 
>>199583477
https://www.youtube.com/watch?v=ZmhMsa015sQ
Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:13 #327 №199584582 
>>199581901
Это сука ШИН. Ради санных пятиста рублей Виталик будет отпущен и обдрищен. Да и в новой школе сто процентов тоже, ибо живём мы в эпоху энтернетов, где все всем будет известно.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:14 #328 №199584583 DELETED
>>199584537
Лучше уж быть нормисом, чем тобой.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:21 #329 №199584597 
Борда 18+.webm
>>199581600 (OP)
>Борда 18+
Спасибо, Абу.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:31 #330 №199584611 
>>199584298
Я здесь с 2009 года сижу, чмоня, когда ты еще наверно на 3-колесном велосипеде катался. Помню как и в 2012-13 подобные тебе малолетние долбоебы устраивали травли пиздюков из "оккупай-геронтофиляй" которых малолетние фашики выманивали на встречу под предлогом денег за отсос. И в 2009, и сейчас я в рот ебал ваши набеги, а уж травли совсем мелких пиздюков - и тем более.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:32 #331 №199584613 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:11:50 #332 №199584630 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:02 #333 №199584639 
>>199584583
Да, поэтому вали с двачей и иди на пикабу
Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:16 #334 №199584652 
>>199584547
Его бывшую жену ебет другой мужик и воспитывает его сыночка-жопоошника. И он за это еще и платит каждый месяц.
Думаю этому куколду уже похуй на все, лол.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:19 #335 №199584657 
>>199584611
Хорошая сказка, нормиблядок
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:24 #336 №199584659 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:35 #337 №199584666 
>>199584582
Да все забудут через месяц, ероху никто травить не будет.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:12:52 #338 №199584678 
>>199584351
Засунуть флаг в жопу и скинуть фотку в сеть, пусть даже без палева?
Нет, не ставили, мы же не настолько долбоебы.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:04 #339 №199584684 DELETED
>>199584639
Пойду почпокаюсь со своей девахой и кофейку сварганю, потом вернусь в тред и почитаю, как ты тут дальше виталиков тут просить разлогиниться.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:07 #340 №199584686 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:33 #341 №199584712 DELETED
>>199582894
Даун не просчитал тот факт, что ОП не один. Перекатов на данный момент 9, один из них делал я. Так что перекатывало минимум человек 2-ое. Этот даун сам выложил свои фото в интернет с флагом в жопе, на борде 18+, на всеобщее обозрение интернет пользователей. Какая нахуй разница где именно в интернете они окажутся.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:33 #342 №199584714 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:42 #343 №199584720 DELETED
>>199584686
Это откуда? Война и мир?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:13:56 #344 №199584731 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:05 #345 №199584736 
Какие флажки? Без пруфов я даже пальцем не шевельну
Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:13 #346 №199584741 
>>199584720
>Война и мир?
Да
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:15 #347 №199584742 DELETED
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:36 #348 №199584756 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:46 #349 №199584765 
>>199584573
Нет, я ленивый эстет и поэтому не кидал. Эстет потому что люблю красивые фото анусов, а ленивый потому что было лень брить свой.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:14:57 #350 №199584772 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:02 #351 №199584774 
>>199584736
На архиваче смотри
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:09 #352 №199584775 
>>199584742
Это его мамка?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:12 #353 №199584777 DELETED
>>199581600 (OP)
в очередной раз двачеры-опущенки решили кому-то сделать жизнь хуже, чем их собственная.
убогая пидорашья порода.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:13 #354 №199584778 
>>199584712
ОБЬЯСНИТЕ ЧТО С КОНФОЙ, ПОЧЕМУ ЗАБАНИЛИ И КТО?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:18 #355 №199584784 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:20 #356 №199584786 DELETED
Легион петухов. Школьники прикрываясь анонимностью травят другого школьника.
Да, он дебил, он ребенок, но если бы сдеанонили другого гражданина, уфинский тхеквандист из 7 класса тоже пошел бы травить, а ты, легионер, и не заметил бы слабое звено. Все это потому, что травлей снихуя, как сейчас, занимются дети. Сейчас этот симулякр жрет сам себя, на то они и дети что не способны к конструктиву, они сами поймут, что ломали анона зря. Поэтому, с каждого ответственного гражданина по вайпу!
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:27 #357 №199584795 DELETED
>>199584742
Мне жалко этого пацана. Что родители должны делать в такой ситуации если у них сын дебил?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:37 #358 №199584803 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:38 #359 №199584804 
>>199584742
Доволтны, пидоры? А ведь при правильном подходе двач мог увидеть хотя бы ее сисечьки.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:41 #360 №199584808 
>Вайпать войной и миром
Пиздец тут интеллектуалы собрались.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:52 #361 №199584822 
blob
>>199581600 (OP)
Зачем травить этого пацана? Он же не шлюха, которая под хачей стелится. Захотел 500 рублей и выполнил дурацкий реквест. За что его травить-то? Анон, ты обезумел
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:53 #362 №199584823 
15529293246040.gif
Перекатываемся
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:57 #363 №199584825 
>>199584413
>Нормис, от того, что ты из группы впараше слова двачевские вычитал, не делает тебя двачером
Ебать, вы гляньте на этот мусор. Он, видимо, еще и считает что это какое-то достижение - быть двачером.
Двачер идейный - это скот, биомусор, выкидыш жизни.
Я на дваче уже 10 лет почти, но с двачерами себя не ассоциирую. Просто захожу на сайт где можно почитать и поговорить с некоторыми умными и разбирающимися людьми, в тематике, иногда в б, часто тут можно найти годный контент, мысли и т.д.
Совсем не обязательно себя причислять к секте, тупой ты малолетний дебил.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:15:59 #364 №199584826 
9ijIKPmb.png
Кину каждому 500 рублей кто поговорит со мной о Грузии
https://m.vk.com/oz.zero
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:00 #365 №199584828 
К 10 перекату идём
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:02 #366 №199584829 
>>199584597
И вот таких Виталиков половина борды
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:08 #367 №199584833 
15362624518960.jpg
>>199584786
> Легион петухов. Школьники прикрываясь анонимностью травят другого школьника.
> Да, он дебил, он ребенок, но если бы сдеанонили другого гражданина, уфинский тхеквандист из 7 класса тоже пошел бы травить, а ты, легионер, и не заметил бы слабое звено. Все это потому, что травлей снихуя, как сейчас, занимются дети. Сейчас этот симулякр жрет сам себя, на то они и дети что не способны к конструктиву, они сами поймут, что ломали анона зря. Поэтому, с каждого ответственного гражданина по вайпу!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:11 #368 №199584837 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:25 #369 №199584843 
Screenshot2019-07-05 Новости.png
ТАК, ТАК ЧТО ЭТО ТУТ У НАС, ДЕВАНОН

Пропустил начало поэтому если сможете то будьте добры объясните как его сдеанонили архив смотрел но так и нихуя не понял
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:38 #370 №199584852 DELETED
>>199584778

Какая нах конфа?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:41 #371 №199584856 
>>199584795
Воспитывать детей нужно.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:44 #372 №199584857 
>>199584778
Крыса-кун зарепортил за травлю
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:47 #373 №199584859 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:47 #374 №199584860 
>>199584786
>ОН ЖЕРЕБЕНОООК!!!
Блять, абу, ты тут филиал вуман сру открыл что ли?
Вот спасибо, макака ебаная.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:16:58 #375 №199584868 
>>199584825
Нормис, соси хуй, хорошие сказки выдумываешь. Там на пикабу пост про хохлов смешной, иди похохочи, продемонстрируй русскую смекалочку.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:11 #376 №199584873 
>>199581600 (OP)
>иии тоииисть
лол хиккан не может нормально позвонить и побазарить, запинается
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:11 #377 №199584874 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:13 #378 №199584876 
>>199584804
>Доволтны, пидоры?
Да, довольны.
пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:15 #379 №199584879 
Сколько стоит жизнь виталка? 500 рублей и жопный флаг.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:23 #380 №199584880 
>>199584857
>\t
ЧТО БУДЕТ ДАЛЬШЕ? ПРОСТО БАН Я НАДЕЮСЬ?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:23 #381 №199584882 
15618838637670.jpg
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:27 #382 №199584887 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:31 #383 №199584889 
>>199584843
Скинул киви вместо яндекс.деньги
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:32 #384 №199584892 
>>199584457
1. сделай скрин отсюда https://2ip.ru/privacy/
2. ты в почту ни разу не заходил с реального ip?
3. JS отключены?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:38 #385 №199584894 DELETED
Новая Буда (Киевская область)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 21 ноября 2016; проверки требуют 4 правки.
Перейти к навигацииПерейти к поиску
У этого термина существуют и другие значения, см. Новая Буда.
Село
Новая Буда
укр. Нова Буда
50°39′54″ с. ш. 29°45′49″ в. д.HGЯO
Страна\t Украина
Область\tКиевская
Район\tБородянский
История и география
Площадь\t1,45 км²
Высота центра\t154 м
Часовой пояс\tUTC+2, летом UTC+3
Население
Население\t849 человек (2001)
Плотность\t585,52 чел./км²
Цифровые идентификаторы
Телефонный код\t8–04477
Почтовый индекс\t07836
Автомобильный код\tAI, КI / 10
КОАТУУ\t3221082004
Показать/скрыть карты
Новая Буда (укр. Нова Буда) — село, входит в Бородянский район Киевской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 849 человек. Почтовый индекс — 07836. Телефонный код — 8-04477. Занимает площадь 1,45 км². Код КОАТУУ — 3221082004.

В окрестностях села берёт начало река Песковка.

Местный совет
07823, Киевская обл., Бородянский р-н, с. Загальцы, ул. Октябрьская, 136б, тел. 35-2-21

Ссылки
Новая Буда на сайте Верховной рады Украины (укр.)
Административно-территориаль
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:43 #386 №199584898 
>>199584843
он оставил номер для перевода средств
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:57 #387 №199584908 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:58 #388 №199584909 DELETED
>>199584808
Винишки и ЕОТ педалика зашли в тред
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:59 #389 №199584911 DELETED
BMS Scuderia Italia
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
BMS Scuderia Italia
BMS Scuderia Italia SpA
База\tИталия
Руководители\tДжузеппе Луккини
Пилоты\tФлаг Италии Алекс Каффи
Флаг Италии Андреа де Чезарис
Флаг Италии Джанни Морбиделли
Флаг Италии Эммануэле Пирро
Флаг Финляндии Юрки Ярвилехто
Флаг Италии Пьерлуиджи Мартини
Флаг Италии Микеле Альборето
Флаг Италии Лука Бадоер
Конструктор\tDallara-Ford, Dallara-Judd, Dallara-Ferrari, Lola-Ferrari
Шины\tGoodyear, Pirelli
Статистика выступлений в «Формуле-1»
Дебют\tБразилия 1988
Последняя гонка\tПортугалия 1993
Гран-при\t94
Очков всего\t15
Сайт\tscuderiaitalia.it/site/i…

1991 год. Dallara 191—Judd.
#22. Джей-Джей Лехто.
БМС Скудерия Италия (итал. BMS Scuderia Italia SpA) — бывшая команда Формулы-1, принявшая участие в шести чемпионатах мира (1988—1993). Основатель команды — стальной магнат Джузеппе Луккини. Позже команда принимала участие в различных кузовных чемпионатах и находилась в числе лидеров. В Формуле-1 команда являлась аутсайдером. BMS никогда не строила болидов Формулы-1. Команда использовала болиды Dallara, затем Lola. В 1992—1993 годах команда использовала прошлогодние моторы Ferrari V12.


Содержание
1\t1988: Dallara-Ford
2\t1989: Dallara-Ford
3\t1990: Dallara-Ford
4\t1991: Dallara-Judd
5\t1992: Dallara-Ferrari
6\t1993: Lola-Ferrari
7\tСсылки
8\tЛитература
1988: Dallara-Ford
В 1987 году Луккини объявил о дебюте своей команды BMS («Brixia Motor Sport», Brixia — латинское название города Брешиа) в Формуле-1 в следующем году. В связи с невозможностью строить собственный болид, Луккини заключил контракт с Джанпаоло Далларой — руководителем компании «Dallara». Луккини назвал свою команду BMS Scuderia Italia. Серхио Ринланд спроектировал болид Dallara F188 и стал главным инженером команды. «Cosworth» предоставил двигатель «Ford» DFZ V8. Единственным пилотом команды стал итальянец Алекс Каффи. Команда не набрала за весь сезон ни одного очка. Лучшим результатом стало 7-е место Каффи на Гран-при Португалии.

1989: Dallara-Ford
Сезон 1989 ознаменовался подъёмом команды. В пару к Алексу Каффи был приглашён опытный Андреа де Чезарис, «Ford» предоставил команде новый двигатель Cosworth DFR, а «Dallara» неплохое шасси F189, что позволило команде бороться за очки в гонках. В конце сезона команда заняла 9-е место в Кубке конструкторов с 8-ю очками, поровну заработанных обоими пилотами. Команда добыла свой первый подиум в карьере, на Гран-при Канады 1989 года де Чезарис финишировал третьим).

1990: Dallara-Ford
Сезон 1990 не принёс команде практически ничего позитивного. В межсезонье команда сменила технического директора: на место Марио Толлентино, спроектировавшего неплохой болид сезона 1989 пришёл Кристиан Вандерплайн. Также из команды ушёл Каффи, приглашённый в команду Footwork. На его место был приглашён тест пилот Ferrari Джанни Морбиделли. Однако после двух гонок его заменил экс-пилот Benetton итальянец Эмануэле Пирро. Андреа де Чезарис сохранил место в команде. Команда прошла сезон с большими трудностями. Недостаточно хорошее шасси F190 и маломощный, по сравнению с конкурентами, прошлогодний двигатель Ford Сosworth DFR так и не позволил команде побороться даже за очки. Лучшими результатами стали два 10-х места Пирро и де Чезариса. Вандерплайн был уволен, а «Форду» было отказано в поставках двигателей на сезон 1991.

1991: Dallara-Judd
Сезон 1991 стал успешнее. Команда начала использовать более мощный, по сравнению с Cosworth DFR мотор Judd GV. За руль болида, спроектированного Найджелом Копертуэйтом посадили прошлогоднего пилота команды Эмануэле Пирро, а также бывшего пилота команды «Onyx» Юрки Ярвилехто. Весь сезон пилоты провели в плотной борьбе с конкурентами из «Footwork», «Minardi», «Brabham» и «Lotus». Заработав 5 очков(в том числе 4 за 3-е место Ярвилехто), команда заняла в чемпионате 8-е место, а её пилоты 18-е и 12-е соответственно.

1992: Dallara-Ferrari
На сезон 1992 конюшня возложила большие надежды, команда заполучила контракт на поставку одного из лучших двигателей в чемпионате — Ferrari. Шасси Dallara F192 представляло собой прошлогоднее, переделанное под этот двигатель. Юрки Ярвилехто продлил свой контракт с командой, место же второго пилота занял экс-пилот Minardi Пьерлуиджи Мартини. Однако, недостаток времени на тесты сказался на результатах команды. Дважды, в Испании и в Сан-Марино Мартини приезжал шестым, именно эти два очка спасли команду от последнего места в кубке конструкторов. Ярвилехто не набрал ни одного очка, лучшим его результатом стало 7-е место на Гран-при Бельгии. Команда заняла 10-е место из 16, опередив Minardi. Мартини был классифицирован 16, Ярвилехто — 21. Из-за неудовлетворительных результатов компания «Dallara» решила покинуть Формулу-1. Команда, не имея возможности постройки собственного шасси, обратилась к компании «Lola», ранее строившей шасси для таких команд Формулы-1 как «Larrousse» и «Haas Lola». Более половины работников команды, в том числе технический директор и пилоты, были уволены.

1993: Lola-Ferrari
В сжатые сроки команда подготовила автомобиль для участия в сезоне 1993. Эрик Бродли спроектировал шасси для команды под прошлогодний двигатель Ferrari Tipo-040. За руль болида Т93/30 посадили опытного ветерана Микеле Альборето и талантливого новичка, итальянца Луку Бадоера. Однако недостаток тестов и сырое шасси не позволило команде побороться даже за места в очковой зоне. Весь сезон команда провела на самом дне пелетона, и даже мощный двигатель и хорошая пара пилотов не спасли команду от последнего места в Кубке конструкторов. В конце сезона «Lola» отказалась от участия в Формуле 1, а активы команды были выставлены на продажу. В межсезонье они были куплены Джанкарло Минарди и соединены с его собственной командой. До 1995 года его команда выступала под названием «Minardi Scuderia Italia».

Ссылки
BMS Scuderia Italia
BMS Scuderia Italia Historic Team
Brixia Racing
Литература
Журнал "Формула 1". Февраль 2003 года. — изд. "Автопанорама". — P. 40–49.

[показать]⛭
Италия Dallara
Аноним 08/07/19 Пнд 12:17:59 #390 №199584912 DELETED
Можно чем нибудь другим повайпать? Хочу пасты про говно и пидоров.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:02 #391 №199584913 
>>199584843
Кратко, кинул свою жеппу и телефон, через телефон нашли акки в соцсетях, фото там совпадает с фото из треда
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:17 #392 №199584922 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:19 #393 №199584927 DELETED
Кубок Европы по марафону 1981
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Кубок Европы по марафону 1981
Кубок Европы по марафону 1981
Город-организатор\tФранция Ажен, Франция
Страны-участницы\t19
Количество участников\tоколо 100
Разыгрывается медалей\t1
Церемония открытия\t13 сентября 1981
Дата проведения\t1981
Ларедо 1983 →
Первый в истории Кубок Европы по марафону прошёл 13 сентября 1981 года в городе Ажен, Франция. Участники разыграли командный приз в соревнованиях у мужчин. Женщины участвовали только в личном зачёте.

Команды-победители у мужчин определялись по сумме занятых мест 4 лучших участников.

До финиша смогли добраться 94 участника (82 мужчины и 12 женщин). Четыре зачётных результата в командное первенство набралось у 15 мужских сборных.


Содержание
1\tКомандное первенство
1.1\tМужчины
2\tИндивидуальное первенство
2.1\tМужчины
2.2\tЖенщины
3\tЛитература
4\tСсылки
Командное первенство
Мужчины
Место\tСборная\tАтлеты\tМесто участника\tОчки
1\t Италия\tМассимо Маньяни\t1\t30
Джанпаоло Мессина\t8
Джанни Поли\t9
Армандо Скоццари\t12
Вито Базилиана\t(47)
2\t СССР\tАнатолий Арюков\t7\t72
Владимир Котов\t10
Игорь Ефимов\t20
Сатымкул Джуманазаров\t35
Леонид Мосеев\t(38)
3\t Польша\tРышард Марчак\t4\t80
Юзеф Митка\t17
Хенрик Ногаля\t27
Анджей Сайковский\t32
4\t ГДР\t\t\t81
5\t Швеция\t\t\t92
6\t Испания\t\t\t100
7\t Великобритания\t\t\t101
8\t Финляндия\t\t\t134
9\t Норвегия\t\t\t173
10\t Нидерланды\t\t\t211
11\t Франция\t\t\t211
12\t Чехословакия\t\t\t218
13\tФлаг Ирландии Ирландия\t\t\t225
14\tФедеративная Республика Германии (1949—1990) ФРГ\t\t\t225
15\t Швейцария\t\t\t237
Курсивом выделены участники, чей результат не пошёл в зачёт команды

Индивидуальное первенство
Мужчины
Место\tАтлет\tГражданство\tВремя
1\tМассимо Маньяни\t Италия\t2:13.29
2\tВальдемар Церпински\t ГДР\t2:15.44
3\tТомми Перссон\t Швеция\t2:15.45
4\tРышард Марчак\t Польша\t2:15.50
5\tХью Джонс\t Великобритания\t2:16.18
6\tПертти Тиайнен\t Финляндия\t2:16.40
7\tАнатолий Арюков\t СССР\t2:16.47
8\tДжанпаоло Мессина\t Италия\t2:16.56
9\tДжанни Поли\t Италия\t2:17.28
10\tВладимир Котов\t СССР\t2:18.17
Женщины
Место\tАтлет\tГражданство\tВремя
1\tЗоя Иванова\t СССР\t2:38.58
2\tШарлотт Теске\tФедеративная Республика Германии (1949—1990) ФРГ\t2:41.04
3\tНадежда Гумерова\t СССР\t2:44.49
4\tКриста Фалензик\tФедеративная Республика Германии (1949—1990) ФРГ\t2:45.03
5\tЛаура Фольи\t Италия\t2:45.41
6\tХайди Хуттерер\tФедеративная Республика Германии (1949—1990) ФРГ\t2:48.25
7\tМария-Пия Д’Орландо\t Италия\t2:48.46
8\tМаргерита Гаргано\t Италия\t2:51.11
9\tГерлинде Пюттман\tФедеративная Республика Германии (1949—1990) ФРГ\t2:55.20
10\tЭлли Халликайнен\t Финляндия\t2:55.58
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:35 #394 №199584934 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:35 #395 №199584935 
>>199584887
вайпай лорем ипсумом дибил)
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:40 #396 №199584940 DELETED
Коломан I Асень
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
В Википедии есть статьи о других людях с именем Коломан.
Коломан I Асень
Коломан I Асен
царь Болгарии
1241 — 1246
Предшественник\tИван Асень II
Преемник\tМихаил I Асень
Рождение\t1234
Велико-Тырново, Второе Болгарское царство
Смерть\t1246
Велико-Тырново, Второе Болгарское царство
Род\tАсень
Отец\tИван Асень II
Мать\tАнна-Мария Венгерская[d]
Коломан I Асень (болг. Коломан I Асен, Калиман I Асен) (1234—1246) — болгарский царь (1241—1246), прозванный Царём-младенцем.


Содержание
1\tБиография
2\tРодословное древо Коломана Асеня
3\tПримечания
4\tЛитература
Биография
Коломан (Калиман) остался после смерти своего отца Ивана Асеня II ребёнком семи лет. Его матерью была венгерская принцесса Анна-Мария, дочь Андраша II и Гертруды Меранской. От имени малолетнего царя державой управляло регентство.


Второе Болгарское царство (1241—1256)
О происхождении имени царя существует несколько гипотез. Согласно одной из них, имя Коломан объясняется венгерским влиянием на болгарский царский двор в тот период. В XI—XIII веках в Венгрии и Австрии был глубоко почитаем Св. Коломан (лат. Colomannus). В письме папы Иннокентия IV болгарскому царю Коломану І Асеню (от 21 марта 1245 года) адресат именуется: «Colomanno in Bulgaria»[1].

В 1241 году, накануне Монгольского вторжения в Венгрию, мадьярские дворяне-заговорщики убили проживавшего в Пеште половецкого хана Котяна Тертера и его сыновей (подозревая, скорей всего, безосновательно, что Котян может переметнуться к Батыю[2]). После смерти любимого вождя большая часть половцев (куманов, кунов) отреклась от католицизма и ушла в подданство к Коломану I[3].

Осенью 1242 (или 1243) года Северная Болгария подверглась опустошению татарскими отрядами, возвращавшимися из Хорватии и Венгрии на Волгу. Хан Батый принудил Тырновское регентство выплачивать ежегодную дань Золотой орде.

В 1246 году малолетний Коломан был, скорее всего, отравлен[4] по заданию третьей жены Ивана Асеня II — византийки Ирины. На престол вступил её сын Михаил II Асень, также малолетний. Незадолго до кончины Коломана, другой византиец — никейский император Иоанн III Дука Ватаци — захватил принадлежавшую болгарам Солунь (Салоники).

Родословное древо Коломана Асеня
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:47 #397 №199584951 
>>199584856
>Ебать детей нужно.
Зарепортил на всякий случай.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:51 #398 №199584955 
>>199584913
Еще было его лицо в телеграме. Телегу нашли так же по номеру.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:54 #399 №199584960 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:18:55 #400 №199584962 
Дайте скрипт для куклы, чтоб автоскрытие
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:02 #401 №199584971 
РЕПОРТИМ ВАЙПЕРОВ
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:04 #402 №199584975 DELETED
Выжить вместе
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Выжить вместе
Dual Survival
Жанр\t
Реалити-шоу,

навыки выживания
Режиссёр\tРайан Миллер, Бенгт Андерсон, Брайан Рейчелт
В главных
ролях\tДэйв Кентербери, Коди Ландин
Длительность\t9 сезонов
Страна\tВеликобритания
Язык\tтурецкий
Год\t2010
IMDb\tID 1673441
Официальный сайт
«Выжить вместе» (англ. Dual Survival) — приключенческая передача на канале «Discovery Channel», в которой ведущие Дэйв Кэнтербери, бывший снайпер в армии США, и эксперт по выживанию в дикой природе Коди Ландин отправляются на поиски приключений в самые опасные места на планете. Они пытаются выжить в разных ситуациях, в которые могут попасть каждый неопытный турист. За плечами у них более чем 20 лет опыта.


Содержание
1\tОписание
2\tСписки эпизодов
2.1\tПервый сезон
2.2\tВторой сезон
2.3\tТретий сезон
2.4\tЧетвёртый сезон
2.5\tПятый сезон
3\tДетальная информация
4\tСм. также
5\tСсылки
Описание
Новый документальный приключенческий сериал от «Discovery Channel», где двое экспертов по выживанию в дикой природе покажут зрителям два совершенно разных подхода к этому вопросу. Зрителям предстоит смотреть увлекательное действо, в котором рассматриваются типичные ситуации, когда обычный человек может остаться наедине с природой с минимальным набором снаряжения.

Списки эпизодов
Первый сезон
Кораблекрушение
Неудавшееся восхождение
Без воздуха
Поломка в пустыне
Паника в джунглях
Трясина
Разделились
Под проливным дождём
После урагана
В топи болот
Второй сезон
Рана и огонь
Погребённые заживо
Застрять в грязи
Укушенные
Замёрзшие равнины
Побег из Африки
Выбраться из облаков
Затерянные в океане
В пыли
Острова гиппопотамов
Вверх по реке
Дорога в никуда
Третий сезон
Марс на Земле
Кто кого съест
Как на сковородке
Рай, обернувшийся адом
Зелёный ад
Двое на вулкане
Скандал
В брюхе зверя
Выброшенные на берег
Вершины скалистых гор
Туманные обрывы
Четвёртый сезон
Не видно конца — Часть 1
Не видно конца — Часть 2
Смертельные дюны
Glacial Downfall
Journey’s End to a New Beginning
No Man Is an Island
Mayan Mayhem
На краю
Конец пути
Один выстрел, один труп
Пятый сезон
В каньонах
Мужественно переносить боль
Сбитый и покинутый — Часть 1
Сбитый и покинутый — Часть 2
Болотоландия
Из пепла — Часть 1
Из пепла — Часть 2
Заболоченные
Прибрежная катастрофа
Детальная информация
Сезон\tЭпизоды\tВ Ролях\tПервоначально эфир\tDVD- даты выпуска
Сезон премьера\tФинал сезона\tСеть\tРегион 1
1\t10\tКоди Ландин\tДэйв Кентербери\t11 июня 2010\t20 августа 2010\tDiscovery Channel\t23 августа 2011
2\t12\tКоди Ландин\tДэйв Кентербери\t22 апреля 2011\t1 июля 2011\t13 августа 2013
3\t11\tКоди Ландин\tДжозеф Тети\t1 января 2013\t12 марта 2013\tN / A
4\t10\tКоди Ландин
Мэтт Грэм

Джозеф Тети\t23 апреля 2014\t25 июня 2014\tN / A
5\t13\tМэтт Грэм\tДжозеф Тети\t21 января 2015\t22 апреля 2015\tN / A
6\t4\tМэтт Грэм\tДжозеф Тети\t30 сентября 2015\t21 октября 2015\tN / A
7\t10\tБилл МакКоннелл\tГрэйди Пауэл
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:06 #403 №199584978 
>>199584786
Виталька ты разлогиниться забыл
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:14 #404 №199584984 
>>199584880
>ЧТО БУДЕТ ДАЛЬШЕ?
Это как следователь решит.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:20 #405 №199584990 
>>199584823
Рано еще
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:21 #406 №199584991 
Виталя опять вайпает без сажи
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:29 #407 №199584997 DELETED
Jewels II
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 16 марта 2017; проверки требуют 2 правки.
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Jewels II
Обложка альбома Queen «Jewels II» (2005)
Сборник Queen
Дата выпуска\t26 января 2005 года (только в Японии и на Тайване)
Записан\t1974-1999
Жанр\tХард-рок, прогрессивный рок
Длительность\t53:43
Лейбл\tToshiba EMI
Профессиональные рецензии
Allmusic 3.5 из 5 звёзд3.5 из 5 звёзд3.5 из 5 звёзд3.5 из 5 звёзд3.5 из 5 звёзд ссылка
Хронология Queen
Queen on Fire - Live at the Bowl
(2004)\tJewels II
(2005)\tReturn of the Champions
(2005)
Jewels II — сборник группы Queen вышедший в Японии и на Тайване 26 января 2005 года. Это было продолжение выпущенного год тому назад альбома Jewels (тогда он занял первое место в хит-параде и был продан в количестве 1,8 миллионов пластинок).

Список композиций
Tie Your Mother Down (Air Guitar Edit)
Hammer to Fall
Bicycle Race
I Want To Break Free
Good Old-Fashioned Lover Boy
Save Me
One Vision
I Want it All
Love of My Life
'39
Made In Heaven
Now I'm Here
Seven Seas Of Rhye
Keep Yourself Alive
These Are The Days Of Our Lives
Teo Torriate — High Definition Mix 2005
We Will Rock You — CD-Rom Video
Sheer Heart Attack — CD-Rom Video
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:31 #408 №199585000 
>>199584574
Мань, тут кулхацкерства никакого нет.
Майор делает запрос в mail.ru, тот выдает логи заходов в почту с таймингами и ip
Затем майор отправляет запрос в ростелеком и ему в течение пары суток присылают на кого заключен договор.
Такие дела пачками штампуются, включи гугл, долбоеб комнатный.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:36 #409 №199585004 
>>199584880
флажок в жопе
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:45 #410 №199585012 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:19:45 #411 №199585013 DELETED
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.
тоже вайпану
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:06 #412 №199585038 DELETED

>>199584991
Что, не получается автоскрытие сделать?)

Великоновосёлковский район
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 16 августа 2014; проверки требуют 11 правок.
Перейти к навигацииПерейти к поиску
район
Великоновосёлковский район
Великоновосілківський район
Флаг\tГерб
Флаг\tГерб
47°47′ с. ш. 36°56′ в. д.HGЯO
Страна\tУкраина
Входит в\tДонецкая область
Адм. центр\tВеликая Новосёлка
История и география
Площадь\t
1900 км²
Часовой пояс\tEET (UTC+2, летом UTC+3)
Население
Население\t41 141 чел. (2013)
Официальный язык\tукраинский
Великоновосёлковский район на карте
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
Великоновосёлковский район (укр. Великоновосілківський район) — административно-территориальное образование на западе Донецкой области, население — 41 141 чел. Центр — пгт Великая Новосёлка.


Содержание
1\tГеография
2\tНаселение
3\tАдминистративное деление
4\tЭкономика
5\tИнфраструктура
6\tДостопримечательности
7\tПримечания
8\tСсылки
География
Великоновосёлковский район — крупнейший район области по площади (1901 км²).

Население
Данные переписи населения 2001 года[1]

N\tНациональность\tКоличество\tУд. вес (%)
1\tУкраинцы\t31850\t64,57
2\tГреки\t9730\t19,73
3\tРусские\t6568\t13,32
4\tБелорусы\t240\t0,49
5\tТурки\t168\t0,34
Всего\t49323\t100,00
Административное деление
В составе 1 пгт (райцентр) и 17 сельсоветов, 73 населённых пункта.

Экономика
В районе расположен Краснополянский завод сельскохозяйственного машиностроения, проводится добыча строительных песков.

Инфраструктура
50 медучреждений, 42 ОШ, 44 библиотеки, 16 ДК, 2 кинотеатра, 2 музея (В. И. Немировича-Данченко в усадьбе села Нескучное, музей истории села Старомлиновка).

Достопримечательности
Памятник архитектуры — Рождества Пресвятой Богородицы, на сегодняшний день, один из старейших деревянных церквей в восточной Украине. 1795—1797, село Андреевка. Территория компактного проживания греков.

Охраняемые природные территории:

ботанический заказник Балка Орлинская
ботанический заказник Балка Северная
ландшафтный заказник Нескучненский лес
ландшафтный заказник Щучья заводь
памятник природы Дубовые насаждения
энтомологический заказник Новосёлковский (место обитания диких пчёл)
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:08 #413 №199585042 
>>199582375
Виталик-пидалик, капчyeшь в рyчнyю?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:13 #414 №199585048 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:14 #415 №199585049 
Педаля, покажи жопу
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:23 #416 №199585057 
>>199583199
Какое содержание? Флажок в сраке? Если ануса не видно, то не цп
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:26 #417 №199585059 
>>199584912
а я хочу ЦП вайп,но что то я дохуя хочу
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:28 #418 №199585061 DELETED
Юрий I Львович
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Юрий I Львович
Юрий I Львович
Изображение на личной печати Юрия I Львовича
Флаг\tКнязь Галицкий и Волынский\t
1301 — 1308
Предшественник\tЛев Данилович
Преемник\tЛев и Андрей Юрьевичи
Флаг\t2-й король Руси\t
1301 — 1308
Предшественник\tДаниил Романович
Рождение\t24 апреля 1252
Смерть\t18 марта 1308 (55 лет)
Род\tРомановичи (Рюриковичи)
Отец\tЛев Данилович
Мать\tКонстанция Венгерская (род. ок. 1235), дочь Белы Арпада
Супруга\t1) Ксения(?) (?—1286), дочь Ярослава, князя Тверского
2) Евфимия Куявская (?—1308), дочь Казимира, князя Куявского
Дети\tот 2бр.: Лев Юрьевич,
Андрей Юрьевич,
Мария (жена князя Тройдена I Мазовецкого),
Анастасия (жена Александра Тверского)

Печать Юрия (Георгия) Львовича. Надпись: «S[igillum] Domini Georgi Regis Rusie» — «Печать государя Георгия, короля Руси». На оборотной стороне: «S[igillum] Domini Georgi Ducis Ladimerie» — «Печать государя Георгия, князя Владимирского»
Юрий I Львович (иногда — Георгий; ок. 1252 (или 1262) — 24 апреля 1308 (или 1316)) — князь Белзкий (1269—1301), князь Галицко-Волынский (с 1301), 2-й король Руси[1] (с 1305), сын Льва Даниловича Галицкого и Констанции Венгерской, дочери венгерского короля Белы Арпада[2].


Содержание
1\tБиография
2\tСемья
3\tПримечания
4\tПредки
5\tСсылки
Биография
Ещё при жизни отца участвовал с ним в походах против Польши и Венгрии. В 1288 году умер бездетный Владимир Василькович, князь Волынский, ничего не завещавший ни Юрию, ни его отцу (своему двоюродному брату). Юрий без ведома отца занял Брест «по совету безумных своих бояр молодых и коромольников берестьян». Мстислав Данилович, князь Луцкий (наследник Владимира по завещанию) спросил Юрия, по своей ли воле или по воле отца он занял Брест. Такой вопрос был задан и Льву Даниловичу. Лев отвечал, что Юрий занял город «своим молодым умом», и приказал сыну выехать из Бреста. «С великим соромом» тот покинул Брест, но наперёд пограбил там и не оставил камня на камне: то же он сделал с Каменцом и Бельском. Вслед за ним бежали в Дорогичин и те берестяне, которые произвели всю эту крамолу.

После смерти отца (1301) наследовал Галич. В 1303 году добился от императора Андроника II Палеолога и Константинопольского патриарха Афанасия I создания Галицкой митрополии[3],куда вошли Галицкая, Холмская, Перемышльская, Луцкая, Владимирская и Туровская епархии[4]. Первым галицким митрополитом стал Нифонт, рукоположенный в 1303 году Афанасием I[5]. Соединил под своей властью Галицию и Волынь (после смерти Мстислава Даниловича), с чем историки[6] связывают использование им королевского титула. Скончался Юрий в 1308 или, по другим источникам, в 1316 году.

Семья
Юрий Львович был женат дважды. Первой его женой была Ксения(?), дочь князя Ярослава Тверского, умершая в 1286 году. От этого брака сын:

Михаил (1283 — ок. 1286)
Вторично женился на княжне Ефимии (?—1308), дочери Казимира Пяста, князя Куявского. Четверо детей:

Андрей Галицкий (ум. 1323), князь Волынский и Галицкий (совместно с братом) (1308—1323)
Лев II Юрьевич (ум. 1323), князь Луцкий, князь Галицкий (совместно с Андреем) (1308—1323)
Мария Юрьевна (ум. 1341), княжна Галицко-Львовская, замужем за мазовецким князем Тройденом I
Анастасия Юрьевна (ум. ок. 1364), жена князя Александра Тверского
Примечания
Галицкая Русь прежде и нынѣ. Историческій очеркъ и взглядъ на современное состояніе Очевидца. // Общество ревнителей русскаго историческаго просвѣщения въ память Императора Александра III. С.-Петербургъ, 1907, 104 с. (pdf), с. 2
Корсакова В. Галицкие (князья) // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.—М., 1896—1918.
http://www.internet-school.ru/Enc.ashx?item=7655 (недоступная ссылка)
ЮРІЙ I ЛЬВОВИЧ Архивировано 27 декабря 2008 года.
Биография.ру | Biografija.ru | Н | Нифонт митрополит Галицкий
«Божьей милостью князья всей Русской земли, Галиции и Владимирии» — так именуют себя Андрей и Лев Юрьевичи в грамоте от 9 августа 1316 г. Их преемник Болеслав-Юрий II, хотя и пользовался печатью, изготовленной по образцу печати Юрия I Львовича, но королевский титул также не употреблял. Следовательно, в титулатуре Юрий Львович выступает прямым и единственным в последующем ряду галицко-волынских князей восприемником Даниила Галицкого…Если исходить из посылки, что Юрий Львович явился продолжателем политики своего деда, то следует признать, что наиболее весомыми причинами принятия им королевского титула могли быть лишь усиление великокняжеской власти и распространение её суверенитета на всю территорию, входившую в состав Галицко-Волынского княжества во времена его наибольшего могущества.

Шабульдо Ф. М. Земли Юго-Западной Руси в составе Великого княжества Литовского
Предки
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:43 #419 №199585077 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:56 #420 №199585088 DELETED
Pater noster, qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum;

fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

 
 
et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

 
Quia tuum est
regnum,
et potestas,
et gloria in saecula.

 
Amen.

Аноним 08/07/19 Пнд 12:20:56 #421 №199585090 DELETED
Терноватое (Кривоозёрский район)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
У этого термина существуют и другие значения, см. Терноватое.
Село
Терноватое
укр. Тернувате
48°06′37″ с. ш. 30°32′49″ в. д.HGЯO
Страна\t Украина
Область\tНиколаевская
Район\tКривоозёрский
История и география
Площадь\t2,283 км²
Высота центра\t95 м
Часовой пояс\tUTC+2, летом UTC+3
Население
Население\t395 человек (2001)
Цифровые идентификаторы
Телефонный код\t+380 5133
Почтовый индекс\t55131
Автомобильный код\tBE, НЕ / 15
КОАТУУ\t4823981004
Показать/скрыть карты
Терноватое (укр. Тернувате) — село в Кривоозёрском районе Николаевской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 395 человек. Почтовый индекс — 55131. Телефонный код — 5133. Занимает площадь 2,283 км².

Местный совет
55130, Николаевская обл., Кривоозерский р-н, с. Великая Мечетня, ул. Голембиевского, 69, тел. 93-4-20

Ссылки
Учётная карточка населённого пункта — Терноватое на сайте Верховной рады (укр.)

Николаевская область\tЭто заготовка статьи по географии Николаевской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её.
[показать]⛭
Населённые пункты Кривоозёрского района
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:01 #422 №199585092 
>>199584657
Хуево включил отрицание, школьник. Впрочем, мне на твое мнение посрать, верь себе во что хочется.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:05 #423 №199585096 
>>199585077
вайп
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:06 #424 №199585098 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:13 #425 №199585101 DELETED
Маленькие трагедии (альбом)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 1 февраля 2019; проверки требует 1 правка.
Перейти к навигацииПерейти к поиску
У этого термина существуют и другие значения, см. Маленькие трагедии.
Маленькие трагедии
Обложка альбома «Колибри» «Маленькие трагедии» (1992)
Студийный альбом «Колибри»
Дата выпуска\t1992
Записан\t1992
Жанры\tРок, экспериментальный рок
Страна\t Россия
Лейбл\tFeelee
Хронология «Колибри»
«Манера поведения»
(1991)\t«Маленькие трагедии»
(1992)\t«Найди 10 отличии»
(1994)
Маленькие трагедии — второй студийный альбом питерской рок-группы Колибри, записанный в 1992 год и вышедший в 1992 году.


Содержание
1\tОб альбоме
2\tСписок композиций
3\tПримечания
4\tСсылки
Об альбоме
Особенностью диска является тот факт, что все четыре вокалистки исполняли ведущую партию в песнях, которые сами же и написали[1][2].

Инструментальную часть альбома написал студийный музыкант и аранжировщик Юрий (Гомберг)Соболев («Н.О.М.») и гитарист Александр Гнатюк.

Список композиций
Не рядом 2:41
Подсолнух 4:07
Женские штучки 3:59
В ожиданьи тебя 2:41
Прогулка 2:33
Снежный сад 3:22
Жёлтый лист осенний 3:48
Темочка 3:28
Морской прибой 1:54
Любовь и рыбы 6:19
Белая змея 3:06
В солнечном крае 3:02
Примечания
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:25 #426 №199585104 
>>199585061
Тебя щас по пасте сдеанонят, идиот.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:30 #427 №199585110 
>>199585077
>>199585048
>>199585012
Виталик, привет!
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:32 #428 №199585112 DELETED
Деймон, Джером
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Стабильная версия была проверена 11 ноября 2018. Имеются непроверенные изменения в шаблонах или файлах.
Перейти к навигацииПерейти к поиску
У этого термина существуют и другие значения, см. Деймон.
Футбол
Деймон, Джером
Общая информация
Родился\t4 апреля 1972 (47 лет)
Кейптаун, ЮАР
Гражданство\tЮжно-Африканская Республика ЮАР
Категория\tАрбитр ФИФА
Профессия\tУчитель
Карьера судьи[* 1]
2006\tГермания Чемпионат мира 2006\t0
2004-2008\tГана Кубок Африканских Наций 2008\t7
2008\tКитай Олимпиада-2008
2010\tЮжно-Африканская Республика Чемпионат мира 2010
Количество игр указано только для высшей лиги национального чемпионата.
Джером Деймон (англ. Jerome Damon; 4 апреля 1972, Кейптаун, ЮАР) — южноафриканский футбольный арбитр. Судит на международной арене с 2000 года.

Входил в список резервных арбитров на Чемпионате мира по футболу 2006 года в Германии.
Работал на трёх финальных турнирах Кубка Африканских Наций — в 2004, 2006 и 2008 годах, где отсудил в сумме 7 матчей
Вошёл в число судей, обслуживающих футбольный турнир летней Олимпиады в Пекине в 2008 году
Вошёл в число судей, обслуживающих Чемпионат мира по футболу 2010 года в ЮАР.
По профессии Деймон — учитель, любит регби и крикет, он также очень любит работать с молодёжью.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:38 #429 №199585116 DELETED
Барышня дайте клятву на камасутре
Перед лицом своих товарищей
Торжественно клянусь
Как сказано в евангеле от матфея
Жизнь нужно прожить так
Что бы не было мучительно больно
Чтобы не было мучительно больно за гору не испльзованных призервативов
Ну вперед к светлому будующему

Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:38 #430 №199585117 
15618838637670.jpg
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:42 #431 №199585119 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:48 #432 №199585125 DELETED
Миннесота Страйкерс
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Флаг США Миннесота Страйкерс
Логотип
Полное
название\tМиннесота Страйкерс
Прозвища\tСтрайкерс
Основан\t1984
Расформирован\t1988
Стадион\t«Хьюберт Х. Хамфри Метродом»,
«Мет Центр»
Вместимость\t62 000, 15 000
Главный тренер\tФлаг АнглииФлаг США Алан Меррик
Соревнование\tNASL, MISL
1986/87\t4
ФормаФорма
Основная
форма
ФормаФорма
Гостевая
форма
«Миннесота Страйкерс» — бывшая американская профессиональная футбольная команда, базировавшаяся в «городах-близнецах» — Миннеаполисе и Сент-Поле. Команда играла один сезон (1984) в NASL и 4 сезона (1984—1988) в MISL.

История
История «Миннесота Страйкерс» начинается 30 ноября 1983 года, когда «Форт-Лодердейл Страйкерс» заявили о своем переезде в штат Миннесота (через три года после того, как были расформированы «Миннесота Кикс») перед сезоном 1984. Команда играла в этом году в NASL на «Хьюберт Х. Хамфри Метродом», но лига прекратила своё существование в конце сезона. Команда выжила, путём перехода в MISL. Клуб сыграл четыре сезона в MISL, самораспустившись после сезона 1987/88. В MISL команда играла на «Мет Центр».

Библиография
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:52 #433 №199585128 
blob
Аноним 08/07/19 Пнд 12:21:57 #434 №199585133 
15580018183410.jpg
>>199585092
>мне похуй!!!!!!!
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:04 #435 №199585138 
dem5ce7efd87f2dc.png
МАЛОЛЕТНИЙ ПИДОР
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:06 #436 №199585139 
>>199581901
>инородного характера
>не допустительно
>Вас
Ебаный ты мусор!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:10 #437 №199585145 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:12 #438 №199585147 
>>199584778
> ОБЬЯСНИТЕ ЧТО С КОНФОЙ
Объясняю: конфами в дискорде пользуются только пидарасы, вот их и банят за пропаганду гомосексуализма
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:16 #439 №199585151 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:18 #440 №199585152 
>>199584786
ну и че, меня тоже сдеанонили я сказал добавляйтесь в друзья.
только я флажек в жопу не сувал
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:18 #441 №199585153 
>>199584892
>3. JS отключены?
Тор браузер.
> ты в почту ни разу не заходил с реального ip?
Так фейкопочта же, заведённая токо щас.
Смысл с реальной почты и реальных акков кого-то травить. Я на дебила похож?
алсо приваси лучше чекать на jondonym там подробно расписано что фиксить.
А ты маня комнатная.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:31 #442 №199585160 DELETED
(2146) Stentor
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
(2146) Stentor
Descubrimiento
Descubridor\tRichard West
Fecha\t24 de octubre de 1976
Lugar\tLa Silla
Designaciones\t1976 UQ
Nombre provisional\t1976 UQ
Categoría\tAsteroides troyanos de Júpiter
Elementos orbitales
Longitud del nodo ascendente\t131,3°
Inclinación\t39,26°
Argumento del periastro\t273,9°
Semieje mayor\t5,194 ua
Excentricidad\t0,1013
Anomalía media\t137,6°
Elementos orbitales derivados
Época\t2457000,5 (09/12/2014) TDB1​
Periastro o perihelio\t4,668 ua
Apoastro o afelio\t5,721 ua
Período orbital sideral\t4324 días
Características físicas
Periodo de rotación\t35,14 horas
Magnitud absoluta\t9.9
Cuerpo celeste
Anterior\t(2145) Blaauw
Siguiente\t(2147) Kharadze
[editar datos en Wikidata]
(2146) Stentor es un asteroide perteneciente a los asteroides troyanos de Júpiter descubierto el 24 de octubre de 1976 por Richard Martin West desde el Observatorio de La Silla, Chile.


Índice
1\tDesignación y nombre
2\tCaracterísticas orbitales
3\tVéase también
4\tReferencias
5\tEnlaces externos
Designación y nombre
Stentor recibió al principio la designación de 1976 UQ. Más tarde se nombró por Esténtor, un personaje de la mitología griega.2​

Características orbitales
Stentor orbita a una distancia media de 5,194 ua del Sol, pudiendo alejarse hasta 5,721 ua y acercarse hasta 4,668 ua. Su inclinación orbital es 39,26° y la excentricidad 0,1013. Emplea 4324 días en completar una órbita alrededor del Sol.1​

Véase también
Lista de asteroides del (2101) al (2200)
Cuerpo menor del sistema solar
Referencias
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:33 #443 №199585162 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:36 #444 №199585165 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:49 #445 №199585174 
>>199581600 (OP)
А как сдиванонили его только не говорите что по жопе
мимокрок*
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:51 #446 №199585177 
>>199584482
спам
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:52 #447 №199585178 
>>199585152
>только я флажек в жопу не сувал
А почему?
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:53 #448 №199585181 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:54 #449 №199585183 
dem5ce7f0e8220aa.png
>>199585128
Бля ржу в голосину с недоумка
Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:55 #450 №199585186 DELETED
Margarita Farnesio
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Commons-emblem-question book orange.svg
Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada.
Este aviso fue puesto el 28 de abril de 2014.
Margarita Farnesio
Маргарита Фарнезе.jpg
Información personal
Nacimiento\t7 de noviembre de 1567
Parma (Ducado de Parma)
Fallecimiento\t13 de abril de 1643
Piacenza (Ducado de Parma)
Entierro\tSantuario Santa Maria della Steccata, Parma
Familia
Casa real\tCasa de Farnesio
Dinastía\tFarnesio
Padre\tAlejandro Farnesio
Madre\tMaría de Portugal
Consorte\tVicente I Gonzaga
[editar datos en Wikidata]
Margarita Farnesio (7 de noviembre de 1567 - 13 de abril de 1643) fue hija de Alejandro Farnesio y María de Portugal .

Margarita tenía el mismo nombre que su abuela paterna, Margarita de Parma, la hija ilegítima del emperador Carlos V. Casada el 2 de marzo de 1581, con Vicente I Gonzaga, futuro Duque de Mantua, hijo del duque Guillermo Gonzaga y de la archiduquesa austriaca Leonor de Habsburgo (hija del emperador Fernando I y de Ana Jagellón de Hungría y Bohemia, hija del rey Vladislao II de Hungría). Se casaron solemnemente en Mantua el 30 de abril de 1581 .

El objetivo político detrás de la unión era probablemente para crear una alianza entre los Gonzaga y los Farnesio. El matrimonio, por supuesto, superada la vieja rivalidad entre las dos familias que se remontan a 1547 cuando Ferrante I Gonzaga organizó una conspiración en contra de Pedro Luis Farnesio, Duque de Parma y Piacenza.

A causa de una discapacidad física, Margarita no pudo consumar el matrimonio, el cual fue anulado el 26 de mayo de 1583. Margarita fue llevado a Parma por su hermano Ranuccio I Farnesio . Dado que no fue capaz de tener hijos, se vio obligada a retirarse a un convento y tomar las órdenes sagradas. Se convirtió en religiosa benedictina en el monasterio de San Paolo en Parma, bajo el nombre de Sor Maura Lucenia . Fue entonces abadesa de San Alejandro.

Referencias
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:57 #451 №199585189 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:22:59 #452 №199585191 
>>199584786
>если бы сдеанонили другого гражданина, уфинский тхеквандист из 7 класса тоже пошел бы травить, а ты, легионер, и не заметил бы слабое звено. Все это потому, что травлей снихуя, как сейчас, занимются дети.
Двачую. Вся суть
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:00 #453 №199585192 
15607673068330.mp4
>>199584908
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:04 #454 №199585196 
>>199585012
добавлю на свой тестовый сайт спасибо
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:16 #455 №199585203 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:22 #456 №199585209 
>>199583884
может анон играет на ф-но флажком в жопе
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:27 #457 №199585211 
15587990983580.png
>>199585128
>сам придурок
>мать придурка
>тренер придурка
Я оруууууууууууу
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:35 #458 №199585217 
>>199585152
>ну и че, меня тоже сдеанонили я сказал добавляйтесь в друзья.
Так ты взрослый и из дома не выходишь, вот тебе и похуй.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:36 #459 №199585218 DELETED
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
— Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
— А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
— Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa soeur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
— Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
— Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
— Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:36 #460 №199585219 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:39 #461 №199585220 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:56 #462 №199585240 
>>199581600 (OP)
а ничо у него мама такая-то. хотел бы я такую милфочку себе
Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:56 #463 №199585242 
123.jpg
>>199585000
Виталя, ты нам нахуй не нужен, ты действительно думаешь что за тебя будет впрягаться товарищ майор? Не обольщайся.
мимо майор лейтенант
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:23:59 #464 №199585244 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:03 #465 №199585246 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:10 #466 №199585248 
Моча, тварь ёбаная, иди делай свою работу
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:14 #467 №199585252 
>>199584868
Так ты еще и свидомый, лол
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:15 #468 №199585253 
>>199585038
Как раз получается, спасибо за бампы
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:16 #469 №199585255 
DL3gVgRX4AARlmt.jpg
Радостно, что я часть всего происходящего.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:19 #470 №199585257 DELETED
Margarita Farnesio
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Commons-emblem-question book orange.svg
Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada.
Este aviso fue puesto el 28 de abril de 2014.
Margarita Farnesio
Маргарита Фарнезе.jpg
Información personal
Nacimiento\t7 de noviembre de 1567
Parma (Ducado de Parma)
Fallecimiento\t13 de abril de 1643
Piacenza (Ducado de Parma)
Entierro\tSantuario Santa Maria della Steccata, Parma
Familia
Casa real\tCasa de Farnesio
Dinastía\tFarnesio
Padre\tAlejandro Farnesio
Madre\tMaría de Portugal
Consorte\tVicente I Gonzaga
[editar datos en Wikidata]
Margarita Farnesio (7 de noviembre de 1567 - 13 de abril de 1643) fue hija de Alejandro Farnesio y María de Portugal .

Margarita tenía el mismo nombre que su abuela paterna, Margarita de Parma, la hija ilegítima del emperador Carlos V. Casada el 2 de marzo de 1581, con Vicente I Gonzaga, futuro Duque de Mantua, hijo del duque Guillermo Gonzaga y de la archiduquesa austriaca Leonor de Habsburgo (hija del emperador Fernando I y de Ana Jagellón de Hungría y Bohemia, hija del rey Vladislao II de Hungría). Se casaron solemnemente en Mantua el 30 de abril de 1581 .

El objetivo político detrás de la unión era probablemente para crear una alianza entre los Gonzaga y los Farnesio. El matrimonio, por supuesto, superada la vieja rivalidad entre las dos familias que se remontan a 1547 cuando Ferrante I Gonzaga organizó una conspiración en contra de Pedro Luis Farnesio, Duque de Parma y Piacenza.

A causa de una discapacidad física, Margarita no pudo consumar el matrimonio, el cual fue anulado el 26 de mayo de 1583. Margarita fue llevado a Parma por su hermano Ranuccio I Farnesio . Dado que no fue capaz de tener hijos, se vio obligada a retirarse a un convento y tomar las órdenes sagradas. Se convirtió en religiosa benedictina en el monasterio de San Paolo en Parma, bajo el nombre de Sor Maura Lucenia . Fue entonces abadesa de San Alejandro.

Referencias
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:29 #471 №199585266 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:30 #472 №199585268 
Блядь, парни затравили мальца, да, плохие аноны. Но на что надеялся пацан, когда полез на сайт для совершеннолетних в раздел для взрослых (а у блока "разное" специальная пометка 18+) и начал кидать сюда свою жопу за деньги? Ну на что, блядь? Нарушаешь, так тихо нарушай. Уверен, тут очень много несовершеннолетних, но у них хватает мозга не кидать свою задницу и номер телефона в треды на /б. Я против унижения пездюков, потому что это дорога в Ерохиных, но к этому пацану в дом никто не залезал и фотки не требовал, поэтому теперь его жопа в полном распоряжении двачеров, он сам её им отдал.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:30 #473 №199585269 DELETED
>>199585242
раскрой корку
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:36 #474 №199585274 DELETED
Acevedo (torpedero)
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Acevedo
Banderas
Flag of Spain (1785–1873, 1875–1931).svg
Historial
Astillero\tJohn I. Thornycroft & Co. Ltd., en Chiswick, Londres
Clase\tJulián Ordóñez
Autorizado\t1884
Botado\t31 de julio de 1885
Asignado\t1895
Destino\tbaja en 1913
Características generales
Desplazamiento\t66 t
Eslora\t37,00 m
Manga\t3,81 m
Calado\tm
Armamento\t• 2 tubos lanzatorpedos sistema Whitehead de 356 mm
•2 cañones revólver Nordenfelt de 25 mm.
Potencia\t666 cv
Velocidad\t20 nudos
Autonomía\t500 millas náuticas
Tripulación\t18/20
[editar datos en Wikidata]
El Acevedo fue un torpedero de la Clase Julián Ordóñez perteneciente a la Armada Española.

Recibió su nombre en honor al contramaestre José Fernández Acevedo, que murió el 20 de enero de 1872 en el asalto al fuerte de San Felipe durante la sublevación de Cavite.

Historia
Fue construido en los astilleros John I. Thornycroft & Company, en Chiswick. (Inglaterra).

En 1898 el Acevedo junto con su gemelo, el Ordóñez estaban en reparación en Cartagena, por lo que no tomó parte en la Guerra Hispano-Estadounidense.

El Acevedo fue renombrado el 26 de septiembre de 1905, al decidirse la asignación a los torpederos de indicativos numéricos, pasando a convertirse en el torpedero Nº 13, y el 1 de enero de 1912 quedó designado como torpedero Nº 44.

Fue dado de baja en 1913.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:48 #475 №199585288 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:52 #476 №199585292 DELETED
В начале 20 века, Китай столкнулся с необходимостью в упрощении иероглифов, так как сложная письменность являлась одной из причин экономического отставания страны.
Началом исследования в данной теме считают статью «Соответствующие общему образованию использующиеся обиходные иероглифы» написанную в журнале «Альманах образования» в 1905 году.
«Проект упрощения китайских иероглифов».
В 1975 году был подготовлен второй этап реформы (кит. 二简字), упростивший ещё 248 иероглифов и предложивший для комментариев 605. С 1977 крупнейшие газеты, такие как «Жэньминь жибао», стали использовать дополнительные упрощения, но путаница заставила правительство свозникшаяначала обратиться к школам и издательствам с просьбой приостановить печать книг и обучение с использованием нововведений, а 24 июня 1986 и вовсе отменить второй этап. Был вновь утверждён стандарт 1964 года за исключением 3 упрощений иероглифов, таким образом, осталось 2235 упрощений, а 10 октября того же года было объявлено, что все дальнейшие реформы письма будут проводиться с большой осторожностью.
Вот части иероглифов, которые сами не упрощаются, но упрощаются в составе других иероглифов:
言 как в иероглифах 語 или 話 → 语, 话
食 как в иероглифах 飲 или 飼 → 饮, 饲
昜 как в иероглифах 湯 или 揚 → 汤, 扬
糸 как в иероглифах 級 или 終 → 级, 终
臤 как в иероглифах 竪 или 堅 → 竖, 坚
Верхняя часть как в иероглифах 勞 или 榮 → 劳, 荣
Верхняя часть как в иероглифах 覽 или 鑒 → 览, 鉴
戠 как в иероглифах 職 или 識 → 职, 识
金 как в иероглифах 釣 или 鋭 → 钓, 锐
Верхняя часть как в иероглифах 學 или 覺 → 学, 觉
睪 как в иероглифах 澤 или 譯 → 泽, 译
巠 как в иероглифах 經 или 徑 → 经, 径
䜌 как в иероглифах 戀 или 變 → 恋, 变
咼 как в иероглифах 渦 или 鍋 → 涡, 锅

Целые иероглифы, которые можно упрощать ещё и как составные части других иероглифов:
爱 (愛)・罢 (罷)・备 (備)・贝 (貝)・笔 (筆)・毕 (畢)
边 (邊)・宾 (賓)・参 (參)・仓 (倉)・产 (産)・长 (長)
尝 (嘗)・车 (車)・齿 (齒)・虫 (蟲)・刍 (芻)・从 (從)
窜 (竄)・达 (達)・带 (帶)・单 (單)・当 (當/噹)・党 (黨)
东 (東)・动 (動)・断 (斷)・对 (對)・队 (隊)・尔 (爾)
发 (發/髮)・丰 (豐)・风 (風)・冈 (岡)・广 (廣)・归 (歸)
龟 (龜)・国 (國)・过 (過)・华 (華)・画 (畫)・汇 (匯、彙)
会 (會)・几 (幾)・夹 (夾)・戋 (戔)・监 (監)・见 (見)
荐 (薦)・将 (將)・节 (節)・尽 (盡/儘)・进 (進)・举 (擧)
壳 (殻)・来 (來)・乐 (樂)・离 (離)・历 (歷/曆)・丽 (麗)
两 (兩)・灵 (靈)・刘 (劉)・龙 (龍)・娄 (婁)・卢 (盧)
虏 (虜)・卤 (鹵/滷)・录 (録)・虑 (慮)・仑 (侖)・罗 (羅)
马 (馬)・买 (買)・卖 (賣)・麦 (麥)・门 (門)・黾 (黽)
难 (難)・鸟 (鳥)・聂 (聶)・宁 (寧)・农 (農)・齐 (齊)
岂 (豈)・气 (氣)・迁 (遷)・佥 (僉)・乔 (喬)・亲 (親)
穷 (窮)・区 (區)・啬 (嗇)・杀 (殺)・审 (審)・圣 (聖)
师 (師)・时 (時)・寿 (壽)・属 (屬)・双 (雙)・肃 (肅)
岁 (歲)・孙 (孫)・条 (條)・万 (萬)・为 (爲)・韦 (韋)
乌 (烏)・无 (無)・献 (獻)・乡 (鄉)・写 (寫)・寻 (尋)
亚 (亞)・严 (嚴)・厌 (厭)・尧 (堯)・业 (業)・页 (頁)
义 (義)・艺 (藝)・阴 (陰)・隐 (隱)・犹 (猶)・鱼 (魚)
与 (與)・云 (雲)・郑 (鄭)・执 (執)・质 (質)・专 (專)

Иероглифы, имеющие уникальное упрощение:
碍 (礙)・肮 (骯)・袄 (襖)・坝 (壩)・板 (闆)・办 (辦)・帮 (幫)
宝 (寶)・报 (報)・币 (幣)・毙 (斃)・标 (標)・表 (錶)・别 (彆)
卜 (蔔)・补 (補)・才 (纔)・蚕 (蠶)・灿 (燦)・层 (層)・搀 (攙)
谗 (讒)・馋 (饞)・缠 (纏)・忏 (懺)・偿 (償)・厂 (廠)・彻 (徹)
尘 (塵)・衬 (襯)・称 (稱)・惩 (懲)・迟 (遲)・冲 (衝)・丑 (醜)
出 (齣)・础 (礎)・处 (處)・触 (觸)・辞 (辭)・聪 (聰)・丛 (叢)
担 (擔)・胆 (膽)・导 (導)・灯 (燈)・邓 (鄧)・敌 (敵)・籴 (糴)
递 (遞)・点 (點)・淀 (澱)・电 (電)・冬 (鼕)・斗 (鬥)・独 (獨)
吨 (噸)・夺 (奪)・堕 (墮)・儿 (兒)・矾 (礬)・范 (範)・飞 (飛)
坟 (墳)・奋 (奮)・粪 (糞)・凤 (鳳)・肤 (膚)・妇 (婦)・复 (復/複)
盖 (蓋)・干 (乾/幹)・赶 (趕)・个 (個)・巩 (鞏)・沟 (溝)・构 (構)
购 (購)・谷 (穀)・顾 (顧)・刮 (颳)・关 (關)・观 (觀)・柜 (櫃)
汉 (漢)・号 (號)・合 (閤)・轰 (轟)・后 (後)・胡 (鬍)・壶 (壺)
沪 (滬)・护 (護)・划 (劃)・怀 (懷)・坏 (壞)・欢 (歡)・环 (環)
还 (還)・回 (迴)・伙 (夥)・获 (獲/穫)・击 (擊)・鸡 (鷄)・积 (積)
极 (極)・际 (際)・继 (繼)・家 (傢)・价 (價)・艰 (艱)・歼 (殲)
茧 (繭)・拣 (揀)・硷 (鹼)・舰 (艦)・姜 (薑)・浆 (漿)・桨 (槳)
奖 (奬)・讲 (講)・酱 (醬)・胶 (膠)・阶 (階)・疖 (癤)・洁 (潔)
借 (藉)・仅 (僅)・惊 (驚)・竞 (競)・旧 (舊)・剧 (劇)・据 (據)
惧 (懼)・卷 (捲)・开 (開)・克 (剋)・垦 (墾)・恳 (懇)・夸 (誇)
块 (塊)・亏 (虧)・困 (睏)・腊 (臘)・蜡 (蠟)・兰 (蘭)・拦 (攔)
栏 (欄)・烂 (爛)・累 (纍)・垒 (壘)・类 (類)・里 (裏)・礼 (禮)
隶 (隸)・帘 (簾)・联 (聯)・怜 (憐)・炼 (煉)・练 (練)・粮 (糧)
疗 (療)・辽 (遼)・了 (瞭)・猎 (獵)・临 (臨)・邻 (鄰)・岭 (嶺)
庐 (廬)・芦 (蘆)・炉 (爐)・陆 (陸)・驴 (驢)・乱 (亂)・么 (麽)
霉 (黴)・蒙 (矇/濛/懞)・梦 (夢)・面 (麵)・庙 (廟)・灭 (滅)・蔑 (衊)
亩 (畝)・恼 (惱)・脑 (腦)・拟 (擬)・酿 (釀)・疟 (瘧)・盘 (盤)
辟 (闢)・苹 (蘋)・凭 (憑)・扑 (撲)・仆 (僕)・朴 (樸)・启 (啓)
签 (籤)・千 (韆)・牵 (牽)・纤 (縴/纖)・窍 (竅)・窃 (竊)・寝 (寢)
庆 (慶)・琼 (瓊)・秋 (鞦)・曲 (麯)・权 (權)・劝 (勸)・确 (確)
让 (讓)・扰 (擾)・热 (熱)・认 (認)・洒 (灑)・伞 (傘)・丧 (喪)
扫 (掃)・涩 (澀)・晒 (曬)・伤 (傷)・舍 (捨)・沈 (瀋)・声 (聲)
胜 (勝)・湿 (濕)・实 (實)・适 (適)・势 (勢)・兽 (獸)・书 (書)
术 (術)・树 (樹)・帅 (帥)・松 (鬆)・苏 (蘇/囌)・虽 (雖)・随 (隨)
台 (臺/檯/颱)・态 (態)・坛 (壇/罎)・叹 (嘆)・誊 (謄)・体 (體)・粜 (糶)
铁 (鐵)・听 (聽)・厅 (廳)・头 (頭)・图 (圖)・涂 (塗)・团 (團/糰)
椭 (橢)・洼 (窪)・袜 (襪)・网 (網)・卫 (衛)・稳 (穩)・务 (務)
雾 (霧)・牺 (犧)・习 (習)・系 (係/繫)・戏 (戲)・虾 (蝦)・吓 (嚇)
咸 (鹹)・显 (顯)・宪 (憲)・县 (縣)・响 (響)・向 (嚮)・协 (協)
胁 (脅)・亵 (褻)・衅 (釁)・兴 (興)・须 (鬚)・悬 (懸)・选 (選)
旋 (鏇)・压 (壓)・盐 (鹽)・阳 (陽)・养 (養)・痒 (癢)・样 (樣)
钥 (鑰)・药 (藥)・爷 (爺)・叶 (葉)・医 (醫)・亿 (億)・忆 (憶)
应 (應)・痈 (癰)・拥 (擁)・佣 (傭)・踊 (踴)・忧 (憂)・优 (優)
邮 (郵)・余 (餘)・御 (禦)・吁 (籲)・郁 (鬱)・誉 (譽)・渊 (淵)
园 (園)・远 (遠)・愿 (願)・跃 (躍)・运 (運)・酝 (醖)・杂 (雜)
赃 (贜)・脏 (臟/髒)・凿 (鑿)・枣 (棗)・灶 (竈)・斋 (齋)・毡 (氈)
战 (戰)・赵 (趙)・折 (摺)・这 (這)・征 (徵)・症 (癥)・证 (證)
只 (隻/衹)・致 (緻)・制 (製)・钟 (鐘/鍾)・肿 (腫)・种 (種)・众 (衆)
昼 (晝)・朱 (硃)・烛 (燭)・筑 (築)・庄 (莊)・桩 (樁)・妆 (妝)
装 (裝)・壮 (壯)・状 (狀)・准 (準)・浊 (濁)・总 (總)・钻 (鑽)
呆 (獃/騃)・迹 (跡/蹟)・麻 (蔴)・席 (蓆)・韵 (韻)・布 (佈)
秸 (稭)・脉 (脈)・凶 (兇)・灾 (災)・痴 (癡)・杰 (傑)・猫 (貓)
绣 (繡)・札 (剳/劄)・床 (牀)・巨 (鉅)・栖 (棲)・锈 (鏽)・扎 (紥/紮)
唇 (脣)・昆 (崑/崐)・弃 (棄)・岩 (巖)・占 (佔)・雇 (僱)・捆 (綑)
升 (陞/昇)・异 (異)・周 (週)・挂 (掛)・泪 (淚)・笋 (筍)・涌 (湧)
注 (註)・哄 (閧/鬨)・厘 (釐)・它 (牠)・岳 (嶽)
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:56 #477 №199585296 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:24:58 #478 №199585299 DELETED
Josefinas de la Caridad
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Instituto Hermanas Josefinas de la Caridad
HJCaritat.jpg
Escudo de la Congregación
Nombre común\tHermanas Josefinas de la Caridad
Gentilicio\tJosefinas
Tipo\tCongregación religiosa femenina de derecho pontificio
Regla\tConstituciones basadas en la Regla de San Agustín
Fundador\tCaterina Coromina Agustí
Fundación\t29 de junio de 1877
Lugar de fundación\tVich, Barcelona, Flag of Spain.svg España
Aprobación\t3 de julio de 1934 por Pío XI
Superior General\tSr. Manuela Esther Díaz Torres H.J.C.
Religiosos\t103
Curia\tPlaza de la Divina Pastora, 13, Vich (Barcelona) - España.
Presencia\t16 casas en España, Colombia y Perú-
Actividades\tAsistencia a enfermos y ancianos.
Sitio web\tHermanas Josefinas
[editar datos en Wikidata]
El Instituto Hermanas Josefinas de la Caridad es una congregación religiosa católica femenina, de derecho pontificio, fundada por Caterina Coromina Agustí en Vic, España, en 1897, con el fin de asistir a enfermos y ancianos necesitados. Las religiosas de esta congregación son conocidas como Josefinas de la Caridad o Josefinas de Vich, y posponen a sus nombres las siglas de H.J.C.1​


Índice
1\tHistoria
2\tActividades y presencia
3\tEnlaces externos
4\tReferencia
5\tBibliografía
Historia

Caterina Coromina Agustí (1824-1893), fundadora de las Josefinas de la Caridad.
Caterina Coromina trabajaba como criada en Vich, Barcelona (España). De sus servicios a los ancianos que necesitaban de atención sanitaria, se originó la idea de fundar una congregación religiosa para dicho menester. Para lograr su cometido, se valió de la ayuda de su director espiritual, el sacerdote oratoriano Padre Costa. El 29 de junio de 1877, junto a tres compañeras, entre las que se encontraba una de sus sobrinas, fundó una pequeña comunidad para el servicio de los pobres y necesitados, especialmente de los ancianos.2​

Los inicios fueron difíciles, las compañeras de Coromina la abandonaron en la empresa. Más tarde, llegarían otras cinco mujeres con el deseo de ser religiosas. Con ellas, el 25 de junio de 1881, profesó sus primeros votos de obediencia, castidad y pobreza. A partir de entonces fueron conocidas como Hermanas Josefinas de la Caridad.2​

La segunda fundación se realizó Vilasar de Dalt (1885), a donde llegaron por invitación del ayuntamiento, para atender a los enfermos de cólera. Una de las novicias contrajo la enfermedad y se convirtió en la primera josefina víctima de la caridad.

Una nueva generación de hermanas más preparadas, vieron en Caterina Coromina una dificultad para la expansión y desarrollo del instituto. Coromina era prácticamente analfabeta, por ello le arrebataron la administración general del instituto y la apartaron a la casa madre de Vich.3​A su muerte (1893) las hermanas josefinas adoptaron una regla de vida basada en la de las monjas carmelitas. Luego sus constituciones se basaron en la Regla de San Agustín. Esto provocó que, en 1900, unas treinta religiosas se separaran de la congregación para dar inicio a las Carmelitas de San José.2​

Las josefinas de la caridad recibieron una primera aprobación pontificia el 30 de noviembre de 1924 y la aprobación definitiva de las constituciones el 3 de julio de 1934.2​

En el 2006, el papa Benedicto XVI declaró venerable a la fundadora.

Actividades y presencia
Las josefinas de Vich se dedican a la asistencia de enfermos y ancianos, a domicilio y en hospitales o clínicas. Además, realizan otras actividades como el cuidado de niños en guarderías y asistencia a los más necesitados.

En 2011, la congregación contaba con unas 103 religiosas,1​ en 16 casas,1​ presentes en Colombia, España y Perú.4​ La casa general se encuentra en Vich y su actual superiora general es la religiosa española Manuela Esther Díaz Torres.1​
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:02 #479 №199585302 
>>199585242
>ты действительно думаешь что за тебя будет впрягаться товарищ майор?
А тогда я заявление на педофилию напишу и тебя посадят.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:10 #480 №199585304 DELETED
В начале 20 века, Китай столкнулся с необходимостью в упрощении иероглифов, так как сложная письменность являлась одной из причин экономического отставания страны.
Началом исследования в данной теме считают статью «Соответствующие общему образованию использующиеся обиходные иероглифы» написанную в журнале «Альманах образования» в 1905 году.
«Проект упрощения китайских иероглифов».

Хотя нужно отметить, что упрощенные иероглифы уже существовали в скорописи а первые попытки к упрощению были предприняты еще в 19 веке.
После восстания тайпинов(1850-1865 гг.) началось использование распространённых в народе упрощённых иероглифов на печатях, в документах, книгах и т. п.
Кроме того, в этот период также было создано много собственных упрощений. Они не полностью соответствовали «шести категориям» иероглифов, и «были экономнее в использовании черт». Эти упрощённые иероглифы в большинстве своем вошли в

Проект систематического упрощения был начат в 1930-х — 1940-х годах, в годы японской оккупации, параллельно с упрощением японских иероглифов. Упрощённые иероглифы в Китае называются кит. упр. 简体字, пиньинь: jiăntĭzì, палл.: цзяньтицзы.

В КНР официальное предложение упрощения иероглифов (кит. упр. 汉字简化方案, пиньинь: hànzì jiǎnhuà fāng'àn) было опубликовано в 1956 г. При этом список упрощённых иероглифов лишь частично совпадал с японскими синдзитай, однако правительство КНР предложило гораздо более широкий список. Закрепила официальный статус упрощённых иероглифов выпущенная в 1964 г. «Сводная таблица упрощения иероглифов» (кит. упр. 简化字总表, пиньинь: jiǎnhuàzì zǒngbiǎo)[1], в которой содержался список из 2238 иероглифов, заменяемых упрощёнными вариантами.

В 1975 году был подготовлен второй этап реформы (кит. 二简字), упростивший ещё 248 иероглифов и предложивший для комментариев 605. С 1977 крупнейшие газеты, такие как «Жэньминь жибао», стали использовать дополнительные упрощения, но возникшая путаница заставила правительство сначала обратиться к школам и издательствам с просьбой приостановить печать книг и обучение с использованием нововведений, а 24 июня 1986 и вовсе отменить второй этап. Был вновь утверждён стандарт 1964 года за исключением 3 упрощений иероглифов, таким образом, осталось 2235 упрощений, а 10 октября того же года было объявлено, что все дальнейшие реформы письма будут проводиться с большой осторожностью.
Вот части иероглифов, которые сами не упрощаются, но упрощаются в составе других иероглифов:
言 как в иероглифах 語 или 話 → 语, 话
食 как в иероглифах 飲 или 飼 → 饮, 饲
昜 как в иероглифах 湯 или 揚 → 汤, 扬
糸 как в иероглифах 級 или 終 → 级, 终
臤 как в иероглифах 竪 или 堅 → 竖, 坚
Верхняя часть как в иероглифах 勞 или 榮 → 劳, 荣
Верхняя часть как в иероглифах 覽 или 鑒 → 览, 鉴
戠 как в иероглифах 職 или 識 → 职, 识
金 как в иероглифах 釣 или 鋭 → 钓, 锐
Верхняя часть как в иероглифах 學 или 覺 → 学, 觉
睪 как в иероглифах 澤 или 譯 → 泽, 译
巠 как в иероглифах 經 или 徑 → 经, 径
䜌 как в иероглифах 戀 или 變 → 恋, 变
咼 как в иероглифах 渦 или 鍋 → 涡, 锅

Целые иероглифы, которые можно упрощать ещё и как составные части других иероглифов:
爱 (愛)・罢 (罷)・备 (備)・贝 (貝)・笔 (筆)・毕 (畢)
边 (邊)・宾 (賓)・参 (參)・仓 (倉)・产 (産)・长 (長)
尝 (嘗)・车 (車)・齿 (齒)・虫 (蟲)・刍 (芻)・从 (從)
窜 (竄)・达 (達)・带 (帶)・单 (單)・当 (當/噹)・党 (黨)
东 (東)・动 (動)・断 (斷)・对 (對)・队 (隊)・尔 (爾)
发 (發/髮)・丰 (豐)・风 (風)・冈 (岡)・广 (廣)・归 (歸)
龟 (龜)・国 (國)・过 (過)・华 (華)・画 (畫)・汇 (匯、彙)
会 (會)・几 (幾)・夹 (夾)・戋 (戔)・监 (監)・见 (見)
荐 (薦)・将 (將)・节 (節)・尽 (盡/儘)・进 (進)・举 (擧)
壳 (殻)・来 (來)・乐 (樂)・离 (離)・历 (歷/曆)・丽 (麗)
两 (兩)・灵 (靈)・刘 (劉)・龙 (龍)・娄 (婁)・卢 (盧)
虏 (虜)・卤 (鹵/滷)・录 (録)・虑 (慮)・仑 (侖)・罗 (羅)
马 (馬)・买 (買)・卖 (賣)・麦 (麥)・门 (門)・黾 (黽)
难 (難)・鸟 (鳥)・聂 (聶)・宁 (寧)・农 (農)・齐 (齊)
岂 (豈)・气 (氣)・迁 (遷)・佥 (僉)・乔 (喬)・亲 (親)
穷 (窮)・区 (區)・啬 (嗇)・杀 (殺)・审 (審)・圣 (聖)
师 (師)・时 (時)・寿 (壽)・属 (屬)・双 (雙)・肃 (肅)
岁 (歲)・孙 (孫)・条 (條)・万 (萬)・为 (爲)・韦 (韋)
乌 (烏)・无 (無)・献 (獻)・乡 (鄉)・写 (寫)・寻 (尋)
亚 (亞)・严 (嚴)・厌 (厭)・尧 (堯)・业 (業)・页 (頁)
义 (義)・艺 (藝)・阴 (陰)・隐 (隱)・犹 (猶)・鱼 (魚)
与 (與)・云 (雲)・郑 (鄭)・执 (執)・质 (質)・专 (專)

Иероглифы, имеющие уникальное упрощение:
碍 (礙)・肮 (骯)・袄 (襖)・坝 (壩)・板 (闆)・办 (辦)・帮 (幫)
宝 (寶)・报 (報)・币 (幣)・毙 (斃)・标 (標)・表 (錶)・别 (彆)
卜 (蔔)・补 (補)・才 (纔)・蚕 (蠶)・灿 (燦)・层 (層)・搀 (攙)
谗 (讒)・馋 (饞)・缠 (纏)・忏 (懺)・偿 (償)・厂 (廠)・彻 (徹)
尘 (塵)・衬 (襯)・称 (稱)・惩 (懲)・迟 (遲)・冲 (衝)・丑 (醜)
出 (齣)・础 (礎)・处 (處)・触 (觸)・辞 (辭)・聪 (聰)・丛 (叢)
担 (擔)・胆 (膽)・导 (導)・灯 (燈)・邓 (鄧)・敌 (敵)・籴 (糴)
递 (遞)・点 (點)・淀 (澱)・电 (電)・冬 (鼕)・斗 (鬥)・独 (獨)
吨 (噸)・夺 (奪)・堕 (墮)・儿 (兒)・矾 (礬)・范 (範)・飞 (飛)
坟 (墳)・奋 (奮)・粪 (糞)・凤 (鳳)・肤 (膚)・妇 (婦)・复 (復/複)
盖 (蓋)・干 (乾/幹)・赶 (趕)・个 (個)・巩 (鞏)・沟 (溝)・构 (構)
购 (購)・谷 (穀)・顾 (顧)・刮 (颳)・关 (關)・观 (觀)・柜 (櫃)
汉 (漢)・号 (號)・合 (閤)・轰 (轟)・后 (後)・胡 (鬍)・壶 (壺)
沪 (滬)・护 (護)・划 (劃)・怀 (懷)・坏 (壞)・欢 (歡)・环 (環)
还 (還)・回 (迴)・伙 (夥)・获 (獲/穫)・击 (擊)・鸡 (鷄)・积 (積)
极 (極)・际 (際)・继 (繼)・家 (傢)・价 (價)・艰 (艱)・歼 (殲)
茧 (繭)・拣 (揀)・硷 (鹼)・舰 (艦)・姜 (薑)・浆 (漿)・桨 (槳)
奖 (奬)・讲 (講)・酱 (醬)・胶 (膠)・阶 (階)・疖 (癤)・洁 (潔)
借 (藉)・仅 (僅)・惊 (驚)・竞 (競)・旧 (舊)・剧 (劇)・据 (據)
惧 (懼)・卷 (捲)・开 (開)・克 (剋)・垦 (墾)・恳 (懇)・夸 (誇)
块 (塊)・亏 (虧)・困 (睏)・腊 (臘)・蜡 (蠟)・兰 (蘭)・拦 (攔)
栏 (欄)・烂 (爛)・累 (纍)・垒 (壘)・类 (類)・里 (裏)・礼 (禮)
隶 (隸)・帘 (簾)・联 (聯)・怜 (憐)・炼 (煉)・练 (練)・粮 (糧)
疗 (療)・辽 (遼)・了 (瞭)・猎 (獵)・临 (臨)・邻 (鄰)・岭 (嶺)
庐 (廬)・芦 (蘆)・炉 (爐)・陆 (陸)・驴 (驢)・乱 (亂)・么 (麽)
霉 (黴)・蒙 (矇/濛/懞)・梦 (夢)・面 (麵)・庙 (廟)・灭 (滅)・蔑 (衊)
亩 (畝)・恼 (惱)・脑 (腦)・拟 (擬)・酿 (釀)・疟 (瘧)・盘 (盤)
辟 (闢)・苹 (蘋)・凭 (憑)・扑 (撲)・仆 (僕)・朴 (樸)・启 (啓)
签 (籤)・千 (韆)・牵 (牽)・纤 (縴/纖)・窍 (竅)・窃 (竊)・寝 (寢)
庆 (慶)・琼 (瓊)・秋 (鞦)・曲 (麯)・权 (權)・劝 (勸)・确 (確)
让 (讓)・扰 (擾)・热 (熱)・认 (認)・洒 (灑)・伞 (傘)・丧 (喪)
扫 (掃)・涩 (澀)・晒 (曬)・伤 (傷)・舍 (捨)・沈 (瀋)・声 (聲)
胜 (勝)・湿 (濕)・实 (實)・适 (適)・势 (勢)・兽 (獸)・书 (書)
术 (術)・树 (樹)・帅 (帥)・松 (鬆)・苏 (蘇/囌)・虽 (雖)・随 (隨)
台 (臺/檯/颱)・态 (態)・坛 (壇/罎)・叹 (嘆)・誊 (謄)・体 (體)・粜 (糶)
铁 (鐵)・听 (聽)・厅 (廳)・头 (頭)・图 (圖)・涂 (塗)・团 (團/糰)
椭 (橢)・洼 (窪)・袜 (襪)・网 (網)・卫 (衛)・稳 (穩)・务 (務)
雾 (霧)・牺 (犧)・习 (習)・系 (係/繫)・戏 (戲)・虾 (蝦)・吓 (嚇)
咸 (鹹)・显 (顯)・宪 (憲)・县 (縣)・响 (響)・向 (嚮)・协 (協)
胁 (脅)・亵 (褻)・衅 (釁)・兴 (興)・须 (鬚)・悬 (懸)・选 (選)
旋 (鏇)・压 (壓)・盐 (鹽)・阳 (陽)・养 (養)・痒 (癢)・样 (樣)
钥 (鑰)・药 (藥)・爷 (爺)・叶 (葉)・医 (醫)・亿 (億)・忆 (憶)
应 (應)・痈 (癰)・拥 (擁)・佣 (傭)・踊 (踴)・忧 (憂)・优 (優)
邮 (郵)・余 (餘)・御 (禦)・吁 (籲)・郁 (鬱)・誉 (譽)・渊 (淵)
园 (園)・远 (遠)・愿 (願)・跃 (躍)・运 (運)・酝 (醖)・杂 (雜)
赃 (贜)・脏 (臟/髒)・凿 (鑿)・枣 (棗)・灶 (竈)・斋 (齋)・毡 (氈)
战 (戰)・赵 (趙)・折 (摺)・这 (這)・征 (徵)・症 (癥)・证 (證)
只 (隻/衹)・致 (緻)・制 (製)・钟 (鐘/鍾)・肿 (腫)・种 (種)・众 (衆)
昼 (晝)・朱 (硃)・烛 (燭)・筑 (築)・庄 (莊)・桩 (樁)・妆 (妝)
装 (裝)・壮 (壯)・状 (狀)・准 (準)・浊 (濁)・总 (總)・钻 (鑽)
呆 (獃/騃)・迹 (跡/蹟)・麻 (蔴)・席 (蓆)・韵 (韻)・布 (佈)
秸 (稭)・脉 (脈)・凶 (兇)・灾 (災)・痴 (癡)・杰 (傑)・猫 (貓)
绣 (繡)・札 (剳/劄)・床 (牀)・巨 (鉅)・栖 (棲)・锈 (鏽)・扎 (紥/紮)
唇 (脣)・昆 (崑/崐)・弃 (棄)・岩 (巖)・占 (佔)・雇 (僱)・捆 (綑)
升 (陞/昇)・异 (異)・周 (週)・挂 (掛)・泪 (淚)・笋 (筍)・涌 (湧)
注 (註)・哄 (閧/鬨)・厘 (釐)・它 (牠)・岳 (嶽)
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:11 #481 №199585306 
>>199585174
Он оставил свой киви кошелек, зареганный на его настоящий номер
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:15 #482 №199585308 DELETED
>>199585288
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:16 #483 №199585309 DELETED

مقالة اليوم المختارة
نمر
النمر هو أحد أعضاء فصيلة السنوريات وأصغر السنوريات الأربعة الكبرى المنتمية لجنس النمور؛ حيث يُعد كل من الببر، والأسد، واليغور أكبر منه حجما. تنتشر النمور اليوم بشكل رئيسي تقريبا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبعض المناطق في آسيا الجنوبية والشرقية حيث توجد منها جمهرات متجزئة في باكستان، والهند، وإندونيسيا، وماليزيا، والصين، وجنوب شبه الجزيرة العربية، بعد أن كان موطنها في السابق يشمل جميع الدول الممتدة من شبه الجزيرة الكوريّة حتى جنوب أفريقيا، أي مناطق آسيا الشرقية، الجنوبية، الوسطى، والشرق الأوسط، وتركيا، وجميع أنحاء أفريقيا. يعود السبب وراء تراجع أعداد النمور بشكل سريع إلى الصيد وفقدان المسكن كنتيجة للتمدن المتواتر في موائله ذات الكثافة السكانية العالية بالغالب. يُصنف النمر من قبل الاتحاد العالمي للحفاظ على الطبيعة على أنه قريب من خطر الانقراض بسبب المخاطر السالف ذكرها، إلا أنه على الرغم من ذلك لا يزال أكثر عددا من باقي أنواع السنوريات المنتمية لجنس النمر والتي تواجه جميعها مخاطر أكبر من تلك التي تواجهها النمور. يمتلك النمر قوائم قصيرة نسبيّا، بالإضافة لجسد طويل وجمجمة ضخمة، وهو يشابه اليغور بشكل كبير من حيث الشكل الخارجي، لكنه أصغر حجما وأقل امتلاءً. فراء النمر مبقع برقط وردية الشكل تفتقد النقطة المركزية في وسطها التي تظهر عند اليغور، والبعض من النمور يولد وهو يحمل مورثة تسبب له لونا داكنا، وهذه النمور إما تكون سوداء كليّا أو قاتمة جدا، إلا أنه يبقى بالإمكان رؤية رقطها عندما تقف في ضوء الشمس، وتتشاطر كل من النمور واليغاور هذه المورثة، وتُعرف الحيوانات القاتمة هذه باسم "النمور السوداء".

تابع القراءة

مقالات مختارة أخرى: ليزا ديل جوكوندو – معركة وادي الخزندار – السريانية
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:23 #484 №199585315 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:30 #485 №199585324 
>>199585153
Ебаный дебил, ты нахуя за другого человека отвечаешь? Ты нахуй вообще влез?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:34 #486 №199585327 DELETED
لمُهاجرين الأفارقة في مدينة طرابُلس الغرب ممَّا أدَّى إلى مقتل 53 شخصًا وجرح ما يزيد عن 130 آخرين، وحُكُومة الوفاق والجيش الوطني الليبي يتبادلان الاتهامات حول هويَّة المُنفِّذ.
2 يوليو – كسوف كلي للشمس (في الصورة) في منطقة جنوب المحيط الهادي، استمر لمدة 4 دقائق و32 ثانية.
1 يوليو – وفاة المُمثل المصري عزَّت أبو عوف عن عُمر ناهز 70 سنة، بعد صراعٍ مع المرض.
27 يونيو – متظاهرون بدفع من ميليشيات الحشد الشعبي على رأسها الفرع العراقي لحزب الله يقتحمون السفارة البحرينية في بغداد، والبحرين تستدعي سفيرها للتشاور، والحكومة العراقية تُندّد بالهجوم وتتعهّد بمحاسبة المتورطين.
24 يونيو – اختيار مدينتي ميلانو وكورتينا دامبيدزو لاستضافة كُلٍ من الألعاب الأولمبية الشتوية 2026 والألعاب البارالمبيَّة الشتويَّة.
23 يونيو – إعلان فوز محمد ولد الغزواني في الانتخابات الرئاسية الموريتانية بنسبة 51.81% من الأصوات.
23 يونيو – هجوم بطائرة مُسيّرة يستهدف مطار أبها الدولي جنوب السعودية، هو الثاني خلال أسبوعين، تبنّته حركة أنصار الله الحوثية، مُعطِّلًا الملاحة الدولية بالمطار لعدة ساعات وأسفر عن مقتل مدني واحد وإصابة سبعة آخرين من جنسيات مختلفة.
أحداث جارية: الاحتجاجات الجزائرية 2019 · الاحتجاجات السودانية 2018-2019 · الأزمة الرئاسية الفنزويلية 2019 · تقرير مولر · النزاع التجاري بين الصين والولايات المتحدة · الحرب الأهلية الليبية

وفيات حديثة · ويكي الأخبار

في هذا اليوم
8 يوليو: عيد القديس إفوديوس

لا إطار
1497 - فاسكو دا غاما يغادر بأربع سفن ميناء مدينة لشبونة متجها نحو الهند.
1949 - إعدام أنطون سعادة (في الصورة) مؤسس الحزب السوري القومي الاجتماعي.
1972 - اغتيال الكاتب الفلسطيني غسان كنفاني بتفجير لسيارته (بمنطقة الحازمية قرب بيروت) وراءه الموساد الإسرائيلي.
1982 - اندلاع «أحداث الدجيل» في العراق إثر محاولة اغتيال الرئيس العراقي صدام حسين، ذهب ضحية تلك الأحداث 140 شخص، وصفت الحادثة بالمجزرة.
2013 - وقوع أحداث الحرس الجمهوري في مصر التي ذهب ضحيتها قرابة 70 شخصا. أثارت هذه الأحداث ردود فعل منددة من التيارات الإسلامية كافة، كما أدانتها القوى السياسية الأخرى.
أحد
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:37 #487 №199585328 DELETED
>>199585308
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:38 #488 №199585330 DELETED
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
Аноним 08/07/19 Пнд 12:25:47 #489 №199585335 
>>199585302
По поводу что ты сам себя выебал флажком?
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:01 #490 №199585349 DELETED
لاتها، وتداخلاتها التي تحدثها. ويدرس علم الكيمياء الذرات والروابط التي تحدث بينها مكونةً الجزيئات، وكيف تترابط هذه الجزيئات فيما بعدها لتكون المادة. وتدرس أيضًا التفاعلات التي تحدث بينها. وللكيمياء أهمية كبيرة في حياتنا وتدخل في مجالات كثيرة وتلعب دورًا مهمًا في الصناعات بمختلف أنواعها، كالصِّناعات الغذائية وصناعة المواد التنظيفية والدهانات والأصبغة وصناعة الأدوية والعقاقير والنسيج والملابس والأسلحة... وغيرها. ولها تطبيقات أخرى في الطب والعلوم الأخرى. ويطلق على الكيمياء تسمية «العِلْمُ المَرْكَزِي»، وذلك لدوره الجوهري في ربط العلوم الطبيعية ببعضها، وعلم الكيمياء هو أحد العلوم الطبيعية، والتي تشمل كلًا من الفيزياء وعلوم الأرض وعلم الفلك وعلم الأحياء. ويُعد تاريخ صناعة الكيمياء ذا أثرًا بالغًا في مجال الكيمياء بشكل عام. تدرس الفيزياء المادة أيضًا، ولكنها تدرس كميات الفضاء، والمادة، والقوانين التي تحكمها، والكيمياء فرع من العلوم الفيزيائية ولكنها لا تتفرع عن الفيزياء. يعد جابر بن حيان الملقب بـ «أبو الكيمياء»، المؤسس الحقيقي لمفهوم علم الكيمياء، المبني على مفهوم التجريبية، إذ يقول: «إن واجب المشتغل في الكيمياء هو العمل وإجراء التجربة، وإن المعرفة لا تحصل إلاَّ بها» حتى أن العرب سمَّوا الكيمياء عامةً بـ «صَنْعَة جَابِر». كلمة كيماء ذات أصلٍ عربي، وتشتق الكلمة من المصدر كمي بمعنى أستر وأخفى، ووجهة ذلك تعتمد على الكتمان وتحريم إذاعتها وإفضاء أسرارها لغير أهلها لكون هدفها تحويل المعادن البخسة إلى ذهب وفضة. تنقسم الكيمياء إلى فروع عدة تتفرع منها أقسام أخرى، أهمها: الكيماء العامة والتي تدرس المبادئ الأساسية في الكيمياء، والكيمياء العضوية وتهتم بدراسة االمواد العضوية، أي التي تحتوي على عنصر الكربون، والكيمياء الغير عضوية والكيمياء الفيزيائية والكيمياء الحيوية والكيمياء التحليلية.

في ويكيبيديا عربية يوجد 7٬770 مقالة مرتبطة بموضوع كيمياء.

للمزيد عن الكيمياء...
مختارات أخرى
عدّل
مقالة مختارة
⇧ ✎
Kochendes wasser02.jpg
المادة الكيميائية عبارة عن مادة لها تركيب كيميائي محدد. يمكن أن تكون المادة الكيميائية نقية (عناصر أو مركبات) أو مزيج، كما أنها يمكن أن تتواجد في أطوار المادة الثلاثة (غاز أو سائل أو صلب)، كما يمكنها أن تتحول بين هذه الأطوار باختلاف الضغط ودرجة الحرارة. أي كمية من أي مادة كيميائية يكون لها كتلة، وتشغل حيزاً من الفراغ، ولها طاقة داخلية. يعد الماء النقي من الأمثلة الشائعة عن المواد الكيميائية، حيث أن لديه نفس الخواص ونسبة الهيدروجين إلى الأكسجين نفسها وذلك بغض النظر عن منشأ العينة إن كان طبيعياً من نهر جاري أو مصطنعاً في مختبر كيميائي.
تابع القراءة
عدّل
شخصية مختارة
⇧ ✎
Emil Abderhalden.jpg
درس إميل أبدرهالدن الطب في جامعة بازل وحصل على شهادة الدكتوراة في 1902. قام بعدها بالدراسة في مختبر إميل فيشر وعمل في جامعة برلين. عام 1911 انتقل إلى جامعة هاله وقام بتعليم موضوع الفسيولوجية لطلاب الطب. بين الأعوام 1931 و1950 رئس
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:03 #491 №199585351 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:04 #492 №199585352 DELETED
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов


А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их…. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах!.

прислал: вован кротов

А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:11 #493 №199585355 
>>199585330
Уже готов
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:11 #494 №199585356 DELETED
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ####
####ГОТОВЬТЕ ПЕРЕКАТ####
####ЭЛЬЗОДЕБИЛ - УМРИ####
####ВАЙПЕРОВ МАТЕРЕЙ РЕЗАЛ####
####МОДЕРЫ ДАУНЫ####
####ПЕДАЛИК РАЗЛОГИНСЯ####
####ПОДПОЛКОВНИК ПИЗДУЙ###
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:17 #495 №199585361 
>>199585209
Содомит!
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:21 #496 №199585367 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:37 #497 №199585380 
>>199585324
Так это я тот анон, что с почты всем рассылал. А этот хуй не ебу чё извиняется, троллит видимо.
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:38 #498 №199585381 DELETED
Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры Lorem Ipsum = Говно и Пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:39 #499 №199585382 DELETED
But i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better приютите at itself, talk with them, ласкайте their .... But yesterday in bathtub, me преснился wonderful sleep, as as if i dove in sea, and it прератилось in говно, fish, alga, jellyfish, all from говна, even sky, even allah !. submitted by: вован moles but i love обмазываться not fresh говном and дрочить. Each day i go on earth with black bag for garbage and собераю in it all говно which see. On two full bag whole day leaves. But, when after heavy day i i come home, go in bath, i include hot water ... ммм and сваливаю in her its treasure. And дрочу, representing, what me absorbed single organism говно. Me in general it seems, what какашки, умеют think, at them there is their family, city, feelings, not смывайте their in toilet bowl, better
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:44 #500 №199585386 DELETED

محتويات
1\tأصل التسمية
2\tالتاريخ
2.1\tفي العصور القديمة
2.2\tفي العصور الوسطى
2.3\tفي العصور الحديثة
2.4\tتعريفات
3\tالمبادئ الأساسية
3.1\tالمادة
3.1.1\tأطوار المادة
3.1.2\tالمول وكمية المادة
3.1.3\tالذرة
3.1.3.1\tأعداد الكم
3.1.3.1.1\tالكم الرئيسي n
3.1.3.1.2\tالكم المداري l
3.1.3.1.3\tالكم المغناطيسي ml
3.1.3.1.4\tالكم المغزلي ms
3.1.4\tالجزيء
3.1.5\tالشارد
3.2\tخواص المادة
3.3\tأشكال المادة
3.3.1\tالعنصر
3.3.2\tالمركب
3.3.3\tالمخلوط
3.4\tالروابط الكيميائية
3.4.1\tروابط داخل الجزيء
3.4.2\tروابط بين الجزيء
3.5\tالصيغة الكيميائية
3.6\tالتفاعلات الكيميائية
3.7\tأنواع التفاعلات الكيميائية
3.7.1\tوفق شكل التفاعل
3.7.2\tوفق سرعة التفاعل
3.7.3\tوفق اتجاه التفاعل
3.7.4\tوفق لتعاملها مع الحرارة
3.7.5\tالحامضية والقاعدية
3.7.6\tالأكسدة والاختزال
3.8\tالقوانين
4\tالجدول الدوري
5\tالفروع
5.1\tالكيمياء الفيزيائية
5.2\tالكيمياء اللاعضوية
5.3\tكيمياء عضوية
5.4\tالكيمياء التحليلية
5.5\tالكيمياء الحيوية
5.6\tفروع أخرى
6\tالتطبيق
6.1\tالهندسة الكيميائية
7\tنظام التسمية في الكيمياء
7.1\tتسمية المركبات العضوية
8\tهيئات مختصة بالكيمياء
9\tانظر أيضًا
10\tالمراجع
11\tوصلات خارجية
أصل التسمية
أصح وأرجح الأقوال بأن أصل كلمة «كيمياء» من اللغة العربية؛ وذلك لأن صناعة الكيمياء في العصور الوسطى كانت تعتمد على الكتمان وتحريم إذاعتها وإفضاء أسرارها لغير أهلها لكون هدفها تحويل المعادن البخسة إلى ذهب وفضة، واكتشاف الإكسير الذي يعيد الصحة والشباب إلى الإنسان، بالإضافة إلى ذلك فقد كانت الكيمياء من المعارف المغلفة بالغموض والكتمان، فقد أورد حاجي خليفة صيغة وصية كيميائي لتلميذه يحذره فيها بكتمان سر هذه الصنعة وعدم إذاعتها، لأن في إذاعتها خرابًا للعالم، ويذكر هذا المعنى جابر بن حيان مرارًا في رسائله وكتبه، ولهذا نجد أن ابن خلدون يهاجم أهل هذه الصنعة وكتاباتهم المليئة بالألغاز والطلسمات التي يتعذر فهمها. وقد ذكر محمد بن أحمد في مفاتيح العلوم في القرن الرابع للهجرة، أن كلمة كيمياء مشتقة من المصدر كمى ومعناها خفى وأستر، وكَمى الشيءَ وتَكَمَّاه: سَتَرَه؛ وقد تَأَوَّل بعضهم قوله: بَلْ لو شَهِدْتَ الناسَ إِذْ تُكُمُّوا إِنه من تَكَمَّيت الشيء. وكَمَى الشهادة يَكْمِيها كَمْيًا وأَكْماها: كَتَمَها وقَمَعَها؛ قال كثيِّر: وإِني لأَكْمِي الناسَ ما أَنا مُضْمِرٌ، مخَافَةَ أَن يَثْرَى بِذلك كاشِحُ يَثْرى: يَفْرَح. وانْــكَمَى أَي اسْتَخْفى. وتَكَمَّتْهم الفتنُ إِذا غَشِيَتْهم. وتَــكَمَّى قِرْنَه: قَصَده، وقيل: كلُّ مَقْصود مُعْتَمَد مُتَــكَمّىً. وتَــكَمَّى: تَغَطَّى. وتَــكَمَّى في سِلاحه: تَغَطَّى به. وسمي العلم كيمياءً لأن هذا العلم كان متداولًا بين طائفة من الناس دون غيرها، بسبب الاعتقاد الذي سيطر على عقول الناس طيلة العصور الوسطى، وهو إمكانية تحويل المعادن البخسة إلى ذهب وفضة، وتحضير إكسير الحياة، ذلك السائل السحري الذي يعيد الصحة والشباب للإنسان، ومن ثم فقد حرص الكيميائيون القدامى على كتمان سر صنعتهم، وكتب بعض الكيميائيين العرب المتأخرىن نسبيًا لا سيما بعد القرن السادس هجري معلومات في الكيمياء وتحويل المعادن إلى ذهب وفضة برموز وألغاز وتعمدوا الغموض والإرباك. والكيمياء في اللغة الحِيلَة والحِذْق، وكان يراد بها عنْد القدماءِ: تحويل المعادن الخسيسة إِلى أخرى أسمى وأعلى قيمة. وهناك أقوال أن أصل كلمة كيمياء مصري وهي كيم أو كمت ومعناها الأرض السوداء وهي تربة وادي النيل، وينسب ذلك أن الكيمياء فن مصري قديم، وكانت تعرف آنذاك بسر الكهنة أو الصناعة التحتوية (نسبة إلى تحوت أو تحوتي أو جحوتي). وهناك من يقول كلمة كيمياء مشتقة من الكلمة الإغريقية خيما Chyma بمعنى التحليل والتفريق، ويرى غيرهم أن لفظة كيمياء قد حورت عن اللفظة العبرية (شامان) وتعني السر أو الغموض. وهناك مدلولات كثيرة على أن أصل الكلمة عربية اسمً وفعلًا، اشتقاقًَا من المصدر كمى. وتكتب كلمة كيمياء في اللغات الأوروبية Alchimica (معرفةً بأل)، وكل كلمة لاتينية معرفة بأل تكون من أصلٍ عربي كالجبر والكحول؛ أما كلمة كيمياء لم يرد ذكرها في أي حضارة أو لغة قبل العرب، وكان أول من عرف علم الكيمياء هم العرب.

التاريخ
Crystal Clear app kdict.png مقالة مفصلة: تاريخ الكيمياء
في العصور القديمة
عرف الإنسان الكيمياء منذ القدم، في وقت بعيد لا تعرف له بداية، وقد اصطلح على تسمية الكيمياء القديمة بـ الخيمياء التي تعد مزيجًا من ممارسة علوم الكيمياء والفيزياء والفلك والفلسلفة؛ والتي كانت تمارس بشكلٍ غير علمي، ولا تخلو من الشعوذة والسيمياء؛ والتي عرفها ابن خلدون الخيمياء بأنها: «علم ينظر في المادة التي يتم بها تكوين الذهب والفضة بالصناعة». وقد ارتبط هذا الفن منذ الحضارات القديمة بالمعادن والتعدين وصناعة الألوان والدواء وبعض الصناعات الفنية كدبغ الجلود وصبغ القماش وصناعة الزجاج، وحتى طبخ الطعام قد يصاحبه تغيرات كيميائية معينة مثل نبات البفرة الذي زرعه الأميرنديون في فنزويلا منذ آلاف السنين قبل الميلاد، وتحتوي جذور هذا النبات على حمض الهيدروسيانيك القاتل، وقد عرف الهنود الحمر القدامى هذه المادة السامة وقاموا بالتخلص منها بالتسخين الذي يحول هذا الحمض إلى مواد غير سامة. واستخدم الإنسان منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة قبل الميلاد محلول الشب وبعض الصبغات المحضرة من العفص ولحاء بعض ثمار الأشجار وأوراق نبات السماق في تلوين الجلود والقماش.

الحضارات الإنسانيَّة الأولى كالحضارة كالصينية والمصريَّة والبابليَّة والهنديَّة نجحت في جمع معرفة عمليَّة بخصوص التعدين وصنع الفخار والأصبغة، غير أنَّها لم تُطوِّر معرفة نظريَّة منظمة يُمكن اعتبارها علمًا. وكما ظهرت فرضيات الكيميائيَّة في بلاد الإغريق عندما ساد الاعتقاد عند بعض فلاسفة الإغريق أنَّ العالم يتكوَّن من أربعة عناصر أساسيَّة، يُشكِّل تمازجها كل جسم معروف في الكون، وطُرِحت هذه الفرضيَّة بصورتها النهائيَّة علي يد أرسطو، الذي افترض أنَّ هذه العناصر هي النار والهواء والأرض والماء. وفي بلاد الإغريق أيضًا ظهرت الفلسفة الذريَّة، وترجع إلى القرن الخامس قبل الميلاد، حيث افترض الفيلسوف الإغريقي ديموقريطس أن جميع المواد تتكون من دقائق متانهية في الصغر غير قابلة للتجزئة تسمى الذرات. وعلى عكس النظريَّة الذريَّة في العلوم الحديثة فإنَّ مفهوم الذرَّة عند الإغريق كان فلسفيًا تمامًا ولم يستند على الملاحظة والتجريب العلمي.

في العصور الوسطى
Crystal Clear app kdict.png انظر أيضًا: الخيمياء والكيمياء في العهد الإسلامي
في العصر الهيلينستي ازدهر الخيمياء، وكان قد حيث الخيمياء مع السحر والشعوذة بدراسة طبيعة المواد، بهدف اكتشاف طريقة لتحويل المواد إلى ذهبٍ أو صنع إكسير الحياة الذي يمنح الخلود، واكتُشِفت في هذه الفترة عمليَّة التقطير. واستمرَّ ازدهار البرستلي الذي اكتشف الأكسجين في الهواء، ثم كافنديش الذي اكتشف تكوين الماء، ومن ثم اقترح دالتون مقترحًا بالنظرية الذرية عن تكون المادة؛ بأنها تتكون من ذرات غير قابلة للانقسام، تتشابه الذرات المكونة للعنصر في الحجم والكتلة والخواص الكيمياىية وتختلف ذرات العنصر عن ذرات العناصر الاخرى. تم تطويره بعد ذلك ليصبح جدولًا دوريًا للعناصر في الستينيات من القرن التاسع عشر ابتكر العالم ديمتري منديلييف الجدول الدوري، وقام مندليف بترتيب العناصر طبقًا لكتلتها الذرية. وفي نهاية القرن التاسع عشر اكتشف وليام رامزي الغازات النبيلة، بالتعاون مع اللورد رايلي، وبالتالي ملء الهيكل الأساسي للجدول الدوري. وتعرَّف الكيمياء الحديثة بأنها: العلم الذي يدرس المادة والتغيرات التي تطرأ عليها، وتحديدًا تتم دراسة خواصها، وبنيتها، وتركيبها، وسلوكها، وتفاعلاتها، وتداخلاتها التي تحدثها.


نموذج طومسون، الشحنة الموجبة موزعة بالتساوي على كل الحجم المشغول بالإلكترواستخراج الأرواح من الأجساد. — زوس
Аноним 08/07/19 Пнд 12:26:47 #501 №199585389 
15156702121780.jpg
>>199585306
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:00 #502 №199585400 
>>199585324
Я долбоеб с реального акка это отправил. Там разобрался уже вроде , жеппу его предусмотрительно замазал
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:00 #503 №199585401 DELETED
助詞 
①格助詞 
が・の・を・に・へ・と・から・より・で・や・にて・して 
②並立助詞 
の・に・と・や・やら・か・なり・だの 
③副助詞 
ばかり・まで・だけ・ほど・くらい・など・なり・やら・か・だに・すら・さえ・し・い・のみ 
④係助詞 
は・も・こそ・でも・しか・さえ・だに・ぞ・なむ(なん)・や・か 
⑤接続助詞 
ば・と・ても(でも)・けれど(けれども)・が・のに・ので・から・し・て(で)・なり・ながら・たり・つつ・ところで・とも・ど・ども・に・を・して・で・ものの・ものを・ものから 
⑥終助詞 
か・な・とも・の・ぞ・や・しん・わ・こと・てよ・ことよ・もの・かしら・そ・ばや・なむ・てしがな・に・しが・もがな・かな・し 
⑦間投助詞 
さ・よ・ぜ・ね・な・や・を 
⑧準体助詞 
の・から

助動詞
①未然形 
れる・られる・せる・させる・ない・ぬ(ん)・う・よう・しめる・る・らる・す・さす・しむ・む(ん)・むず・まし・ず・じ・まほし・ゆ・らゆ・す・なう 
②未然形・終止形 
まい 
③連用形 
たい・たがる・ただ・ます・そうだ・やがる・き・けり・つ・ぬ・たり・す・けむ(けん)・たし 
④終止形 
そうだ・らしい・べきだ 
⑤連体形 
ようだ・ごとし 
⑥終止形・連体形 
らむ(らん)・らし・めり・べし・べらなり・まじ・なり・ましじ 
⑦体言 
だ・です・じゃ・たり・ようなり 
⑧体言・連体形 
みたいだ・みたいです・なり・ごとくなり 
⑨已然形・命令形 
り 

補助用言
①~て 
いる・ある・いく・くる・しまう・おく・くれる・やる・あげる・もらう・みる・みせる・ほしい
②連用形 
始める・出す・続ける・終わる・過ぎる・あう・込む・なさる・得る・かねる・やすい・にくい・がたい・がちだ・まいらす
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:01 #504 №199585402 
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:05 #505 №199585408 DELETED

علوم طبيعية
NaturalScienceMontage.png
صنف فرعي من\t
علمالاطلاع ومراجعة البيانات على ويكي داتا
يمتهنه\t
عالم طبيعي (d)الاطلاع ومراجعة البيانات على ويكي داتا
فروع\t
Incomplete list.svg˂
الموضوع\t
طبيعةالاطلاع ومراجعة البيانات على ويكي داتا
تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بياناتحول القالب

PrirodneNauke.svg
جزء من السلسلات حول العلوم
العلوم الطبيعية˂
العلوم الاجتماعية و علم السّلوك˂
العلوم التطبيقية˂
العلوم الشكلية˂
المواضيع ذات العلاقة˂
عنت
العلوم الطبيعية هي العلوم التي تهتم بدراسة النواحي الفيزيائية الطبيعية المادية غير البشرية لكافة الظواهر الموجودة على الأرض والكون المحيط بنا. يحاول العلم الطبيعي أن يشرح كيفية عمل العالم والظواهر الموجودة فيه عن طريق وضع نظريات لسيرورات طبيعية ويحاول قدر الإمكان الابتعاد عن التفسيرات الغيبية (التي تسم الكثير من التفسيرات الدينية والغنوصية والروحية للعالم وظواهره). كما تستخدم كلمة علم طبيعي كتوجه بحثي يتبع منهجية علمية. في حين تحاول الفلسفة الطبيعية والعلوم الاجتماعية تطبيق هذه المنهجيات العلمية على مواضيع مختلفة.

تشكل العلوم الطبيعية أساسا للعلوم التطبيقية، لذلك كثيرا ما تصنفان معا كعلوم طبيعية تتميز عن العلوم الاجتماعية والإنسانيات، وعلوم الغيبيات والفنون وما إلى ذلك.


«مصلحة الطبيعيات» في زيارة فؤاد الأول.

مخطوطة تدرج الطب في «العلوم السياسية» الضرورية لبقاء نوع الإنسان.
لا يمكن اعتبار الرياضيات جزءا من هذه العلوم الطبيعية، لكن صلة الرياضيات بهذه العلوم وثيقة جدا فهي تؤمن الكثير من الأدوات المفيدة لهذه العلوم، كما أن الرياضيات تستمد الكثير من أفكارها من دراسة الطبيعيات وكذلك لا يمكن اعتبار الفيزياء والكيمياء منها ولكن لها ارتباطات.

مراجع
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:11 #506 №199585412 DELETED
>>199585355
ОТЛИСНАЯ РАБОТА
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:22 #507 №199585418 
>>199581600 (OP)
Перекатывай
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:23 #508 №199585420 DELETED
В начале 20 века, Китай столкнулся с необходимостью в упрощении иероглифов, так как сложная письменность являлась одной из причин экономического отставания страны.
Началом исследования в данной теме считают статью «Соответствующие общему образованию использующиеся обиходные иероглифы» написанную в журнале «Альманах образования» в 1905 году.
«Проект упрощения китайских иероглифов».
В 1975 году был подготовлен второй этап реформы (кит. 二简字), упростивший ещё 248 иероглифов и предложивший для комментариев 605. С 1977 крупнейшие газеты, такие как «Жэньминь жибао», стали использовать дополнительные упрощения, но путаница заставила правительство свозникшаяначала обратиться к школам и издательствам с просьбой приостановить печать книг и обучение с использованием нововведений, а 24 июня 1986 и вовсе отменить второй этап. Был вновь утверждён стандарт 1964 года за исключением 3 упрощений иероглифов, таким образом, осталось 2235 упрощений, а 10 октября того же года было объявлено, что все дальнейшие реформы письма будут проводиться с большой осторожностью.
Вот части иероглифов, которые сами не упрощаются, но упрощаются в составе других иероглифов:
言 как в иероглифах 語 или 話 → 语, 话
食 как в иероглифах 飲 или 飼 → 饮, 饲
昜 как в иероглифах 湯 или 揚 → 汤, 扬
糸 как в иероглифах 級 или 終 → 级, 终
臤 как в иероглифах 竪 или 堅 → 竖, 坚
Верхняя часть как в иероглифах 勞 или 榮 → 劳, 荣
Верхняя часть как в иероглифах 覽 или 鑒 → 览, 鉴
戠 как в иероглифах 職 или 識 → 职, 识
金 как в иероглифах 釣 или 鋭 → 钓, 锐
Верхняя часть как в иероглифах 學 или 覺 → 学, 觉
睪 как в иероглифах 澤 или 譯 → 泽, 译
巠 как в иероглифах 經 или 徑 → 经, 径
䜌 как в иероглифах 戀 или 變 → 恋, 变
咼 как в иероглифах 渦 или 鍋 → 涡, 锅

Целые иероглифы, которые можно упрощать ещё и как составные части других иероглифов:
爱 (愛)・罢 (罷)・备 (備)・贝 (貝)・笔 (筆)・毕 (畢)
边 (邊)・宾 (賓)・参 (參)・仓 (倉)・产 (産)・长 (長)
尝 (嘗)・车 (車)・齿 (齒)・虫 (蟲)・刍 (芻)・从 (從)
窜 (竄)・达 (達)・带 (帶)・单 (單)・当 (當/噹)・党 (黨)
东 (東)・动 (動)・断 (斷)・对 (對)・队 (隊)・尔 (爾)
发 (發/髮)・丰 (豐)・风 (風)・冈 (岡)・广 (廣)・归 (歸)
龟 (龜)・国 (國)・过 (過)・华 (華)・画 (畫)・汇 (匯、彙)
会 (會)・几 (幾)・夹 (夾)・戋 (戔)・监 (監)・见 (見)
荐 (薦)・将 (將)・节 (節)・尽 (盡/儘)・进 (進)・举 (擧)
壳 (殻)・来 (來)・乐 (樂)・离 (離)・历 (歷/曆)・丽 (麗)
两 (兩)・灵 (靈)・刘 (劉)・龙 (龍)・娄 (婁)・卢 (盧)
虏 (虜)・卤 (鹵/滷)・录 (録)・虑 (慮)・仑 (侖)・罗 (羅)
马 (馬)・买 (買)・卖 (賣)・麦 (麥)・门 (門)・黾 (黽)
难 (難)・鸟 (鳥)・聂 (聶)・宁 (寧)・农 (農)・齐 (齊)
岂 (豈)・气 (氣)・迁 (遷)・佥 (僉)・乔 (喬)・亲 (親)
穷 (窮)・区 (區)・啬 (嗇)・杀 (殺)・审 (審)・圣 (聖)
师 (師)・时 (時)・寿 (壽)・属 (屬)・双 (雙)・肃 (肅)
岁 (歲)・孙 (孫)・条 (條)・万 (萬)・为 (爲)・韦 (韋)
乌 (烏)・无 (無)・献 (獻)・乡 (鄉)・写 (寫)・寻 (尋)
亚 (亞)・严 (嚴)・厌 (厭)・尧 (堯)・业 (業)・页 (頁)
义 (義)・艺 (藝)・阴 (陰)・隐 (隱)・犹 (猶)・鱼 (魚)
与 (與)・云 (雲)・郑 (鄭)・执 (執)・质 (質)・专 (專)

Иероглифы, имеющие уникальное упрощение:
碍 (礙)・肮 (骯)・袄 (襖)・坝 (壩)・板 (闆)・办 (辦)・帮 (幫)
宝 (寶)・报 (報)・币 (幣)・毙 (斃)・标 (標)・表 (錶)・别 (彆)
卜 (蔔)・补 (補)・才 (纔)・蚕 (蠶)・灿 (燦)・层 (層)・搀 (攙)
谗 (讒)・馋 (饞)・缠 (纏)・忏 (懺)・偿 (償)・厂 (廠)・彻 (徹)
尘 (塵)・衬 (襯)・称 (稱)・惩 (懲)・迟 (遲)・冲 (衝)・丑 (醜)
出 (齣)・础 (礎)・处 (處)・触 (觸)・辞 (辭)・聪 (聰)・丛 (叢)
担 (擔)・胆 (膽)・导 (導)・灯 (燈)・邓 (鄧)・敌 (敵)・籴 (糴)
递 (遞)・点 (點)・淀 (澱)・电 (電)・冬 (鼕)・斗 (鬥)・独 (獨)
吨 (噸)・夺 (奪)・堕 (墮)・儿 (兒)・矾 (礬)・范 (範)・飞 (飛)
坟 (墳)・奋 (奮)・粪 (糞)・凤 (鳳)・肤 (膚)・妇 (婦)・复 (復/複)
盖 (蓋)・干 (乾/幹)・赶 (趕)・个 (個)・巩 (鞏)・沟 (溝)・构 (構)
购 (購)・谷 (穀)・顾 (顧)・刮 (颳)・关 (關)・观 (觀)・柜 (櫃)
汉 (漢)・号 (號)・合 (閤)・轰 (轟)・后 (後)・胡 (鬍)・壶 (壺)
沪 (滬)・护 (護)・划 (劃)・怀 (懷)・坏 (壞)・欢 (歡)・环 (環)
还 (還)・回 (迴)・伙 (夥)・获 (獲/穫)・击 (擊)・鸡 (鷄)・积 (積)
极 (極)・际 (際)・继 (繼)・家 (傢)・价 (價)・艰 (艱)・歼 (殲)
茧 (繭)・拣 (揀)・硷 (鹼)・舰 (艦)・姜 (薑)・浆 (漿)・桨 (槳)
奖 (奬)・讲 (講)・酱 (醬)・胶 (膠)・阶 (階)・疖 (癤)・洁 (潔)
借 (藉)・仅 (僅)・惊 (驚)・竞 (競)・旧 (舊)・剧 (劇)・据 (據)
惧 (懼)・卷 (捲)・开 (開)・克 (剋)・垦 (墾)・恳 (懇)・夸 (誇)
块 (塊)・亏 (虧)・困 (睏)・腊 (臘)・蜡 (蠟)・兰 (蘭)・拦 (攔)
栏 (欄)・烂 (爛)・累 (纍)・垒 (壘)・类 (類)・里 (裏)・礼 (禮)
隶 (隸)・帘 (簾)・联 (聯)・怜 (憐)・炼 (煉)・练 (練)・粮 (糧)
疗 (療)・辽 (遼)・了 (瞭)・猎 (獵)・临 (臨)・邻 (鄰)・岭 (嶺)
庐 (廬)・芦 (蘆)・炉 (爐)・陆 (陸)・驴 (驢)・乱 (亂)・么 (麽)
霉 (黴)・蒙 (矇/濛/懞)・梦 (夢)・面 (麵)・庙 (廟)・灭 (滅)・蔑 (衊)
亩 (畝)・恼 (惱)・脑 (腦)・拟 (擬)・酿 (釀)・疟 (瘧)・盘 (盤)
辟 (闢)・苹 (蘋)・凭 (憑)・扑 (撲)・仆 (僕)・朴 (樸)・启 (啓)
签 (籤)・千 (韆)・牵 (牽)・纤 (縴/纖)・窍 (竅)・窃 (竊)・寝 (寢)
庆 (慶)・琼 (瓊)・秋 (鞦)・曲 (麯)・权 (權)・劝 (勸)・确 (確)
让 (讓)・扰 (擾)・热 (熱)・认 (認)・洒 (灑)・伞 (傘)・丧 (喪)
扫 (掃)・涩 (澀)・晒 (曬)・伤 (傷)・舍 (捨)・沈 (瀋)・声 (聲)
胜 (勝)・湿 (濕)・实 (實)・适 (適)・势 (勢)・兽 (獸)・书 (書)
术 (術)・树 (樹)・帅 (帥)・松 (鬆)・苏 (蘇/囌)・虽 (雖)・随 (隨)
台 (臺/檯/颱)・态 (態)・坛 (壇/罎)・叹 (嘆)・誊 (謄)・体 (體)・粜 (糶)
铁 (鐵)・听 (聽)・厅 (廳)・头 (頭)・图 (圖)・涂 (塗)・团 (團/糰)
椭 (橢)・洼 (窪)・袜 (襪)・网 (網)・卫 (衛)・稳 (穩)・务 (務)
雾 (霧)・牺 (犧)・习 (習)・系 (係/繫)・戏 (戲)・虾 (蝦)・吓 (嚇)
咸 (鹹)・显 (顯)・宪 (憲)・县 (縣)・响 (響)・向 (嚮)・协 (協)
胁 (脅)・亵 (褻)・衅 (釁)・兴 (興)・须 (鬚)・悬 (懸)・选 (選)
旋 (鏇)・压 (壓)・盐 (鹽)・阳 (陽)・养 (養)・痒 (癢)・样 (樣)
钥 (鑰)・药 (藥)・爷 (爺)・叶 (葉)・医 (醫)・亿 (億)・忆 (憶)
应 (應)・痈 (癰)・拥 (擁)・佣 (傭)・踊 (踴)・忧 (憂)・优 (優)
邮 (郵)・余 (餘)・御 (禦)・吁 (籲)・郁 (鬱)・誉 (譽)・渊 (淵)
园 (園)・远 (遠)・愿 (願)・跃 (躍)・运 (運)・酝 (醖)・杂 (雜)
赃 (贜)・脏 (臟/髒)・凿 (鑿)・枣 (棗)・灶 (竈)・斋 (齋)・毡 (氈)
战 (戰)・赵 (趙)・折 (摺)・这 (這)・征 (徵)・症 (癥)・证 (證)
只 (隻/衹)・致 (緻)・制 (製)・钟 (鐘/鍾)・肿 (腫)・种 (種)・众 (衆)
昼 (晝)・朱 (硃)・烛 (燭)・筑 (築)・庄 (莊)・桩 (樁)・妆 (妝)
装 (裝)・壮 (壯)・状 (狀)・准 (準)・浊 (濁)・总 (總)・钻 (鑽)
呆 (獃/騃)・迹 (跡/蹟)・麻 (蔴)・席 (蓆)・韵 (韻)・布 (佈)
秸 (稭)・脉 (脈)・凶 (兇)・灾 (災)・痴 (癡)・杰 (傑)・猫 (貓)
绣 (繡)・札 (剳/劄)・床 (牀)・巨 (鉅)・栖 (棲)・锈 (鏽)・扎 (紥/紮)
唇 (脣)・昆 (崑/崐)・弃 (棄)・岩 (巖)・占 (佔)・雇 (僱)・捆 (綑)
升 (陞/昇)・异 (異)・周 (週)・挂 (掛)・泪 (淚)・笋 (筍)・涌 (湧)
注 (註)・哄 (閧/鬨)・厘 (釐)・它 (牠)・岳 (嶽)
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:23 #509 №199585421 
15618838637670.jpg
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:32 #510 №199585431 
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:32 #511 №199585432 
474175119.jpg
>>199585302
> а я!.. а я!.. а я заявление напишу, понял ты!..
Аноним 08/07/19 Пнд 12:27:45 #512 №199585445 
>>199585380
Не троллю, страшно просто. Мало ли там
Аноним 08/07/19 Пнд 12:28:03 #513 №199585458 
123.jpg
>>199585269
При встрече, когда буду общаться непосредственно с тобой и твоими родителями
Аноним 08/07/19 Пнд 12:28:09 #514 №199585466 
>>199582925
this
Аноним 08/07/19 Пнд 12:29:38 #515 №199585532 
1180023.jpg
>>199582576
Ну чтож зелень я бухой трави меня полностью РЯЯЯЯ
ДАВАЙ СУКА ДАВАЙ школодолбаеб
ни цели не смысла вы обосретесь как и всегда
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:30:40 #516 №199585594 DELETED
肛门
维基百科,自由的百科全书
跳到导航跳到搜索
Confusion grey.svg 提示:本条目的主题不是Asshole。

直肠和肛门

人类的肛門外观(女左男右)
肛門(又称魄门、后阴、谷道,俗稱屎眼[1]、屁眼、腚眼、尻洞、尻穴)是高等動物消化系統消化道的最末端,在直腸延伸至體外的開口處,是糞便排遺和消化系統废气(屁)的出口。由於其與排泄相關,有時也被歸類到排泄系統的一部分。

人類文化
肛门被大部分的人視為隐秘部位,其影像被許多國家視為色情的影像,需要經過馬賽克處理。

因外形貌像菊花,在台灣、香港、日本、中國大陸等地區,菊花是肛门的隱語。

肛門是生殖器附近的性感带,被部分人群用以进行肛交。

人類可以將物品從肛門塞入以運送物品,通常用於走私金錢、毒品或其他違禁品。清朝末年大內銀庫庫兵經常用肛門夾帶白銀[2]。现代贩毒集团亦有采用肛门藏毒的方式远距离贩运毒品,以图逃避毒品夹带的检查[3]。

參考文獻
查字典:屎眼. 粵典 words.hk. [2019-02-25].
張祖翼:《清代野記》卷上三五:“初至京師,聞光景卿戶部言戶部銀庫庫兵事,不禁狂噱,竊以景卿之言為太甚,及目睹始知之。戶部各差以銀庫郎中為最優,三年一任,任滿,貪者可餘二十萬,至廉者亦能餘十萬。”
台湾男子肛门藏毒363克闯关失败 用保险套包裹. 搜狐. 2008-01-25 [2019-02-25].
\t查询維基詞典中的肛门。
\t维基共享资源中相关的多媒体资源:肛门
Аноним 08/07/19 Пнд 12:30:56 #517 №199585604 DELETED
>>199585532
Сохранил скан на всякий случай
Аноним 08/07/19 Пнд 12:31:20 #518 №199585624 
>>199585532
ещё раз только с числом 08.07.19, а то так ты ХУЙ ПРОСТОЙ
Аноним 08/07/19 Пнд 12:31:25 #519 №199585629 
>>199585604
вот тут соглы
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:31:59 #520 №199585675 DELETED
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
Аноним 08/07/19 Пнд 12:32:19 #521 №199585689 
>>199585532
Тупой. Все твои данные ниже написаны! Ха-ха!
Аноним 08/07/19 Пнд 12:32:30 #522 №199585703 

>>199584822
Первый день на дваче?

1: если тебе меньше 18, нехуй сюда лезть, а если очень приспичило сиди ридонли.
2: Если ты позволил себя задеанонить, то тебе пизда.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:32:47 #523 №199585715 
>>199585532
да нахуй ты никому не нужен
Аноним 08/07/19 Пнд 12:33:01 #524 №199585723 
15619963515960.gif
>>199585604
>>199585624
не я пьян и мне поебать вы обосретесь
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:33:32 #525 №199585748 DELETED
消化系统
维基百科,自由的百科全书
(重定向自消化系統)
跳到导航跳到搜索
Star of life caution.svg 维基百科中的醫療相关内容仅供参考,詳見醫學聲明。如需专业意见请咨询专业人士。
参见:消化系統的息肉

本文内容疑欠准确,需要更多可靠的醫學來源來查證,或過於依賴第一手文獻。
請協助覆核本文的內容並且添加適當的來源。相關討論可能在討論頁中被找到。不可靠的來源或未添加來源的部分可能會被質疑並移除。\t
Rod of Asclepius2.svg
消化系统(英语:digestive system)是多細胞生物用以進食、消化食物、獲取能量和營養、排遺剩餘废物的一组器官,其主要功能為攝食、消化、吸收、同化和排遺。其中有關排遺的部分,也可歸類到排遺系統的一部分[1]。


目录
1\t構造
2\t消化過程
3\t动物的消化系统
4\t人类的消化系统
4.1\t組織
5\t臨床意義
5.1\t相關疾病
5.2\t影像
5.3\t症狀
5.4\t其他
6\t免疫功能
6.1\t免疫系統穩態
6.2\t大腸菌群
7\t參考文獻
8\t外部連結
構造
消化系統的構造差異可以大略分為囊狀消化系統與管狀消化系統。囊狀消化系統具有囊狀的消化腔,通常如水螅、水母、海葵等水生動物,它們大都使用消化腔開口的觸手補食獵物,而消化完之殘渣亦由同一開口排出。管狀消化系統則具備消化道,有口腔及肛門兩個口呈現一管狀構造。脊椎動物為此類。[2]

所有的哺乳動物都有一個由口腔經食道、胃、腸等的消化系統,可將食物分解為身體可利用的簡單物質。食物進入嘴巴之後,就會開始進行消化過程。食物從胃被送入小腸後,各種各樣的酶就開始消化碳水化合物也就是醣類、蛋白質和脂肪。消化的食物養分透過腸壁被吸收,未被消化的物質則直接被排出體外。消化過程是動物從食物中獲取能量的第一步。[3]

某些動物只能在含有適當營養素的環境中生存,像蚯蚓就是食用沉積物的動物,他們在土中打洞並順便吃掉前面土壤。它們的消化系統會分解掉土壤中的有機物,並將廢物排出。 很多昆蟲完全靠吸食液體生存,通常會生有特殊的管狀口器以便於進食,牠們的口器通常有尖銳的尖端,像是蝴蝶就有長長的虹吸式口器,用以刺入植物的莖或動物的皮膚,如吸血的蚊子、吸取植物汁液的蚜蟲和蟬。[3]

消化過程
主条目:消化作用
動物必須藉由攝食食物透過消化過程吸取需要的養分,提供給動物的生理與生長發育過程提供能量。[2]

哺乳動物吞下食物到胃裡後,胃裡的一種強酸性物質會將食物部分分解,然後小腸和大腸吸收所有已消化的食物和水分。胰腺製造中和胃酸的物質。但是植物性食物會在盲腸中消化。[3]

草食性動物的消化系統較為特別,尤其是反芻動物通常消化系統會分為好幾部分,有助於其消化草、樹葉等不易消化的植物,所以食物嚥下後會先進瘤胃的消化室內,讓其中的微生物幫助分解。植物慢慢分解後,再將食物吐出到口中細細咀嚼,這就叫反芻。反芻後的食物再依次通過其他各胃室,如網胃、瓣胃和皺胃。[3]

草食性動物只能吃植物,肉食動物只能吃肉類,而雜食性動物可以吃多樣的食物。

某些動物的消化是在體外進行的,其中蜘蛛是典型的進行體外消化的動物。它們抓到一隻昆蟲之後,會向昆蟲注入一種含酶的液體,等酶分解了昆蟲身體,蜘蛛再去吸取昆蟲的體內營養汁液,這就是體外消化。[4]

动物的消化系统

牛的消化系統一部分-胃部
動物的消化系统由構造的差異可粗分為胞內消化和囊狀消化系統還有管狀消化系統。

胞內消化在細胞內進行,且用偽足或細胞膜凹陷形成食泡,在與溶小體結合,利用水解酶進行分解,如海綿等單細胞生物。

囊狀消化系統具有囊狀的消化腔,通常如水螅、水母、海葵等水生生物,它們大都使用消化腔開口的觸手捕食獵物,而消化完之殘渣亦由同一開口排出。

管狀消化系統則擁有消化道,有口腔及肛門兩個口呈現一管狀構造。通常如蚯蚓、螳螂、鳥類和哺乳類皆為此類。
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:35:33 #526 №199585839 DELETED
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
Аноним 08/07/19 Пнд 12:37:01 #527 №199585927 
>>199581600 (OP)

Рибята я вам няшку принёс))0)))
https://www.youtube.com/watch?v=Y4_BzgjeFZQ
Вот
Аноним 08/07/19 Пнд 12:37:16 #528 №199585940 
>>199584582
Двачую. Я бы от такого позора вскрылся бы нахуй
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:38:45 #529 №199586022 DELETED
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
ПЕРЕКАТ https://2ch.hk/b/res/199585384.html
sage[mailto:sage] Аноним 08/07/19 Пнд 12:40:23 #530 №199586112 DELETED
Аляска
Навигациягә күчүЭзләүгә күчү
Аляска
Flag of Alaska.svg
Байрак
State Seal of Alaska.svg
Илтамга
Шигарь\tNorth to the Future Edit this on Wikidata
Башкала\tҖуно
Халык саны\t738 432 (2015, демографик баланс) Edit this on Wikidata
Нигезләнгән\t3 гыйнвар 1959
Сәгать кушагы\tUTC−09:00, UTC+14:00
Җәгърафия
АТБ\tАмерика Кушма Штатлары
Мәйдан\t1,717,856.0 дүрткел киламитер
ДДӨБ\t580 метр Edit this on Wikidata
Координатлар\t64°N 150°W Edit this on Wikidata
US-AK Edit this on Wikidata
Сәясәт
Хөкүмәт башлыгы\tМайк Дж. Данливи
Wikimedia | © OpenStreetMap

Бу терминның башка аңламнары да бар, Аляска (мәгънәләр) битен карагыз.
Аляска (ингл. Alaska [əˈlæskə]) – мәйданы буенча АКШның иң зур штаты. Төньяк Америка төньяк-көнбатышында урнашкан. Үзенә шул ук исемле ярымутрауны, Алеут утрауларын кертә.

Штат кыйтганың төньяк-көнбатыш өлешендә урнашкан. Чукот ярымутравынан (Русия) Беринг бугазы белән аерыла, көнчыгышта Канада белән чиктәш.


Эчтәлек
1\tТарих
2\tХалык
2.1\tИң зур шәһәрләр
3\tСылтамалар
Тарих
Алясканы 18 гасырның беренче яртысында Русия империясе составына кушылган. 1799 елдан 1867 елга кадәр Аляска һәм якындагы утраулар белән Русия-америка ширкәте идарә иткән. Кырым сугышы вакыйгалары (ниглизләр Петропавловск-Камчатскига һөҗүм иткәннәр) бу төбәкнең бөтенләй сакланмаганлыгын күрсәтте; шунлыктан, бу территорияне бушка югалтмас өчен, Русия хөкүмәте Алясканы сатып җибәрү турында карар кабул ителә һәм 1867 елның 30 мартында ул Алясканы АКШка 7,2 миллион $га сатып җибәрә.

1884 елга кадәр АКШ хәрби вәзирлеге карамагында булган, 1884—1912 елларда бүлге, соңрак территория, 1959 елдан — штат.

Халык
Халкының 3/4 өлеше Алясканың көньяк-көнчыгыш һәм көньяк яр буенда яши.

Иң зур шәһәрләр
Халык саны 100 000 кешедән артык булган шәһәрләр
Анкоридж
Халык саны 10 000 – 100 000 кеше булган шәһәрләр
Фэрбенкс
Джуно (штат башкаласы)
Колледж
Халык саны 10 000 кешедән ким булган шәһәрләр
Кетчикан
Ситка
Василла
Кенай
Кадьяк
Палмер
Бетел
\t
Барроу
Уналашка
Валдез
Солдота
Хомер
Ном
Петербург
Коцебу
\t
Сьюард
Диллинхэм
Кордова
Хейнс
Норт-Поул
Эстер
Делта-Джанкшен
Гленналлен
Сылтамалар
State of Alaska website (Рәсми сайт) (ингл.)
US Census Bureau (ингл.)
Alaska.com Information (ингл.)
Alaska Travel Industry Association (ингл.)
Alaska Newspapers (ингл.)
Аляска харитасы (ингл.)
Калып:Аляска
Аноним 08/07/19 Пнд 12:42:45 #531 №199586232 
>>199584300
Типичный школьник, возомнивший себя двачером. Ты просто говно, помни об этом.
Аноним 08/07/19 Пнд 12:44:20 #532 №199586320 
15607673068330.mp4
Аноним 08/07/19 Пнд 12:52:46 #533 №199586732 
>>199585532
Браво, о Храбрейший. фотошопить научись, мудель
Аноним 08/07/19 Пнд 13:03:47 #534 №199587311 
>>199583190
Два чая. Травля может иметь значительно более тяжёлые последствия чем сам этот флажок в заднице
Аноним 08/07/19 Пнд 13:11:37 #535 №199587766 
>>199587311
Два флага в заднице у пидралика?
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения