Сохранен 506
https://2ch.hk/fl/res/113199.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Японский язык. Тред №18

 Аноним 12/02/15 Чтв 18:03:10 #1 №113199 
14237533900820.jpg
В треде Японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .

Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: http://warodai.ru, http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: http://dic.yahoo.co.jp
4) Онлайн-словарь с порядком черт и написанием ручкой: http://jisho.org/kanji
Алсо, бета-версия нового YOBA-интерфейса этого же словаря: http://beta.jisho.org/
5) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp, http://kanjidb.ru
6) Лёгкие тексты для начинающих: http://life.ou.edu/stories/
7) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
8) "Лёгкие" новости: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ , http://mcha-easy.com/
9) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Танака/Нечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё же Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Есть также неплохой грамматический справочник Таэ Кима, переведённый на русский язык:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Оригинал при желании можно легко нагуглить.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Настоятельно рекомендуется также помимо колоды с иероглифами иметь колоду со словами, и при добавлении нового иероглифа добавлять несколько слов с разными чтениями этого иероглифа.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.


Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

Прошлый тред:>>111974
では、始めよう!
Аноним 12/02/15 Чтв 18:27:03 #2 №113206 
14237548237930.png
Аноны, что за хуйня? До этого зубрил Тае Кима, теперь мне попалось это. Разве повилительная форма оканчивается на よ? Если да, то чем よ отличается от "Э"?
Аноним 12/02/15 Чтв 18:29:19 #3 №113207 
>>113206
>Повелительная
直ってある
Аноним 12/02/15 Чтв 18:39:50 #4 №113208 
>>113206
Императив для глаголов первого спряжения и второго спряжения различается.
Для глаголов первого спряжения, как ты верно заметил, нужно сменить последнюю кану на соответствующую со звуком "Э", напр.:
死ぬ умирать -> 死ね умри
Для глаголов второго спряжения императив получается заменой последней каны (а это, очевидно, всегда будет る) на ろ (или реже よ), напр.:
消える исчезать -> 消えろ (消えよ) исчезни
Аноним 12/02/15 Чтв 18:51:14 #5 №113211 
>>113208
Между ろ и よ разницы нет? よ мне кажется, звучит менее грубо.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:00:48 #6 №113218 
>>113211
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14115552799
> この2つの命令形、意味に違いは無く、使われる地域が異なります。おおざっぱに見れば、以下のような感じです。
> ・「ろ」で終わる命令形…主に東日本で使われる方言(「生きろ」など)
> ・「よ」で終わる命令形…主に西日本で使われる方言(「生きよ」など)
> Эти два императива имеют одинаковый смысл, но применяются в различных диалектах, примерно как указано ниже.
> Форма, оканчивающаяся на「ろ」, используется преимущественно в восточных диалектах, а форма, оканчивающаяся на「よ」- в западных.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:04:38 #7 №113221 
>>113218
Спасибо.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:11:47 #8 №113225 
>>113206
Гмгмгм, а разве вероятностная форма будет не 居よ ?
Аноним 12/02/15 Чтв 19:13:36 #9 №113226 
Вот еще глупый вопрос, отрицательные формы существительных и НА-прилагательных, например 友達じゃない это просто сокращение от 友達ではない? Или это устаревшая форма?

>>113225
Это не вероятностная, а приказная.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:16:21 #10 №113229 
>>113226
> Вот еще глупый вопрос, отрицательные формы существительных и НА-прилагательных, например 友達じゃない это просто сокращение от 友達ではない?
Да.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:17:32 #11 №113230 
>>113226
> Это не вероятностная, а приказная.
居よ - это вообще волитив.
А приказная (императив) - это 居よ.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:27:35 #12 №113236 
>>113226 >>113230
Я очень тупой, извините.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:34:47 #13 №113240 
>居よ
>volitive
Одни учат по руснявому таекиму (сколько там уже ошибок нашли, четыре?), другой по темерову.
Вы реально необучаемы, если учите по говну, не приходите сюда с жалобами. Ну я не знаю, жрут говно и что-то им еще не нравится.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:37:35 #14 №113243 
>>113236
赦さんぞ
Аноним 12/02/15 Чтв 19:38:17 #15 №113244 
>>113240
Ты слепой или просто кретин? В этом треде никто не говорил, что 居よ - это волитив.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:39:03 #16 №113245 
>>113240
Ты снова выходишь на связь? Нука расскажи, какой учебник юзал?
Аноним 12/02/15 Чтв 19:39:24 #17 №113246 
Мне всегда кажется, что в треде сидит Жириновский. Он реагирует на все справочники одинаково - криком на свой бугурт. А еще он никогда не помогает ньюфагам. Местный поехавший.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:57:19 #18 №113252 
Извиняюсь, на том пике ебучий тест был оказывается.
Как видите я умею признавать ошибки. А вы визг на весь тред подняли, и откуда только в вас столько ненависти.
Аноним 12/02/15 Чтв 19:59:23 #19 №113254 
>>113252
>и откуда только в вас столько ненависти
Проиграл. Смешно слышать это от тебя, это такая тонкая самоирония?
Аноним 12/02/15 Чтв 20:05:01 #20 №113255 
>>113252
Ненависти в принципе или ненависти конкретно к тебе?
Аноним 12/02/15 Чтв 20:08:09 #21 №113256 
>>113246
>А еще он никогда не помогает ньюфагам.
А вот этого не надо.
От мудрого совета пользы завсегда больше, чем от разжеванного объяснения.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:10:55 #22 №113258 
>>113246
А он сам не ньюфаг? Про это ракообразное очень подходит поговорка "где ест, там и срет".

>>113256
Не льсти себе, ты бесполезен. /FL/ без тебя станет лучше и спокойнее.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:14:15 #23 №113260 
>ракообразное
>ты бесполезен
>без тебя станет лучше
Вежливые люди. Русня как она есть.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:17:18 #24 №113261 
>>113260
> Русня как она есть.
> Эта попытка нацисрача.
Моча проснись! Рак хуеет!
Аноним 12/02/15 Чтв 20:22:01 #25 №113263 
Оцените хитрый план:
Учу китайский -> умею читать и писать кандзи -> могу писать на бумажке простейшие фразы, чтоб японцы понимали -> Profitto

Так делают
Аноним 12/02/15 Чтв 20:26:13 #26 №113267 
Духовность. Кнопочка отправить жалобу, а лучше сразу абу напиши.

Вы и не заслуживаете иного отношения.
Мой посыл был в хуевости перевода таекима, что подтверждалось найденными ошибками. Вата же начала переходить на личности. Лечить я вас не собираюсь, это бесполезно, но тыкать носом в говно продолжу.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:28:37 #27 №113269 
14237621176380.jpg
>>113263
Насчет фраз - разве что в стиле Чайки Трабант человек-автомобиль
Такой вот 驚愕の事実.

Но научиться говорить/писать на "туристическом" уровне гораздо проще, чем выучить китайский.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:35:48 #28 №113271 
>>113269
1. Напиши если не трудно на русском любую фразу: нормально и чайка эдишон. Не могу прочувствовать.
2. Чувствую что для вот этой идеи >>113263
есть жутко смешная аналогия, но не могу её ухватить.

Что-то вроде "пойду в институт чтоб не ходить в армию" или "куплю фотошоп чтоб делать мемасы"

Аноним 12/02/15 Чтв 20:43:27 #29 №113272 
>>113271
https://www.youtube.com/watch?v=HhCRLbHzjxc
Аноним 12/02/15 Чтв 20:46:07 #30 №113273 
>>113271
Чайка говорит отдельными фразами по 2-3 слова в придложении, предпочитает китаизмы (для нас это был бы аналог "сухого", канцелярского или газетного стиля), при этом мало заморачивается связыванием слов. Такая няшка, особенно ее диалог с Нивой Ладой

- Поразительный факт!
- Обращение несправедливость!
- Чайка, отца оплачет!
- Ниива, персональность иметься. Уничтожать Чайка отвержение, другом являться!
Аноним 12/02/15 Чтв 20:54:27 #31 №113275 
>>113272
Наконец-то интересный персонаж в аниме.
Надо будет посмотреть.
Аноним 12/02/15 Чтв 20:57:03 #32 №113276 
>>113273
Я понял
Сделайте что нибудь = Необходимо вмешательство
Я пошел гулять = Отправляюсь свободно

Нормальный стиль, сойду за Чайку. Вывески на кандзи тоже можно будет читать. Но говорить/понимать устную речь - ни-ни.
Аноним 12/02/15 Чтв 21:05:19 #33 №113277 
Я так давно не проигрывал, поэтому решил поделиться этим видео с вами.
Аноним 12/02/15 Чтв 21:07:54 #34 №113278 
我 要 食
Японец поймет? А то. А написано на китайском.
Аноним 12/02/15 Чтв 21:38:14 #35 №113287 
>>113278
Ты заготовишь тонну бумаги и будешь общаться с помощью карточек?
Аноним 12/02/15 Чтв 21:40:47 #36 №113288 
>>113287
Можно пальцем в воздухе рисовать.
Аноним 12/02/15 Чтв 21:41:02 #37 №113289 
>>113277
Просто в голос с этого чувака! Он еще так в тему шипилявит, от этого еще смешнее становится. Знатный бубарех.
Аноним 12/02/15 Чтв 22:01:31 #38 №113292 
>>113287
Бабуль, я айфон достану. А, тогда же вообще ничего знать не нужно, забыл. Достаточно оффлайн-словаря.
Что плохого иметь блокнот и ручку?
Аноним 12/02/15 Чтв 22:13:26 #39 №113300 
>>113288
Зеркально. Вверх ногами. Иврит.
Аноним 12/02/15 Чтв 23:25:44 #40 №113331 
14237727448000.jpg
>>113288
Ага, магические круги рисовать.
求めるは雷鳴!イズチ!
Аноним 12/02/15 Чтв 23:50:15 #41 №113338 
>>113331
ソシー・フーイー・ピドー・ブリャ
Аноним 13/02/15 Птн 00:25:24 #42 №113342 
>>113338
Нет ты!
Аноним 13/02/15 Птн 00:40:47 #43 №113344 
>>113277
Кек, ватник разбушевался.
Аноним 13/02/15 Птн 00:46:13 #44 №113346 
>>113344
С чего ты взял, что он ватник?
Аноним 13/02/15 Птн 00:54:36 #45 №113347 
>>113346
В чужую Японию со своим уставом лезет.
Аноним 13/02/15 Птн 01:47:01 #46 №113348 
>>113346
мне похуй на твое мнение блядь заткнись и сиди мне до пизды блядь засунь в жопу свое сраное мнение мне похуй
Аноним 13/02/15 Птн 01:49:19 #47 №113350 
Доставьте еще пидорашек, порвавшихся в чужом монастыре.
Аноним 13/02/15 Птн 02:15:29 #48 №113352 
14237829292740.jpg
Добрый вечер, /fl/

Возник вопрос по поводу あたり, два возможных значения как существительного мне понятны ("в яблочко", успех и т.д. + неподалеку), но предложения подобного типа вызывают сомнения:

が、人の噂など当てにならないのが常だ。こんな勝負を持ち出すあたり、男嫌いというより、単に今まで興味がなかっただけかもしれない。

Т.е. (...) "(она сама) предложила эту игру" あたり и вместо того, что она якобы ненавидит мужчин, верно то, что ... (...)

Мог бы ли там вместо あたり стоять のは, и изменился ли бы от этого смысл предложения?





Аноним 13/02/15 Птн 02:27:38 #49 №113354 
>>113352
あたって【当たって】(ататтэ)〔1-037-1-13〕
2) во время; при (каком-л. действии); в связи с чем-л.;
Аноним 13/02/15 Птн 02:30:56 #50 №113357 
>>113354
>> в связи с чем-л.

Спасибо, теперь понятно.
Аноним 13/02/15 Птн 09:53:22 #51 №113365 
>>113354
Не понятно, при чем здесь это.
Вопрос-то был про あたり, которое в данном случае вообще 辺り.
К тому же, в смысле "в связи с чем-либо", приведенное тобой слово применяется в конструкции
XXXあたって、 (в связи с ХХХ, ... )
Да, в строгом стиле あたり может использоваться вместо あたって (как обычно, замена て-формы на 2-ю основу), но всё равно будет
XXXあたり、
Здесь явно не то.

>>113352
Тут あたり это 辺り, то есть второе названное тобой значение (первое, 当たり, было бы в предложении вида XXXは当たりだ).
Данное значение словаре:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/4665/m0u/%E3%81%82%E3%81%9F%E3%82%8A/
См значение 2 вариант ウ.
㋒たとえば…など。「部長にかみつく―、けっこう気が強い」
Ну или тут, значение 3
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/1131/m0u/%E3%81%82%E3%81%9F%E3%82%8A/
あの困難な仕事に1人で取り組む辺り,彼はなかなか野心家である
He is certainly full of drive─for example, tackling that difficult job all by himself.

Т.е. эта конструкция приводит пример причины, подразумевая, что их много.

Но на のは, думаю, тут заменить не получится, просто по грамматическим причинам, хотя в принципе направление мысли правильное.
Я бы сказал, что можно заменить на から, но смысл бы немного поменялся. С から вышло бы, что это единственная и основная причина, а с あたり выходит, что это просто пример одной из причин, есть и другие.
Аноним 13/02/15 Птн 11:20:05 #52 №113368 
Предложение яз японского словаря.

湯など区別して、温度の高くないもの
Различают, как например, горячую воду, и с не высокой температурой.

Не понял две вещи.
1) Чем здесь служит частица と? Она же не является ни союзом, ни объединением, ни цитированием, ни условием?
2)Почему на конце предложения もの, если оно используется в женской разговорной речи?
Аноним 13/02/15 Птн 11:37:56 #53 №113369 
>>113368
> Предложение яз японского словаря.
В таком случае пиши сразу, к какому слову это определение.
> 湯などと区別して、温度の高くないもの
"В отличии от горячей воды и т.д., (нечто) невысокой температуры."
> 1) Чем здесь служит частица と? Она же не является ни союзом, ни объединением, ни цитированием, ни условием?
と в данном случае применяется для сравнения, как в этой конструкции "AはBと違う" (А отличается от В). Т.е. вот эта фраза 「湯などと区別して」 указывает, что понятие, о котором идёт речь, не является 湯 (хотя можно было бы так подумать), а является чем-то другим.
> 2) Почему на конце предложения もの, если оно используется в женской разговорной речи?
В женской разговорной речи используется の, а もの здесь - это субстантиватор (т.е. инструмент преобразования других частей речи или предложений в существительные).
Например, без もの эта статья выглядела бы так:
湯などと区別して、温度の高くない
"В отличии от горячей воды и т.д., температура невысокая."
Скорее констатация факта, чем словарная статья.
А с もの мы имеем:
湯などと区別して、温度の高くないもの
"В отличии от горячей воды и т.д., (нечто) невысокой температуры."
Как и полагается словарной статье, она определяет конкретное слово.
Аноним 13/02/15 Птн 11:59:31 #54 №113371 
>>113369
>В таком случае пиши сразу, к какому слову это определение.
к слову вода 水
2 湯などと区別して、温度の高くないもの。「―を飲む」「水道の―」

>как в этой конструкции "AはBと違う"
Но там нет частицы は, а поскольку 湯 это состояние бытия, то сравнение должно идти через と. Хотя после сущ. идет частица など, я совсем запутался.
Кроме того, форма глагола на て указывает на множественные действия, тоесть:
湯などと区別して、 различают горячую воду и 温度の高くないもの не горячую (различают) .
В конце предложения, как мне кажется, глагол 区別する опустили.
Аноним 13/02/15 Птн 12:15:05 #55 №113373 
>>113369
Честно говоря твой перевод лучше подходит, только вот с конструкцией "AはBと違う" непонятно.
Частицы は там нет, это сокращение от 水は湯などと区別して、温度の高くないもの?

Вода, в отличие например, от горячей воды, имеет не высокую температуру.

Теперь правильно перевел?
Аноним 13/02/15 Птн 12:23:57 #56 №113374 
>>113371
> Но там нет частицы は
Потому что там предложение построено иначе. Мы же рассматриваем не "Аは", а "Вと", точнее мы рассматриваем, как частица と работает с глаголами, подразумевающими сравнение. То есть вырезав субъект из предложения, получим, "Вと違う", "отличаться от В".
> поскольку 湯 это состояние бытия
С чего ты взял, что 湯 - это состояние бытия? Это просто существительное.
> после сущ. идет частица など
Она указывает на то, что сравнение идёт не конкретно с 湯, а с 湯 и прочими понятиями этого класса, т.е. など здесь можно перевести как "и так далее".
> Кроме того, форма глагола на て указывает на множественные действия
Форма глагола на て - это деепричастие, оно не обязательно указывает на множественные действия.
"湯などと区別して" буквально можно перевести как "отделив от горячей воды и прочего", но в японском подобная конструкция несёт смысл "в отличии от горячей воды,...".
> 湯などと区別して、 различают горячую воду и 温度の高くないもの не горячую (различают) .
Это выглядело бы так:
湯と温度の高くない水は区別されている
>>113373
> Вода, в отличие например, от горячей воды, имеет не высокую температуру.
Не совсем. Не забываем, что это словарная статья.
水は、湯などと区別して、温度の高くないもの
Вода - это, в отличие от, например, горячей воды, нечто, имеющее невысокую температуру.
По-русски это выглядит нелепо, конечно, но в японском 水 и 湯 - это два разных слова, поэтому определять 水 сравнением с 湯 - это нормально.
То есть если разобрать предложение, получится
水はもの - вода - это "нечто"
水は温度の高くないもの - вода - это нечто невысокой температуры (добавили определение к もの)
水は、湯などと区別して、温度の高くないもの - вода - это, в отличие от, например, горячей воды, нечто невысокой температуры (добавили придаточное предложение, указывающее на отличие от 湯)
湯などと区別して、温度の高くないもの - убрали подлежащее - часто встречающаяся практика в японском языке вообще и в словарях в частности.
Аноним 13/02/15 Птн 12:30:25 #57 №113375 
>>113374
Спасибо, анон, я тебя люблю.
Аноним 13/02/15 Птн 12:32:27 #58 №113376 
14238199478920.png
>>113375
Всегда пожалуйста, обращайся :3
Аноним 13/02/15 Птн 12:49:52 #59 №113377 
14238209923600.jpg
>>113365

Wow!

Спасибо, ты - лучший!

Аноним 13/02/15 Птн 13:57:21 #60 №113381 
14238250417900.jpg
Пикрелейтед. Речь красивая, а вот письменность... И хорошая типографика невозможна - значки из разных эпох лепят вместе.

1. Хотят ли японцы устаканить свою письменность?
2. Они не могут отказаться от кандзи из-за большого кол-ва омофонов?
3. Будут ли выбирать между катаканой и хираганой.
Аноним 13/02/15 Птн 14:00:31 #61 №113382 
>>113381
1. Хотят ли русские устаканить свою письменность?
2. Да.
3. Зачем?
Аноним 13/02/15 Птн 14:02:56 #62 №113383 
>>113381
Ну на любителя же. Мне наоборот очень нравится японская письменность - даже от руки люблю по-японски писать, хотя вообще не люблю это дело.
Аноним 13/02/15 Птн 14:55:22 #63 №113386 
>>113382
Стрелки не переводи, у современных русских одна азбука. А у японцев - две равнофункциональные и ведро кандзей. Это же и ответ на твой вопрос "зачем?". "Официальный документ должен быть набран строго в катакане" - это пример выбора.
Аналогия для русского Червь-Еры-бжни, да, давайте мешать кириллицу и глаголицу, а потом не понимать что имеется ввиду под "устаканиванием". (Я знаю что глаголица - не иероглифы, не утруждайтесь, просто пример смеси разных алфавитов)


Скорее разумно спросить. Катакана + хирагана - зачем? Да просто так, это - легаси, костыли, бардак на чердаке


>>113383
Мне тоже очень нравится, особенно хирагана. Текст на катакане тоже выглядит однородно и складно. Но когда мешают графичные китайские и плавную хирагану... А потом приправляют палочками - это хаос. Если пишут только на хирагане, то это, видите ли, только для детских книжек. Ромадзи это вообще тупо транслит, его за скобки.
Аноним 13/02/15 Птн 15:07:54 #64 №113387 
>>113386
Ну не знаю. На мой взгляд, текст на одной хирагане/катакане выглядит слишком однообразно и даже скучно, это даже не задевая практических аспектов вроде неудобства из-за отсутствия пробелов.
Я наоборот хотел бы попробовать ввести иероглифы в русский язык, чтобы ими записывались основы слов, а окончания записывать кириллицей - мне очень понравился этот принцип.
Аноним 13/02/15 Птн 15:08:57 #65 №113388 
>>113382
>>Они не могут отказаться от кандзи из-за большого кол-ва омофонов?
> Да.
Прувы будут от японцев, а не ко-ко?
Почему-то корейцам не мешало отказаться от ханчи без всяких указов и реформ сверху. Омофонов у них не меньше (60% общего словаря с японским, большинство из кот. именно канго).
Китайцам тоже не мешало ничего упростить, в 30-50х у них было множество радикальных проектов отказа от иероглифов, в том числе переход на кириллицу или вообще замену на эсперанто. Что и говорить, Лю Синь, солнце китайского байхуа, лично говорил, что пока существуют иероглифы, Китаю не быть великим.

Аноним 13/02/15 Птн 15:10:41 #66 №113389 
>>113388
> Почему-то корейцам не мешало отказаться от ханчи без всяких указов и реформ сверху.
Потому что у них есть тонизация, которая передаётся письменностью.
> Китайцам тоже не мешало ничего упростить, в 30-50х у них было множество радикальных проектов отказа от иероглифов, в том числе переход на кириллицу или вообще замену на эсперанто.
И почему-то так никто и не перешел. Алсо, смотри предыдущий пункт.
Аноним 13/02/15 Птн 15:37:16 #67 №113391 
>>113388
> Что и говорить, Лю Синь, солнце китайского байхуа, лично говорил, что пока существуют иероглифы, Китаю не быть великим.
Проиграл с дебилов, тебя и его. Китай, вообще-то всегда был и есть великий, лалка, если ты не знал.
Аноним 13/02/15 Птн 15:39:01 #68 №113392 
>>113388
>в 30-50х у них было множество радикальных проектов отказа от иероглифов
И у японцев были такие проекты еще в Мэйдзи. Результат известен.
Аноним 13/02/15 Птн 15:43:49 #69 №113394 
>>113391
> всегда был
А вот и нет. Были периоды в истории, когда он нихуя из себя не представлял, хотя, конечно, иероглифы тут совершенно ни при чём.
Аноним 13/02/15 Птн 16:10:43 #70 №113398 
>>113391
Ага, 百年国耻 на пустом месте родилось.
>>113389
С Вьетнамом не путаешь?
Аноним 13/02/15 Птн 16:12:52 #71 №113399 
>>113388
> лично говорил, что пока существуют иероглифы, Китаю не быть великим.
Аноним 13/02/15 Птн 16:16:47 #72 №113400 
>>113381
>>2. Они не могут отказаться от кандзи из-за большого кол-ва омофонов?

С кандзи читать намного быстрее и проще. Надо только привыкнуть.

Минусов нет, кроме высокого порога "входа" в язык для иностранцев. Но самим японцам то какое дело?
Аноним 13/02/15 Птн 16:19:15 #73 №113402 
Посоны, поясните за тональное ударение. Я просто не понимаю, как его делать. Может, есть какой-то гайд или видос для чайников, чтобы до меня дошло?
Аноним 13/02/15 Птн 16:25:46 #74 №113404 
>>113400
Что-то я проиграл. Сидит такой русский ваня, учит японский, когда читает тексты, рыскает сразу в нескольких словарях, но, сука, иероглифы его чтение ускоряют.
Вот иногда читаешь, что люди пишут и задаешься вопросом: а они вообще думать умеют?
Аноним 13/02/15 Птн 16:31:35 #75 №113407 
>>113404
Русских Ваней в Японии за людей не принимают. Все пруфы у Вована.
Аноним 13/02/15 Птн 17:00:11 #76 №113413 
Иероглифы нужны, ватники не нужны.
/thread
Аноним 13/02/15 Птн 17:01:27 #77 №113415 
>>113413
Ты же замерзнешь, февраль на улице.
Аноним 13/02/15 Птн 17:03:44 #78 №113418 
>>113415
Заебашь свой лук.
Аноним 13/02/15 Птн 17:26:05 #79 №113422 
14238375654590.jpg
>>113404
Аноним 13/02/15 Птн 17:29:11 #80 №113423 
Сначала написал, "ахаха глаголица+кириллица", а теперь, сука, захотелося, нутра бурлит
>>113407 Шаманов лучше. Он работящий и добряк и японцы его поэтому любят. Вырасту - стану таким же. Не картавый наглый хатч.

>>113392
У японцев ситуация похожа на переходный период, если брать исторические масштабы времени. Это не может быть стабильным и должно прийти к чему-то одному. + есть строгие правила транслитерации. Так что я за катакану, наверное.
Сейчас из-за шрифтового бардака главный сайт японии выглядит как http://www.nicovideo.jp

Аноним 13/02/15 Птн 17:39:01 #81 №113424 
>>113423
Самым лучшим вариантом по моему мнению, будет если весь печатный текст записан катаканой, а письменный - хираганой, разумеется с пробелами. А омофоны заменят.
Допустим 度 (ど) имеет значения "градус", "диоптрия", "степень". Слишком много, градус теперь будет не ど, а ドグリ. Все рейтинг Японии в мировом масштабе взлетит.
Аноним 13/02/15 Птн 17:42:58 #82 №113426 
14238385780490.png
>>113423
И что тебе не нравится?
Аноним 13/02/15 Птн 18:15:29 #83 №113429 
>>113423
Что за Шаманов? 貴方の管 только шаман кинг находит.
Аноним 13/02/15 Птн 18:16:41 #84 №113430 
>>113429
Блядь, Шамов, а не Шаманов, наебал.
Аноним 13/02/15 Птн 18:59:35 #85 №113437 
>>113374
Ньюфаговопрос №2
Существительные и прилагательные в て-форме тоже становятся деепричастиями?
То есть, например 猫で в буквальном переводе означает "кошкой являясь" или 綺麗で "красивым являясь"?
Аноним 13/02/15 Птн 19:08:42 #86 №113438 
>>113423
>главный сайт японии
Че за хуйню ты несешь?

Олсо вбрось своего работящего блогера. Или это он и был несколько постов назад?
Аноним 13/02/15 Птн 19:10:31 #87 №113439 
>>113437
Обычно считают, что это не て-форма существительных, а форма связки だ(です). А вообще - да, все так.
А вообще, это не совсем деепричастия в нашем понимании, это просто соединительная форма глагола. Они не подразумевают одновременности, например.
Аноним 13/02/15 Птн 19:33:33 #88 №113442 
Я вам японца-ватника принес.

http://www.youtube.com/watch?v=ZvSjVH_kHrQ
Аноним 13/02/15 Птн 19:38:23 #89 №113443 
>>113442
Он не ватник, просто он таким образом выражает лесть - "Хочу соврать, что у вас тут пиздато, ребятки, но я не могу найти какие-нибудь веские причины, почему я так считаю, поэтому пускай будет просто не скучно из-за драк".
Аноним 13/02/15 Птн 19:40:09 #90 №113444 
>>113442
Слишком медленно, я уже сегодня утром смотрел. Кстати, почему Вован расстался с Аки? Я помню, было видео, где он шел по улице и говнил ее, но сейчас не нашел.

>>113443
Но ему действительно нравится в рашке, иначе зачем он прилетел?
Аноним 13/02/15 Птн 19:58:18 #91 №113447 
>>113443
Вот и мне так показалось, ну какой человек в здравом уме такое скажет? (пиздов в Купчаге получит, небось передумает) В любом случае, как-то некрасиво это выглядит, как желание угодить подписчикам что ли. И Питер жутко засранный город, снег тут ни при чем. Юки Кашиваги правильно сказала, "У вас очень красивый город, но почему вы его не помоете?".
Аноним 13/02/15 Птн 19:59:36 #92 №113448 
Бле, Юко Кавагучи то есть, фигуристка.
Аноним 13/02/15 Птн 20:34:02 #93 №113452 
Из того же словаря 水

建築で、水平、または水平をあらわす線。

Если бы там была частица の перед 線, я бы перевел "в строительстве - уровень воды (горизонталь), или же, линия, измеряющая уровень воды (показывающая горизонталь)".
Но ее нет. Откуда взялось 線 я не понимаю.
Я знаю, я тупой.
Аноним 13/02/15 Птн 20:43:33 #94 №113454 
>>113452
Ты что-то с чем-то путаешь.
の там быть не может никак.
Когда глагол выступает в роли определения, он идет перед существительным без всяких дополнительных конструкций, в словарной форме.

あらわす線 показывающая линия
読む人 читающий человек
流れる水 текущая вода
Аноним 13/02/15 Птн 20:44:42 #95 №113455 
>>113454
Вот если бы был не глагол, а существительное, то да - нужно の
Аноним 13/02/15 Птн 20:55:07 #96 №113458 
>>113455
Точно. Постоянно такие ньюансы из головы вылетают.
Аноним 13/02/15 Птн 22:14:53 #97 №113462 
>>113404
Нет, ты не прав и вот почему.
Я, русский Ваня, сейчас превозмогаю японский словарь и вижу следующее предложение:
水を煮えたたせて熱くしたもの。
И думаю, что такое 煮えたたせて, может быть 煮えた + たせて или 煮えたい + たせて. Так, частицы の нет, значит たせて образован от существительного! Но существительное образуется с で а у нас тут て! Даже в гугел транслейт залез, не помогает. Думаю, все, сейчас опять начну засирать тред. И тут по счастливой случайности набираю это выражение с клавиатуры, срабатывает автокомплит и я получаю 煮え立たせて. Захожу в словарь, вижу глагол 煮え立つ "кипеть" и тут на меня снисходит божественное откровение. Истину тебе говорю, чем больше кандзи в японской письменности, тем она легче.
Аноним 13/02/15 Птн 22:32:48 #98 №113465 
>>113462
Двачну, пожалуй. Когда меня нубы просят проверить какое-нибудь упражнение из начала Нечаевой, я окидываю взглядом их перевод, и у меня всегда первая мысль "Бля, что из этого частицы, а что нет?" Пробелов же нет, а без них все сливается к чертям.
Аноним 13/02/15 Птн 23:10:02 #99 №113467 
>>113462
Покормил таки жирного.

:(
Аноним 13/02/15 Птн 23:15:57 #100 №113468 
>>113462
>может быть 煮えた + たせて или 煮えたい + たせて
И как переводятся эти два варианта?
Аноним 13/02/15 Птн 23:20:40 #101 №113469 
>>113467
Ничего страшного, я целую пасту написал, так что в следующий раз можно не распинаться.

>>113468
Никак, я логическую цепочку привел.
Аноним 13/02/15 Птн 23:27:42 #102 №113471 
>>113469
Это алогическая цепочка. Видя 煮えたたせて, очевидно, что либо это гипотетический "цельный" глагол 煮えたたせる, существование которого проверяется по словарю, либо побудив от 煮えたつ, который также смотрится в словаре. Никаких может.
Аноним 13/02/15 Птн 23:31:04 #103 №113472 
>>113469
Это цепочку нуба или ребенка, кот. читает по слогам, а слова составляет из кубиков. Носитель, даже не встречая этого слова, мгновенно определит 2 высокочастотные основы и соединит их вместе просто потому, что такой вариант обладает наибольшей вероятностью. И кандзи здесь не причем, иначе как такие слова определяются в речи?
Аноним 13/02/15 Птн 23:31:19 #104 №113473 
>>113471
И добавлю, что таких длинных "цельных" глаголов в японском очень мало, так что второй вариант напрашивался сразу. Олсо, 立つ частый компонент в сложных глаголах. Олсо, контекст. Так что это неудачный пример для агитации в пользу кандзи.
Аноним 13/02/15 Птн 23:35:55 #105 №113474 
14238597556490.jpg
>>113467

Мне в внке попался такой вот пример:「そうゆうコト。似たもの同士だって言ったの遠坂でしょ。

Между глаголом и именем персонажа の превращает фразу в что-то вроде "в этом мы похожи - сказать такое (言ったの) - это точно была Тосака!", т.е. подразумевая то, что Тосака сказала это в прошлом (от лица подруги).

Правильно ли я все понял?

(пред. предложение: 「認めるわ。わたし、こと恋愛に関しては素人みたい」) (от лица самой 遠坂)

Аноним 13/02/15 Птн 23:40:56 #106 №113476 
>>113472
Ну я про то и толкую. Этому анону стоит больше продрочить залоги и составные глаголы, чем бесцельно продираться по словарным статьям.
Аноним 13/02/15 Птн 23:50:00 #107 №113477 
>>113474
Это фраза на очень разговорном языке, "не по учебнику". После の должен быть は, который здесь пропущен. По правилам должно быть так:
似たもの同士だって言ったのは遠坂でしょう
Дословно:
"похожи друг на друга" - так ведь сказала сама Тосака.
Аноним 13/02/15 Птн 23:51:05 #108 №113478 
>>113477
Да, и の здесь - субстантиватор.
Аноним 13/02/15 Птн 23:55:55 #109 №113479 
>>113477
Спасибо. Я думал, чего-то тут не хватает...

Аноним 14/02/15 Суб 00:12:32 #110 №113480 
>>113476
Как у нас тут тренд такой - плыть против течения. Чем он лучше ВН-куна, который думает, что читает ВНку, хотя на самом деле это она его читает. Ну а словарь читать как книгу - это вообще за гранью добра и зла.
Аноним 14/02/15 Суб 00:19:38 #111 №113481 
>>113480
>>хотя на самом деле это она его читает.

Это как?
Аноним 14/02/15 Суб 00:24:23 #112 №113482 
>>113480
>плыть против течения

И еще, что в этом плохого - читать/слушать материал на языке-носителе для закрепления грамматики и словарного запаса и тренировки слуха?

Есть другой путь?

>>113481
Аноним 14/02/15 Суб 00:40:03 #113 №113484 
>>113481
Russian reversal же
>>113482
>читать/слушать материал на языке-носителе для закрепления грамматики и словарного запаса и тренировки слуха?
Хорошо
>Читать ВН при уровне ниже 上級
>плыть против течения
Так нравится превозмогать?

Ну а твои "переводы" вообще пушка, представляю какая каша в голове. Вообще интересно узнать какие у тебя учебные пособия, и какую часть из них ты уже осилил.
sageАноним 14/02/15 Суб 01:17:38 #114 №113487 
>>113482
Смотри, прикормишь - сам виноват будешь.
Аноним 14/02/15 Суб 01:52:06 #115 №113490 
>>113462
Спасибо, лучше тебя мою правоту доказать никто не смог. Видно, как медленно до тебя доходил смысл при использовании иероглифов, а японец понял бы это предложение, даже если бы оно было записано латиницой.
>Истину тебе говорю, чем больше кандзи в японской письменности, тем она легче.
Это не истина, а твоё невнятное теоретизирование, просто вы не прочли ни одной книги о японской письменности и толком не знаете истинных причин, по которым японцы не отказывают от иероглифов. И эти причины вовсе не заключаются в том, что в японском много омонимов или в том, что иероглифы облечают понимание текстов. Иностранцам они вообще ничего не облегчают.
>И думаю, что такое 煮えたたせて, может быть 煮えた + たせて или 煮えたい + たせて. Так, частицы の нет, значит たせて образован от существительного! Но существительное образуется с で а у нас тут て!
Извини, конечно, но не могу не назвать тебя таекимодауном. Во-первых, ~あせ~ сразу говорит, что это побудитльный залог (формы 1-я основа + せる), а дальше идёт 熱くしたもの, что приводит нас к выводу, что это не может быть существительным, так как это цепочка глагольных определений перед もの. Дело не в том, есть там иероглифы или нет, а в том, что ты плозо разбираешься в синтаксисе. И вместо того, чтобы его учить, ты выдумываешь околесицу об иероглифах, которые всё значительно упрощают, но правда в том, что они этого не делают.
Аноним 14/02/15 Суб 02:31:06 #116 №113493 
>>113490
Мда. А всего-то нужно пробелы ставить. Пидоры.

sageАноним 14/02/15 Суб 02:34:50 #117 №113494 
>>113490
> 煮えたたせて
>Во-первых, ~あせ~ сразу говорит, что это побудитльный залог (формы 1-я основа + せる),
Или не говорит.
Почему бы ему не быть потенциальным залогом несуществующего глагола たたす
Аноним 14/02/15 Суб 03:07:41 #118 №113496 
>>113494
>Почему бы ему не быть потенциальным залогом
Наверное, потому, что тогда предложение потеряет всякий смысл.
>несуществующего глагола たたす
Он, кстати, вполне себе существует.
sageАноним 14/02/15 Суб 03:18:03 #119 №113497 
>>113496
И правда. Тем более. Если заранее знать смысл, то и проблемы нет. Ты, блядь, споришь, чтобы поспорить.
Аноним 14/02/15 Суб 03:29:14 #120 №113498 
14238737549810.jpg
Пока вы тут срётесь, я закончил перевод и изучение 40-ой страницы книги Тае Кима.
Аноним 14/02/15 Суб 07:52:09 #121 №113514 
>>113498
На мову?
Аноним 14/02/15 Суб 09:52:25 #122 №113518 
Так, ребята, давайте прекращайте кормить этого хуесоса с его выпилом иероглифов. Я, конечно, люблю, когда просыпаешься, смотришь в любимый тред, а тут двадцать новых постов, но когда все эти посты - ответы на тупой траленк залётного дауна, это портит настроение с утра пораньше. Так что давайте, включаем антитролль-режим и игнорируем провокационные посты. Спасибо.
Аноним 14/02/15 Суб 09:59:54 #123 №113520 
>>113518
お早う御座居ます!
Аноним 14/02/15 Суб 10:01:34 #124 №113521 
>>113518
Интересно, он на китаетред тоже набигает со своей латинизацией?
Аноним 14/02/15 Суб 10:03:00 #125 №113522 
>>113402
Бунп вопросу. Алсо, что здесь >>113474 на пике написано?
> 祝
> ふっかつミ
Хуйня какая-то получается.
Аноним 14/02/15 Суб 10:04:54 #126 №113523 
14238974940660.jpg
>>113520
おはよう! ^_^
Аноним 14/02/15 Суб 11:05:16 #127 №113529 
>>113520
その挨拶を初めて見たのとき、吃驚した。不思議な書き方。

>>113484
А как ты до 上級 с 中級 без тех же вн дойдёшь? Или книг каких, но не суть?

>>113522
О тонах не думай, они не критичны, язык подтянешь,а потом сам поймёшь с аниме и кинца.
Аноним 14/02/15 Суб 11:36:43 #128 №113532 
>>113529
Почему у тебя после глагола 見た стоит の, если далее идет существительное とき?
Разве не должно быть "その挨拶を初めて見たとき"?
Ты ведь хотел сказать "такое приветствие увидел впервые"?
Не правильнее ли будет "その挨拶を初めて会った"?(только тут будет не увидел, а встретил)
Аноним 14/02/15 Суб 11:39:34 #129 №113533 
>>113532
Потому что он мамкин вонаби-японист
Аноним 14/02/15 Суб 11:54:45 #130 №113535 
>>113532
Нда, спасибо за исправления. К сожалению, в виду отсуствия практики мои навыки активного японского близки к нулю.
Аноним 14/02/15 Суб 11:58:21 #131 №113537 
>>113535
Какая практика? Этож базовый граммар. ТЫ хоть один учебник до конца прочел?
Аноним 14/02/15 Суб 12:10:34 #132 №113539 
>>113537
Такая практика. Читать читаю, понимать понимаю, а употребление, забываю без использования самим собою.
Аноним 14/02/15 Суб 12:54:33 #133 №113542 
>>113539
Но это же базовый граммар. Нет, даже не базовый, это философия языка. Глагол модифицирует существительное, а ты между ними НО влепил. И только не рассказывай, что забыл. Ты сам не понимаешь, что пишешь.
Аноним 14/02/15 Суб 12:59:05 #134 №113544 
Лол, искал в гугле картинки по слову 風呂 и наткнулся на ЦП.
http://userdisk.webry.biglobe.ne.jp/014/511/02/N000/000/000/123725557883516230521_P1010461.JPG
Аноним 14/02/15 Суб 13:01:31 #135 №113545 
>>113544
Купающихся личинок и вконактике выкладывают, с каких пор это стало ЦП?
Аноним 14/02/15 Суб 13:42:55 #136 №113548 
>>113544
Лишнее подтвержденіе тому, что всѣ, кто видитъ ЦП тамъ, гдѣ его нѣтъ - педофилы. Борцунковъ съ педофиліею въ первую очередь касается.
Аноним 14/02/15 Суб 13:49:34 #137 №113549 
>>113498
А польза примерно одна. 从≧▽≦)
Аноним 14/02/15 Суб 14:14:47 #138 №113554 
>>113548
Вот будет у тебя чебурашка - посмотрим как тогда закукарекаешь, педофил.
Аноним 14/02/15 Суб 14:31:16 #139 №113555 
>tfw SRACH all over the thread after your post
Аноним 14/02/15 Суб 14:34:54 #140 №113556 
>>113555
Достижение уровня /б/, нашел, чем гордиться.
sageАноним 14/02/15 Суб 14:48:02 #141 №113557 
>>113532
>Не правильнее ли будет "その挨拶を初めて会った"?(только тут будет не увидел, а встретил)
Да нет, у него сносно написано.
А вот так, как у тебя - быть не может, 会う - непереходный глагол, и を не годится.
Надо に (или と, если "встретились с кем-то").

>>113529
Рискну придраться.
>その挨拶を初めて見たとき、吃驚した
Точно не знаю, что именно ты хотел сказать, но у тебя получилось "когда я впервые увидел". Т.е. сейчас - не первый раз, а ты вспоминаешь прошлое.
Я бы сказал так:
最初、その書き方を見たときは吃驚した。
или
その書き方を見たとき、最初は吃驚した。
Ну или проще
その書き方を見て吃驚した。
吃驚, как я понимаю, намеренно использован? それこそが不思議な表記だ

Ну, и заменил 挨拶 на 書き方, ты все-же удивился написанию, а не самому приветствию?
Тут еще подойдет 表記.
Аноним 14/02/15 Суб 15:09:15 #142 №113559 
Возможно не в тему, но мне очень понравилась эта певица.
http://www.youtube.com/watch?v=nnDCyWKglUU
http://www.youtube.com/watch?v=bdUjUF5sh7w
Аноним 14/02/15 Суб 15:11:02 #143 №113560 
http://www.youtube.com/watch?v=8sTKHcJ8joE
http://www.youtube.com/watch?v=8IKZ0GQY0e4
Аноним 14/02/15 Суб 15:34:21 #144 №113561 
14239172619460.jpg
Аноны, быстрее ли учить японский по порнушке? Гормоны, стимул, все дела.
Аноним 14/02/15 Суб 15:45:12 #145 №113563 
>>113561
Проиграл вголосину и разбудил соседа.
Аноним 14/02/15 Суб 15:48:25 #146 №113564 
>>113559
Унеси свое говно в /ja/
>>113561
Быстрее всего по учебникам, унтерменш ты необучаемый.
sageАноним 14/02/15 Суб 15:58:21 #147 №113566 
>>113561
Лол, я читал где-то исследование британских ученых по которому получалось, что эротические стимулы ухудшают запоминание.

Так что если хочешь учить по-науке - отложи порнушку.
Аноним 14/02/15 Суб 16:05:45 #148 №113567 
>>113564
Поссал на хейтерка.
Аноним 14/02/15 Суб 16:13:41 #149 №113570 
>>113564
ПРИШЛО ВРЕМЯ ПЕРЕЧИТЫВАТЬ УЧЕБНИК
УЧЕБНИК САМ НЕ ПЕРЕЧИТАЕТСЯ
ПЕРЕЧИТАЙ ЕГО, ПЕРЕЧИТАЙ ЕГО ЕЩЕ РАЗ
ЗАЧЕМ МНЕ НУЖНА ПРАКТИКА, У МЕНЯ НЕТ ВРЕМЕНИ ЧТОБЫ ЕБАТЬСЯ С НЕЙ
ЛУЧШЕ ЕЩЕ РАЗ ПЕРЕЧИТАТЬ УЧЕБНИК
Я ЧИТАЮ УЧЕБНИК ПО 3 РАЗА В ДЕНЬ
КАЖДОЕ ПЕРЕЧИТЫВАНИЕ ЗАНИМАЕТ ДВАДЦАТЬ МИНУТ
Я ЖИВУ АКТИВНОЙ И ПОЛНОЦЕННОЙ ЖИЗНЬЮ
Я УСПЕШЕН И ПОЭТОМУ ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ ДЕЛАЮ УПРАЖНЕНИЯ
А ПОСЛЕ ЭТОГО ПЕРЕЧИТЫВАЮ УЧЕБНИК
ТУПЫЕ ТАЕКИМОДАУНЫ ОДЕРЖИМЫ ОПЕЧАТКАМИ В ПЕРЕВОДЕ
А Я СВОБОДНЫЙ ОТ ЗАДРОТСТВО ЧЕЛОВЕК
СКОЧАТЬ БЕЗПЛАТНО И БЕЗ РЕГИСТРАЦИИ МОКРЫЕ ГОЛОВИНЫ
ДЖВУ ПДФ ЧИТАТЬ ОНЛАЙН
ЛУЧШЕ Я ПЕРЕЧИТАЮ ЕЩЕ РАЗ УЧЕБНИК
И СКАЧАЮ ЕГО, КАЧЕСТВО НЕ НУЖНО
Я НЕ ПЕРЕЧИТЫВАЛ УЧЕБНИК НЕДЕЛЮ
ПОЙДУ ПЕРЕЧИТАЮ
В УЧЕБНИКЕ ВСЕ ПРОСТО И ПОНЯТНО
АНАТА ВА ДАРЕ ДЭС КА. ЭТО ЖЕ ОЧЕВИДНО КАК ЭТО ПРОЧИТАТЬ
ПРИШЛО ВРЕМЯ ПЕРЕЧИТЫВАТЬ УЧЕБНИК
ККОКОКОКОКОКОКО
ВН/СЛОВАРЬ КОРЕЯ ПИТУХИ
КОКОКОКОКОКОКО
Аноним 14/02/15 Суб 16:34:06 #150 №113574 
>>113570
Как же тебе припекло.
Аноним 14/02/15 Суб 16:41:44 #151 №113575 
>>113574
Обосрался, кричи припекло. А паста хорошая получилась, хорошо твою сущность отражает.
Аноним 14/02/15 Суб 16:43:20 #152 №113576 
>>113575
Но ведь это ты обосрался
Аноним 14/02/15 Суб 16:44:38 #153 №113577 
>>113576
В чем же?
Аноним 14/02/15 Суб 16:45:50 #154 №113578 
>>113570
www

http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar
А где хохляцкий? Переводил же анон.

http://www.guidetojapanese.org/learn/complete
Чем этот комплит гайд отличается от граммар гайда?
Аноним 14/02/15 Суб 16:49:16 #155 №113580 
>>113577
В своей пасте же. Это большая лужа твоего поноса.
Аноним 14/02/15 Суб 16:52:07 #156 №113581 
>>113580
Потому, что про тебя написали? Как обидно.
Аноним 14/02/15 Суб 17:12:31 #157 №113585 
>>113581
Не надо желаемое выдавать за действительное
Аноним 14/02/15 Суб 17:28:41 #158 №113586 
>>113585
Не оправдывайся, иди лучше учебник почитай, да основы повтори.
Аноним 14/02/15 Суб 17:34:51 #159 №113588 
>>113586
Зачем мне читать учебник, я и так прекрасно язык знаю. А вот тебе не мешало бы, да. Особенно основы.
Аноним 14/02/15 Суб 17:40:30 #160 №113590 
>>113557
>その書き方を見て吃驚した
Вот это ближе всего выходит.

Аноним 14/02/15 Суб 18:23:40 #161 №113591 
Пиздец, из-за двух долбоебов мой пост уплыл.
quality posting in all its glory
Аноним 14/02/15 Суб 18:27:30 #162 №113592 
>>113591
Всем похуй.
Аноним 14/02/15 Суб 19:02:48 #163 №113594 
>>113522
Это
> 祝
> ふっかつ
три черточки это просто украшение.
ふっかつ=復活

Ура!
Возрождение!
Аноним 14/02/15 Суб 21:40:38 #164 №113597 
>>113594
Может быть 復活 - Пасха? Т.е. поздравляю с пасхой?
Аноним 14/02/15 Суб 22:49:31 #165 №113602 
>>113597
Да не, тут что-то более бытовое. Не "возрождение", а "восстановление" скорее.

Может, любимый форум художника был упавшим, а теперь его подняли, или друг женился и перестал рисовать порнокартинки, а теперь развелся и вернулся к прежнему грязному делу.
Аноним 14/02/15 Суб 23:01:40 #166 №113607 
>>113602
>Может, любимый форум художника был упавшим, а теперь его подняли, или друг женился и перестал рисовать порнокартинки, а теперь развелся и вернулся к прежнему грязному делу.

Ты сделал мой вечер, анон.
Аноним 15/02/15 Вск 00:58:26 #167 №113622 
14239511067720.jpg
しとこう - это волитивная форма глагола しとく (т.е. казуал-коверканье от しておく)?

…って、もうじき七時か。秘密の話はこのヘンにしとこう。いつ人がやってくるか判らないし、朝になったら学生らしく振舞わないとな

Т.е. правильно ли я понимаю смысл второго предложения: "давай закончим секретничать здесь", окончанием おく подразумевая законченность действия в ожидании дальнейших событий (т.е. прибытия людей)?






Аноним 15/02/15 Вск 01:02:12 #168 №113623 
>>113622
Совершенно верно.
"здесь" - имеется в виду "на этом месте разговора".
Аноним 15/02/15 Вск 02:25:40 #169 №113629 
14239563406660.png
>>113623
Спасибо.

Вот еще, напоролся на глагол "なっちまう". Гугл подсказывает, что это 意図しない状況に陥ってしまうこと - что-то вроде оказаться в unintentional положении, вопреки желанию? Тогда что значит いなくなっちまったヤツ - ребят, которых нет (но с акцентом на なっちまう, т.е. которых нет, но не по их воле)?

Кусок диалога:

う……あの人がそう言うんなら、そりゃあ少しは自信が持てるけど。まあ、いなくなっちまったヤツの事なんて考えても仕方ないか。

Т.е. не могу не думать о ребятах, которых нет не по их воле?

Или

Вопреки воле не могу не думать о ребятах, которых нет?

(в англопереводе второй вариант, но мне совершенно непонятно, как なっちまった привязать к 考えても仕方ないか)
Аноним 15/02/15 Вск 02:31:04 #170 №113631 
>>113629
Да, и про интонацию вопроса забыл.
Аноним 15/02/15 Вск 02:46:54 #171 №113635 
>>113629
Тут ты несколько промахнулся.
Прежде всего, なっちゃう=なってしまう
но здесь он не как самостоятельный глагол идет, а как часть
いなくなる - дословно "становиться отсутствующим".
~て+しまう форма здесь добавляет смысл завершенности и бесповоротности действия.

いなくなっちまったヤツ - "те, кто ушел", "те, кого здесь больше нет"

Далее, 考えても仕方ない - "думать толку нет".

В целом фраза переводится примерно как

"Хотя, пожалуй, без толку раздумывать о тех, кто нас покинул".
Аноним 15/02/15 Вск 02:48:31 #172 №113636 
14239577112700.jpg
Долго же ты будешь читать эту хуергу.))
Аноним 15/02/15 Вск 02:50:26 #173 №113637 
14239578266650.jpg
>>113635
Блин, как же все просто оказалось.
Спасибо тебе за терпение, опять.
Аноним 15/02/15 Вск 03:13:14 #174 №113640 
14239591946200.png
>>113636
Аноним 15/02/15 Вск 03:16:16 #175 №113641 
Японский, корейский, китайский, арабский, иврит - языки унтерменьшей. Ноудискасс.
Аноним 15/02/15 Вск 03:25:39 #176 №113643 
14239599390950.jpg
>>113641
Братишка!
Аноним 15/02/15 Вск 04:38:03 #177 №113646 
>>113578
Вот тут написал >>113498
Этого недостаточно, чтобы где-нибудь публиковать.
Аноним 15/02/15 Вск 06:02:50 #178 №113655 
>>113641>>113399

Аноним 15/02/15 Вск 14:33:23 #179 №113682 
>>113277
Пожалуй присоединюсь к баттхерту этого уважаемого господина на видео. Раньше думал, что такая хуйня только в аниме бывает, ну типа фансервис такой. Когда услышал, что в реале такое происходит - сильно удивился. Ну как можно быть таким быдлом? Всему же предел есть. Я все-таки думаю это тенденция последних лет. Хочу надеяться по крайней мере.
Аноним 15/02/15 Вск 15:43:16 #180 №113690 
Возможно, этот вопрос уже тут задавался, но задам его еще раз. Как правильно распланировать объем материала? Я уже сколько времени пытаюсь нормально учить, понимаю, что беру слишком много, забиваю, все сначала. Есть какие-то советы?
(знаю азбуки, 100 кандзи, базовую грамматику)
Аноним 15/02/15 Вск 16:00:18 #181 №113693 
>>113690
> Есть какие-то советы?
Есть поурочные учебники.
Аноним 15/02/15 Вск 16:03:25 #182 №113694 
>>113690
А еще основы, да основы самое главное, повтори их.
Аноним 15/02/15 Вск 16:16:22 #183 №113695 
>>113693
Они поурочные, но хорошо бы какой-нибудь pacing guide.
Аноним 15/02/15 Вск 17:58:11 #184 №113711 
14240122918790.png
Такие дела.
Аноним 15/02/15 Вск 18:00:44 #185 №113712 
>>113711
В следующий раз, когда будете шапку делать, надо написать, что в русской версии Тае Кима ошибок полно.
Аноним 15/02/15 Вск 18:02:55 #186 №113714 
Почему, когда глагол переходит в существительное, окуригану далеко не всегда пишут? В книгах который раз уже замечаю. Не 富み а 富, не 物置き、а 物置. Ведь это же изменяемая пусть уже изменившаяся часть. Или это показывает, что перед нами совсем уж существительное существительное.
Или же просто вопрос написания?

>>113690
Хирагана при занятиях японским не забывается, катакану повторяй. Для кандзи и слов используй анки, он тебе напомнит. Грамматику опять же повторяй.
И главное - занимайся, в учебниках есть задания на повторения после блока пройденного, пройденное используется и дальше, большую часть волей-неволей запомнишь.

>>113682
Возможно это вопрос низкой культуры? Обыватели в какой-нибудь раменной.
Плюс это действительно странно будет смотреться с точки зрения нашей "угрюмой" культуры.
Аноним 15/02/15 Вск 18:09:06 #187 №113716 
>>113714
Анки - замечательная вещь. Попробуй, базарю, еще захочешь.

Аноним 15/02/15 Вск 18:20:03 #188 №113720 
>>113682
Вангую в тебе школьника, пизды не нюхавшего. Русские тянки точно так же постоянно трещат. Хотя это еще и от темперамента зависит.
Аноним 15/02/15 Вск 18:24:48 #189 №113721 
14240138886180.png
>>113711
Лол, и у кого тут еще хватает борзости рекомендовать именно перевод. Пидорахи необучаемы.
Аноним 15/02/15 Вск 18:30:47 #190 №113722 
>>113721
Не пизди. Русские лучше всех знают, как надо говорить по японски.
Аноним 15/02/15 Вск 18:52:28 #191 №113724 
14240155488680.jpg
14240155488701.gif
Аноним 15/02/15 Вск 18:54:56 #192 №113725 
Кста, хохол-кун, а ты с английского переводишь или с русского?
Аноним 15/02/15 Вск 18:57:09 #193 №113726 
>>113724
Что хотел сказать?

Ради интереса скачал список кандзи для n1, просмотрел пару страниц - не знал только цветка, которого я и на русском не знаю. Я няша?
Аноним 15/02/15 Вск 19:01:55 #194 №113727 
>>113726
ну поздравляю, значит ты не меньше двух тысяч точно знаешь

а сказать хотел, что, наконец, могу полноценно переключаться на словарь (повторение куда меньше времени отнимает)
Аноним 15/02/15 Вск 19:14:03 #195 №113730 
14240168432650.jpg
>>113727
У меня вот так. Плюс отдельно около сотни днищеиероглифов.

А тебе нормально вот так вот чистую колоду учить? Плюс там же небось хватает всяких не сильно нужных кандзи. Не лучше ли встречаемые добавлять? Нореку тем более не скоро.
Аноним 15/02/15 Вск 19:20:27 #196 №113732 
>>113714
Насколько я понимаю, глубокой анальной причины так писать нет. В прежние времена японцы вообще окуригану не жаловали, оттуда и пошло, наверное.
Обычно зависит то того, как воспринимается слово: как самостоятельное существительное, или всё-же как форма глагола.
Во многих случаях допустимы оба варианта, хотя, например, если написать 話し, то сенсей скорее всего исправит.
Аноним 15/02/15 Вск 19:22:46 #197 №113733 
>учить кандзи по спискам
M-M-MAXIMUM DNIWE
Аноним 15/02/15 Вск 19:23:19 #198 №113734 
>>113730
>А тебе нормально вот так вот чистую колоду учить?
дело привычки
>Не лучше ли встречаемые добавлять?
у меня под эти цели отдельная колода (там больше 300 сейчас)
>Нореку тем более не скоро.
да я даже не намыливаюсь
учу с достаточно простой целью - уметь читать научпоп и всякие nhk
если все будет идти такими же темпами, то к концу этого года должен буду норм читать

долго ты свою колоду собираешь?
Аноним 15/02/15 Вск 19:40:45 #199 №113739 
14240184458250.gif
>задрочил весь N1
>еще не начал читать

Бляяяяяяяяя
И какие же чудные открытия тебя ждут))

Сука как же этот тред поднимает мне самооценку.
Аноним 15/02/15 Вск 19:43:08 #200 №113740 
Вот объясните мне про норёку.
5й уровень - надо знать чуть-чуть кандзи.
4й - надо чуть побольше.
1й - надо знать все.
Но 3й и 2й в особенности? В 3м ещё хоть какие-то рамки есть, но во второй вероятно почти что угодно можно запихнуть. И ведь частотные списки с норёку точно не совпадают ни разу. Мне вот 1000 на 3й уровень немного не хватило даже.
Как обычному человеку, а не анкидротам, вроде нас готовиться? Подразумевается, что человек на среднем уровне будет учить лексику в виде каны?
2й уровень это вроде как хорошее знание языка. Но с 1к кандзи даже газету не почитаешь без поминутного заглядывания в словарь. Опять же, подготовиться, не выходя из минимума можно наверное только на всяких курсах и в вузах, потребляя только специализированный контент.


>>113734
С октября.

Аноним 15/02/15 Вск 19:53:12 #201 №113743 
Пацаны, И-прилагательные в срединной форме остаются прилагательными или становятся наречиями?
北は寒くて、南は暖かい。
На севере холодно, юг – теплый.
или
Север - холодный, юг - теплый.

Меня не интересуют правильность с точки зрения красивого перевода. Мне интересно, чем эти слова являются для самих японцев.
Аноним 15/02/15 Вск 20:01:20 #202 №113746 
14240196808840.gif
Если ты еще и учишь кандзи в отрыве от слов, то это вообще POBEDITEL PO ZHIZNI))

>Как обычному человеку, а не анкидротам, вроде нас готовиться?
Ну я даже не знаю.) Обычный человек как можно раньше начнет читать, пока вы дрочите списки минобра. а потом не можете прочитать что школьница в бложек пишет.
Аноним 15/02/15 Вск 20:10:27 #203 №113748 
>>113746
Не, я-то читаю во всю. Хотя по списку учил перед самым норёку, пробелы восполнить.
Аноним 15/02/15 Вск 20:18:00 #204 №113749 
>>113740
Зачем тебе нореку уеба, в Японии собрался работать? Твоя цель в иззучении японского это сдать нореку?
Аноним 15/02/15 Вск 20:22:00 #205 №113750 
>>113749
Чтобы был, некое отражение моего прогресса.
Аноним 15/02/15 Вск 20:53:05 #206 №113751 
14240227855650.jpg
>>113739
а кто сказал, что я сейчас не читаю?
нарожают же

Аноним 15/02/15 Вск 20:55:42 #207 №113753 
>>113751
Не обращай внимания, это местный дурачек повод поднасрать нашел.
Аноним 15/02/15 Вск 21:01:28 #208 №113754 
14240232886240.jpg
10 из 10, камисама, 10 из 10. Японач сделает меня любителем новелок.
Аноним 15/02/15 Вск 21:03:02 #209 №113755 
>>113754
Самое интересное еще впереди, я гарантирую это.
Аноним 15/02/15 Вск 21:05:07 #210 №113756 
>>113755
楽しみ、楽しみ。
Аноним 15/02/15 Вск 21:05:21 #211 №113757 
>>113754
Хотя, нет, ты уже в курсе.
Аноним 15/02/15 Вск 21:08:58 #212 №113758 
>>113757
Ммм? Я читал в отзыывах только, что под конец слишком уж часто порно идёт.
Аноним 15/02/15 Вск 21:15:08 #213 №113760 
>>113758
Ты хочешь это знать? Смотри на свой страх и риск.
Да, порно будет много.
Пару раз будет сцена с ананирующим Кайе.
Мику похитят.
Рика тебя обоссыт.
Ты не сможешь ебать лолей.
Вроде все.
Аноним 15/02/15 Вск 21:17:34 #214 №113761 
>>113760
>Пару раз будет сцена с ананирующим Кайе
Фу.
>Мику похитят.
Бида
>Рика тебя обоссыт.
Риза мб?
>Ты не сможешь ебать лолей.
Больно надо.
Аноним 15/02/15 Вск 21:18:39 #215 №113762 
>>113761
Я уже не помню, как ее зовут.
Аноним 15/02/15 Вск 21:56:06 #216 №113763 
>>113761
Пидор, зачем ты вскрыл эту тему? Было же все аккуратно под спойлером. Ненавижу тебя.
Аноним 15/02/15 Вск 22:44:22 #217 №113767 
>>113763
Мы тут новелки ради изучения языка читаем, а не ради сюжета.
Аноним 15/02/15 Вск 23:20:11 #218 №113769 
14240316115830.jpg
>>113767

Поясните кто-нить значение 自意識過剰

Как я понял из гугла, это что-то вроде того, когда ты очень сильно зациклен на себе? Но в каком смысле? Т.е. самовлюбленный нарцисс вроде или наоборот, тебя очень заботит мнение окружающих (типа как девушка ведешь себя?).

Гугл имидж выдает противоречивые картинки а словарные статьи ссылаются на очень сильный 自意識 т.е. я так ничего и не понял.

Аноним 15/02/15 Вск 23:37:12 #219 №113770 
>>113769
> 自意識過剰
Самосознание, первая ссылка в гугле.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E6%84%8F%E8%AD%98%E9%81%8E%E5%89%B0
Аноним 15/02/15 Вск 23:41:13 #220 №113772 
>>113770
Ты вообще не ответил на мой вопрос.
Аноним 15/02/15 Вск 23:44:01 #221 №113773 
>>113770
Ты хоть прочитал, что там написано?
Это не самосознание. Там же черным по белому написано:
Когда тебе слишком не похуй, что о тебе подумают окружающие, и от этого у тебя начинает свербить.
Аноним 15/02/15 Вск 23:45:39 #222 №113774 
>>113773
無意識過剰 - это наоборот, когда тебе похуй на мнение окружающих о тебе.
Аноним 15/02/15 Вск 23:55:39 #223 №113775 
14240337397160.jpg
>>113773
>>113774
Аноним 16/02/15 Пнд 00:17:36 #224 №113778 
>>113773
При чем тут окружающие? Там написано:
Человек, слишком погруженный в свои дела, поэтому, ему похуй на окружающих.
Аноним 16/02/15 Пнд 00:27:24 #225 №113779 
>>113778
В контексте этим словом главтян подкалывает одного самовлюбленного мудака (которого она до этого вывела из себя), но не совсем понятно, она намекает на то, что он слишком самовлюбленный или наоборот, что его так легко вывести из себя (потому что ему не пофиг). Предложение здесь:

「それじゃあね間桐くん。自意識過剰なのも結構だけど、程々にしておいた方がいいわよ」
Аноним 16/02/15 Пнд 00:54:00 #226 №113780 
>>113778
ЧИтай дальше первого предложения.
>自意識過剰とされている者には自分の外見や行動などが他人からどう思われているかなどに必要以上に注意をはらっている傾向がある。人前でスピーチをする時などに他人に良い印象を与えることへの意識のし過ぎによる緊張があがり症の原因となる場合があると言われている[1]。反意語に無意識過剰というのが存在する。

У тех, кого относят к 自意識過剰, есть тенденция больше необходимого уделять внимание тому, как их внешность и их действия выглядят в глазах окружающих. Также считается [1], в таких ситауциях, как выступление перед людьми, нервное напряжение, возникающее из-за беспокойства о производимом впечатлении может приводить к синдрому боязни людей (あがり症).

Антонимом является понятие 無意識過剰.
Аноним 16/02/15 Пнд 01:32:20 #227 №113782 
Подведем неутешительные итоги. Усредненный посетитель японского треда:
-боготворит Тае Кима. Читает при этом русский перевод, изобилующий ошибками.
-вообще уповает на все русское. Занимался по Нечаевой, и даже Анки с русским интерфейсом, ибо "так проще".
-крайне ограничен в выборе материала. Не знает ничего кроме вышеупомянутых авторов. "А иначе такая каша в голове будет."
-патологически ленив. Не способен нагуглить простейшие грамматические конструкции. Вместо тщательной проработки базового учебного материала (залоги etc) предпочитает прибежать в тред с детскими вопросами.
-не признает японские толковые словари. Вообще, не использует все возможности Интернета.
-в Анки использует стандартные колоды вместо составления своих. Учит кандзи в отрыве от слов. Количество ставит превыше качества. Отдельные индивиды доходят до задроча именных кандзи. "Чтоб было."
-целью ставит сдать Нореку. Зачем, объяснить не в состоянии.
-упор на теорию в отрыве от практики. Даже при этом имеет провалы в базовой грамматике. Будет бессмысленно задрачивать кеику вместо потребления контента.
-иногда наблюдается обратное, скорейшая практика без достаточной теории. Читает 50h внки без знания элементарных основ.
-текет по рузким видиоблогирам. Безымянной няше с никонико предпочтет желчного, матерящегося ватника.
-болезненно относится к любой критике. Особая нетерпимость наблюдается после выхода на некоторый начальный уровень.

Результат выглядит удручающе. Вот и подрастает новое поколение российских японистов.
Аноним 16/02/15 Пнд 01:40:24 #228 №113783 
14240400249910.jpg
Порылся в гуголе, и по ходу (если верить второму источнику), это МОЖЕТ значить эгоизм.

http://matome.naver.jp/odai/2138723251351191301

「自意識」というのは正式な心理学用語ではない。時と場合に応じて、ある時は自分に対する認識という意味だったり、ある時は自己愛という意味で使われたりする。

Хотя первый как бы сомневается, т.к. непонятно как у боязни сцены и нарциссизма/эгоизма общий смысловой "корень".

"自意識過剰という言葉を自信過剰という意味で使っている人が意外と多い"

出典ふ〜む。自意識過剰と自信過剰は正反対のようで根っこは同じ?: はひふへほ

Короче я думаю, что все таки в ВНке это мог быть эгоизм. Но если сами японцы путаются, то я хз.

Аноним 16/02/15 Пнд 01:50:17 #229 №113784 
>>113725
С английского. Но с русским сверяюсь все время.
Аноним 16/02/15 Пнд 01:56:24 #230 №113785 
>>113783
Скорее нарцисс.

Я бы сказал, что близко по смыслу "слишком много о себе думаешь", как в прямом смысле, так и в переносном.
Аноним 16/02/15 Пнд 02:09:44 #231 №113786 
14240417840950.jpg
>>113785
Ну а 自信過剰? Т.е. слишком уверен в себе, ведь может быть такое? Главгероиня его как-бы подкалывает, но она дипломатка, не может же она прям так в лицо нарциссом назвать? Т.е. 自意識過剰 это 結構, парниш, но пыл поумерь свой, да?

Или нарцисс это по-японски не так грубо звучит? Я запутался уже.
Аноним 16/02/15 Пнд 02:24:51 #232 №113787 
>>113785
Хотя я вчитался в твое второе предложение и по сути, под вторым значением "много думаешь о себе" как раз ты наверное и имел в виду 自信過剰, . Так что вроде понятно, пока.



Аноним 16/02/15 Пнд 08:41:38 #233 №113798 
>>113782
>не использует все возможности Интернета.
Ой, как же меня раздражает возросшее количество долбоёбов, верящих в какие-то мифические возможности интернета. В интернете есть только возможно скачать нужные справочники и контент, что позволяет сидеть дома, а не пиздохать в библиотеку или в магазин за книгами и дисками, которых в России ещё и не найти. Но на этом возможности кончаются, даже сервисы типа Lang-8 неособо помогают. Всё-таки изучения языка успешно тогда и только тогда, когда человек получает качественную обратную связь от квалифицированных людей, поэтому репетиторы, университеты, курсы — наше всё, а тред, кишаший таекимодаунами, — могила.
Аноним 16/02/15 Пнд 09:07:10 #234 №113804 
>>113746
Какие же японки уёбищные, кек. Двух бомб, видимо, было мало.
Аноним 16/02/15 Пнд 09:31:01 #235 №113808 
>>113780
Могли просто сказать ему, что 自意識過剰 это over-conscious. Сорт оф 自覚, тоже в таком контексте видел.

>>113782
>Отдельные индивиды доходят до задроча именных кандзи.
-не осиливает простейших вещей и пытается свои анальные спазмы излить на других.

>Зачем, объяснить не в состоянии.
Тебе ж сказали - чтобы прогресс свой видеть. Я тоже через год сдавать буду, но с другой целью чтобы было проще морально репетиторствовать.

>Безымянной няше с никонико предпочтет желчного, матерящегося ватника.
На никонико сплошные пиздоглазые, которые говорят на пиздоглазом языке. Лучше уж ВованЖапан.

>>113786
>Т.е. 自意識過剰 это 結構, парниш, но пыл поумерь свой, да?
Но хотелось бы, чтобы ты контролировал это дело.
Аноним 16/02/15 Пнд 10:08:05 #236 №113810 
14240704854200.jpg
Ну вот, опять. Проснулся, зашёл в тред - а тут ребята опять кормят толстого зелёного ублюдка. Ну прекращайте это дело, я же просил. У него же блядь в посте ВООБЩЕ НОЛЬ полезной информации - просто прочитали и забыли, и всё на этом. У меня серьезное подозрение, что этот хуесос даже не начинал учить японский - он просто пришёл, почитал немножко тред, вычитал пару слов (тае ким, кандзи, нореку и так далее) и питается экзотической пищей.
Аноним 16/02/15 Пнд 10:08:31 #237 №113811 
>>113782
Ты молодец, все верно расписал.
У многих уже начинает ШКВАРЧАТЬ.

Не соглашусь только с тем, что это новое поколение российских японистов. Это не японисты, а обычные самоучки. Вероятно кто-то из них даже станет очередным вованом-джапаном, но не более.
Аноним 16/02/15 Пнд 10:10:11 #238 №113812 
14240706110740.jpg
>>113782
>>113811
Семён, тебя уже запалили, давай пиздуй нахуй отсюда обратно в свой /б.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:27:57 #239 №113824 
>>113798
>В интернете есть только возможно скачать нужные справочники и контент
Всего-то. Без интернета ты бы не цукихиме дрочил, а в сотый раз головнина перечитывал.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:29:53 #240 №113825 
>>113810
Ну в паре вещей он прав, вроде:
>Не способен нагуглить простейшие грамматические конструкции. Вместо тщательной проработки базового учебного материала (залоги etc) предпочитает прибежать в тред с детскими вопросами.
Хватает таких. А может это он семёнит?
>Читает 50h внки без знания элементарных основ.
Повседневность и фейт-куны же.
>Учит кандзи в отрыве от слов
Эти тоже были, но их вроде научили, как правильно.

Но местами совсем уж толстит.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:31:26 #241 №113827 
Вата воистину необучаема.
>-болезненно относится к любой критике. Особая нетерпимость наблюдается после выхода на некоторый начальный уровень.
check

У аватарки особенно бомбит. Видать по всем пунктам в цель. xD
Аноним 16/02/15 Пнд 11:32:30 #242 №113828 
>>113825
>Но местами совсем уж толстит.
Где конкретно? Пока что ВРЕТИИ одно.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:33:59 #243 №113829 
>>113824
Ну, скачал ты свою вн, а дальше что? В этом треде мы можем видеть, чем это заканчивается.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:38:53 #244 №113831 
>>113828
>-боготворит Тае Кима. Читает при этом русский перевод, изобилующий ошибками.
Ким уже мемом тут стал.
>-вообще уповает на все русское. Занимался по Нечаевой, и даже Анки с русским интерфейсом, ибо "так проще".
Все занимаются по разным учебникам. Кто-то и вовсе по английским. Про анки и вовсе бред, я скачал анки, по дефолту русский был, так мне что теперь, надо выпендриться и сменить язык на ангийский, посмотрите, я илитка!
-крайне ограничен в выборе материала. Не знает ничего кроме вышеупомянутых авторов. "А иначе такая каша в голове будет."
Кроме совсем уж ньюфагов люди сидят на весьма разнообразных ресурсах
>-целью ставит сдать Нореку. Зачем, объяснить не в состоянии.
Вопрос по норёку=самоцель сдать норёку. Угу.
>-текет по рузким видиоблогирам. Безымянной няше с никонико предпочтет желчного, матерящегося ватника.
Сам же вбросил, сам же привёл аргументом.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:41:58 #245 №113832 
>>113829
А дальше качаешь следующую, анимцо, дорамки, прочую поебень по списку. В безынтернетные времена есть в библиотеке пара затертых книжонок (если город крупный) и перечитывай их до просветления.

Не говоря уже про то, что русские словари и учебники уступают по качеству английским и японским. Которые опять же без интернета хуй достанешь.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:45:41 #246 №113833 
>>113832
Он про то, что новелки качают, а читать не могут, знаний капитально не хватает. И толку нет.

Так то ты прав. Книжки ещё в библиотеках на дом не всегда дают, а словари уж тем более.
А искать кандзи в словаре по радикалам, искать слова - сущая пытка по сравнению с рисованием в распознавалке и копипасте. Да даже просто оны ввёл и уже шанс есть найти.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:47:16 #247 №113834 
>>113812
С ТВОИМ МНЕНИЕМ НЕ СОГЛАСНЫ 2 И БОЛЕЕ ЧЕЛОВЕКА
@
УРАВНЯЙ СИЛЫ - НАЗОВИ ВСЕХ СЕМЁНАМИ
Аноним 16/02/15 Пнд 11:48:41 #248 №113835 
>>113831
>Ким уже мемом тут стал.
Это отменяет наличие ошибок? Какой-то анон тут постоянно его рекомендует, притом именно перевод.
>Все занимаются по разным учебникам. Кто-то и вовсе по английским.
Вывод был из зоонаблюдений за тредом. Только Тае Ким и Нечаева. Даже про, прости господи, Танаку и Минну стали забывать.
>по дефолту русский был, так мне что теперь, надо выпендриться и сменить язык на ангийский, посмотрите, я илитка!
Выпендриться в японотреде знанием английского?
>Вопрос по норёку=самоцель сдать норёку.
Ок, преувеличение.
>Сам же вбросил, сам же привёл аргументом.
Этих мудаков я терпеть не могу.
Аноним 16/02/15 Пнд 11:54:26 #249 №113838 
>>113833
>Он про то, что новелки качают, а читать не могут, знаний капитально не хватает. И толку нет.
Ну так с интернетом больше возможностей получить эти знания, нет? А если человек не использует эти возможности, то не надо называть это "преувеличение возможностей интернета".
Аноним 16/02/15 Пнд 12:01:16 #250 №113839 
14240772764850.jpg
どうやらお前らはトロールを食わせ続けるね
お前らの行動の意味がよくわからないけど、止められないんだ
でも、このスレはお前らのおかげで芥箱になる時、愚痴るな
どう見てもそれはお前らのせいだ
Аноним 16/02/15 Пнд 12:20:42 #251 №113840 
14240784426980.jpg
>>113839
Просто не отвечай им, и они сами со временем исчезнут. Все просто.

Так даже лучше, потренируешь силу воли заодно (игнорить отбросы, то бишь). Мамкиных всезнаек-советчиков и в ИРЛ полно, на всех сил не хватит.
Аноним 16/02/15 Пнд 13:35:12 #252 №113852 
>>113839
Согласен, пидорахи сами во всем виноваты.
Мата, четыре お前ら в одном посту is too damn high.
Аноним 16/02/15 Пнд 13:40:47 #253 №113854 
>>113852
Таки мои догадки подтвердились. Данный субъект не умеет в японский.
Аноним 16/02/15 Пнд 13:49:40 #254 №113860 
>>113854
Ты кажется обосрался
Аноним 16/02/15 Пнд 13:54:12 #255 №113861 
>>113852
Надо было заменить на 手前 или 貴様?
Аноним 16/02/15 Пнд 14:00:22 #256 №113863 
>>113860
Не смог ничего ответить, поэтому стал искать стилистическую ошибку? Все с тобой ясно. Фуфлыжник ты. И в фуфло твое больше не верит никто, поэтому можешь не стараться.
Аноним 16/02/15 Пнд 14:01:32 #257 №113864 
>>113861
Нет же, просто звучит странно, когда одно и то же через слово повторяют. Опять же, сначала おかげ и тут же せい. Странный текст.
Аноним 16/02/15 Пнд 16:51:49 #258 №113891 
>>113861
Как нормальный японец можно было сделать お前ら темой и больше о нем не вспоминать. Еще что касается 時, то в конструкции
действие1 в непрошедшем времени + 時, действие2
второе действие всегда вступает в силу до завершения первого.
Так что тут надо было применить какие-нибудь другие конструкции, типа условия.
Короче, аватаркодебил показал нам свои глубокие познания в языке, да.
Аноним 16/02/15 Пнд 17:51:39 #259 №113910 
>>113891
Он хоть показал свою способность писать на языке, о котором тред. Вы же, залетные петухи, только сретесь и жирно троллите.
Аноним 16/02/15 Пнд 18:05:01 #260 №113914 
>>113910
>Он хоть показал свою способность писать на языке
>С трудом связал 4 примитивных предложения и то с ошибкой
Сам себя не похвалишь - никто не похвалит.
Аноним 16/02/15 Пнд 18:17:26 #261 №113916 
>>113839
>トロール
あるアニメには適当な文句の「嵐の犯人」が見えたことがあったんですが、GOOGLEに検索すれば一番ひとつのサイトが2chでしょう。ww
トロールも使われてるか。
また検索を行うことがちょっと面倒くさいね。うんざりだから。
そりよりどうしてスレの具合にそんなに関心を持ちますか。
Аноним 16/02/15 Пнд 18:35:35 #262 №113918 
14241009352470.jpg
>>113786
Кстати, насчет 自意識過剰 таки получил ответ от японца на языковом форуме. Если кому интересно:

It refers to a person who is worrying too much about evaluations from others.

As a consequence, 自意識過剰な人 can appear both as narcissists and shy worriers, but I think their appearance is not important.

Even when this term is used for "narcissistic" people, it implies they are not fully confident, and they are trying to beautify themselves out of unnecessary anxiety. On the other hand, a true narcissist does not care about other people's criticism.
Аноним 16/02/15 Пнд 21:53:10 #263 №113935 
14241127901950.jpg
>>113916
> トロールも使われてるか。
それは知らない。ロシア語の表現を翻訳して使っただけだ
> そりよりどうしてスレの具合にそんなに関心を持ちますか。
俺はこのスレが好きだから。毎朝起きてすぐ読む、そして他の人の質問に出来れば答える。
俺はね、日本語を習う友達がない。この唯一の趣味のことを誰とも話せないのはとても苦しい。この掲示板にこんなスレを見付けて、すごく嬉しかった。
そして今、糞トロールたちがスレを芥箱にするながら、俺は悲しむ。だって、俺は日本語のことを話せた唯一の場所は段々なくなる。
Аноним 16/02/15 Пнд 22:03:04 #264 №113936 
>>113852
> четыре お前ら в одном посту is too damn high
Это было сказано специально, чтобы подчеркнуть, что это именно ВАША (а не чья-либо ещё) вина.
>>113864
おかげ, очевидно, было саркастично.
Аноним 16/02/15 Пнд 22:07:26 #265 №113937 
>>113935
В ГОЛОСИНУ!
Аноним 16/02/15 Пнд 22:38:01 #266 №113939 
>>113935
それを読んで、なんか涙がでちゃいそうになった……T_T
Аноним 16/02/15 Пнд 23:17:26 #267 №113943 
>>113935
可哀相だ。:3
Аноним 16/02/15 Пнд 23:47:15 #268 №113944 
>>113935
Смотри что я для тебя нашел. Там тоже вопросы задают. А главное троллей нет.
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1414776161/
Аноним 16/02/15 Пнд 23:57:32 #269 №113945 
>>113935
ロシア人の日本語を読むたびに、とても分かりやすくて気持ちがいいとおもいます。
そんな簡易な言語で話した方がいいでしょ。
俺もスレがとても好きです。明日も話しましょう。どうですか。
Аноним 16/02/15 Пнд 23:59:01 #270 №113946 
>>113945
>そんな簡易な言語で話した方がいいでしょ。
それは日本人についてでした。
Аноним 17/02/15 Втр 00:05:20 #271 №113947 
14241207200420.jpg
>>113944
> 明日も話しましょう。どうですか。
喜んで!
>>113944
どうも
でも、このスレこそが好きになって、他の板に行きたくないんだ
Аноним 17/02/15 Втр 00:06:11 #272 №113948 
>>113916
На самом деле не 嵐, а 荒らし
http://dic.nicovideo.jp/a/%E8%8D%92%E3%82%89%E3%81%97
Разумеется слово トロル для этого использовать нельзя. Пора бы уже знать это.
Аноним 17/02/15 Втр 00:06:15 #273 №113949 
>>113945
-> >>113947
Аноним 17/02/15 Втр 00:26:44 #274 №113952 
>するながら
Аноним 17/02/15 Втр 10:01:11 #275 №113985 
>>113952
А вот это уже конкретный фэйл
Аноним 17/02/15 Втр 12:32:13 #276 №113995 
>>113985
Посоветуйте легких текстов для тренировки
Легче ёцубы
Аноним 17/02/15 Втр 12:36:24 #277 №113996 
>>113995
Тексты в учебнике
Аноним 17/02/15 Втр 12:37:38 #278 №113997 
>>113996 >>113570

Аноним 17/02/15 Втр 12:37:49 #279 №113998 
>>113996
Посоветуйте учебник
Нечаеву и таекима уже читаю
Аноним 17/02/15 Втр 12:39:15 #280 №113999 
>>113998
После Тае Кима самое то.
http://krakozyabr.ru/
Аноним 17/02/15 Втр 12:46:17 #281 №114000 
>>113998
Головнин, Лаврентьев, Танака, Минна, Наганума.
Аноним 17/02/15 Втр 12:59:28 #282 №114003 
>>113997
У тебя до сих пор печет?
Аноним 17/02/15 Втр 13:05:26 #283 №114004 
>>114003
От чего печет? А вот у тебя да, припекает. Я теперь каждый раз буду тебя в эту пасту тыкать, привыкай.
Аноним 17/02/15 Втр 13:09:54 #284 №114005 
>>113570
На форчане в японотредах согласились бы с этой пастой, ты случайно не оттуда пришел?
Аноним 17/02/15 Втр 13:12:28 #285 №114006 
>>114005
Нет, я сдешний, просто ОСНОВЫ и ПЕРЕЧИТАЙ УЧЕБНИК уже мемом тут стали.
Аноним 17/02/15 Втр 13:27:28 #286 №114010 
1. Ономатопея. Где-то читал, что рядовой японец вам за 5 минут сотню звукоподражаний придумает. То есть сильно заострять внимание смысла мало, понимание будет приходить со знанием языка? И в самом деле, вчера вот в книжке встретил にぎにぎ, довольно очевидно было. Получается только всякие устоявщиеся ちょっと стоят внимания?
2. Откуда переводчики берут букву Л при переводе? Всякие Луффи и Лелуши. Самые упоротые и вовсе все Р на Л меняют. Это оправдано в типичных европейских именах, где точно Л, но придуманные японцами?
3. 熟語. Придают ли они речи серьёзность, взрослость, сложность? Возможно даже немного вежливость? Без использования уважительного/скромного стиля Маленькая девочка 喰う, а джентельмен - 食事する.

>>113995
Nihongo sou matome под твой уровень. Очень лёгкие тексты.
japanesepod101. Покупаешь на торрентах. Текст+аудио к ним.
Пройдёшь всё - будет блевать от текстов и боготворить ту же ёцубу, я гарантирую тебе это.
>>114006
Ну ведь эти советы объективны и нормальны. Может анонам тут учебник базовой грамматики написать и в него сразу тыкать?
Аноним 17/02/15 Втр 13:39:02 #287 №114011 
>>114010
>Откуда переводчики берут букву Л при переводе? Всякие Луффи и Лелуши.
Так легче выговаривать, англоязычным сложно было бы выговаривать Рурушю.
Аноним 17/02/15 Втр 13:39:19 #288 №114012 
>>114010
>Может анонам тут учебник базовой грамматики написать
LEARNIN` JAPANESE WITH YO~MAMMA JOKES!
Аноним 17/02/15 Втр 13:39:29 #289 №114013 
>>114010
Советы нормальны и объективны, но не лучше ли было их в шапке писать, с самого начала? Например привели Тае Кима с кучей ошибкой, а потом каждый раз жалуются, мол "таекимодауны необучаемы(((".

>Может анонам тут учебник базовой грамматики написать и в него сразу тыкать?
У меня тоже такая мысль была. Написать свободную вики, по типу луркмора. Где мы бы вместе оттачивали свои знания, находили бы друг у друга косяки. Обсуждали бы, что из чего следует, например, необратимость действия изза нежелательности или наоборот. Но я слишком ленив сейчас у меня нет на это времени.
Аноним 17/02/15 Втр 13:48:15 #290 №114014 
>>114013
А мне не лень, анон - твори
http://japanach.wikidot.com/
Аноним 17/02/15 Втр 13:53:46 #291 №114015 
>>114014
Не взлетит. Тут шапку-то нормальную сделать не могут.
Аноним 17/02/15 Втр 13:55:12 #292 №114016 
>>114013
>но не лучше ли было их в шапке писать, с самого начала?
А разве не очевидно, что перед практикой неплохо изучить теорию? Одно дело если ты изучил материал, но не понял я вот принцип работы より понял только аж после 4го! иточника, аноны объяснят. Другое дело когда ты сам не хочешь изучать и приходишь сюда с предложением научить тебя. Не сильно вежливо.

Шапку надо и правда переработать. Жалуются, что по иностранным учебникам не учатся, а сами
>мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету.
пишут, что есть ЛПП.
Аноним 17/02/15 Втр 13:56:47 #293 №114017 
>>114014
>Создать учетную запись
>Already have a Wikidot account?

Плохая шутка. Ты создай готовую, чтоб осталось только контентом заполнять.
Аноним 17/02/15 Втр 14:15:09 #294 №114019 
Котоны, мне стали вдруг интересны ваши закорючки. Скачал кота Танаки. В конце первого урока пишут: "Прослушайте текст Первого урока на аудиокассете."

Есть где-нибудь эти записи?
Аноним 17/02/15 Втр 14:16:33 #295 №114021 
>>114016
>А разве не очевидно, что перед практикой неплохо изучить теорию?
Но ты сам видишь, какую теорию там рекомендуют. Взять хотя бы Тае Кима. Для того, чтобы начать с нуля он подходит идеально. Но само знание японского после него остается поверхностными, для чтения ВН и другой литературы их не хватает. После него обязательно надо браться за более серьезную литературу. Я вот например побудительный залог понял, когда на крякозябре прочитал.
Аноним 17/02/15 Втр 14:22:01 #296 №114022 
>>114010
1. Всё так, выучить все невозможно и не нужно. Во многих случаях там и понимать нечего, надо чувствовать. Формальное определение не донесет и десятой доли смысыла, заключенного в каком-нибудь ふにゃふにゃ
Запоминать есть смысл только устоявшиеся, распространенные слова. У меня, правда, есть чувство, что ちょっと - немного из другой категории.... Хотя そっと, ぎゅっと... Не задумывался над тем, что это ономатопоэтик.
2. Кто-то с потолка, кто-то из пальца.
3. Ты, вероятно, имеешь в виду 漢語. Да. Однако, 喰う - это "жрать", такое слово скорее пристойно парню, а не маленькой девочке. Правда, многие 漢語 очень просто вошли в обиходную лексику и потеряли "строгость".
Аноним 17/02/15 Втр 14:39:22 #297 №114025 
>>114021
>После него обязательно надо браться за более серьезную литературу.
Как раз сейчас читаю Кима на английском, так что об ошибках в переводе можешь не объяснять, подскажи что читать после него.
Аноним 17/02/15 Втр 14:47:16 #298 №114026 
>>114025
Нечаеву.(荒顔)
Аноним 17/02/15 Втр 14:54:17 #299 №114027 
>>114026
Недочеловек?
Или у меня ужасно получается распознавать
Аноним 17/02/15 Втр 14:54:19 #300 №114028 
14241740591170.jpg
>>114026
Это вот это по-твоему серьёзная литература?
Аноним 17/02/15 Втр 15:09:22 #301 №114030 
>>114028
Вот например.
http://krakozyabr.ru/
или
http://nippon.temerov.org
У Темерова местоимения обязательно надо прочитать после Тае Кима, а остальное можно даже и не смотреть.
Аноним 17/02/15 Втр 15:09:29 #302 №114031 
>>114028
Мне кто-нибудь поможет понять, что таекимодаунёнок пытается сказать?
Аноним 17/02/15 Втр 15:11:38 #303 №114032 
>>114027
顔掌
Аноним 17/02/15 Втр 15:12:36 #304 №114033 
>>114032
О, фейспалм я понял)
Аноним 17/02/15 Втр 15:13:55 #305 №114034 
>>114033
И все таки, что значит 荒顔?
Грубое лицо?
Остатки доблести?
Дикий вид?
Аноним 17/02/15 Втр 15:26:35 #306 №114038 
>>114034
trollface, блин.
Такая же калька, как facepalm.
Но это я сам только что придумал, ты не подумай.
Аноним 17/02/15 Втр 15:33:56 #307 №114040 
14241764366480.png
>>114038
Так ведь буквально пару постов назад обнаружили что надо писать с окуриганой!
Аноним 17/02/15 Втр 15:43:35 #308 №114042 
>>114040
Я АФТАР! Считай это авторским почерком.
Да и не всегда это. Например, 繰り返す может писаться 繰返す.
Аноним 17/02/15 Втр 15:47:30 #309 №114045 
>>114040
Что за плагин?
Аноним 17/02/15 Втр 15:53:38 #310 №114046 
>>114045
рикай-кун для хрома
Аноним 17/02/15 Втр 15:55:11 #311 №114047 
>>114042
Ты не поверишь, но в данном случае оба твоих слова у меня распознаются как "БИЗУМИЕ"
А в случае с троллем - два отдельно стоящих кандзи
Аноним 17/02/15 Втр 15:58:18 #312 №114049 
Аноны, не могу понять как образовалось слово 動けなくなってしまって.
Часть なってしまって мне понятна. Объясните пожалста, что это за грамматическая конструкция 動けなく?
А именно присоединение 動ける к なく. Мне кажется это сокращение от なくて. На всякий случай полное вот предложение.

「すいません、動けなくなってしまって」
Аноним 17/02/15 Втр 16:04:37 #313 №114052 
>>114049
Иными словами тут имеется ввиду 動けなくてなってしまって "потому, что я к сожалению теперь не могу двигаться"?
Аноним 17/02/15 Втр 16:25:18 #314 №114060 
>>114049
> Аноны, не могу понять как образовалось слово 動けなくなってしまって.
動く двигаюсь
動ける могу двигаться
動けない не могу двигаться
動けなくなった потерял возможность двигаться (букв. стал не мочь двигаться)
動けなくなってしまった к сожалению, потерял возможность двигаться
Аноним 17/02/15 Втр 16:32:10 #315 №114061 
>>114060
Да, мне это понятно, я не понял другое. Там 動けなくなった, тоесть два глагола соединены без деепричастия て, тоесть
動けなくなった это сокращение от 動けなくてなった? Нельзя же просто так сделать наречие 動けなく из глагола?
Аноним 17/02/15 Втр 16:34:38 #316 №114063 
14241800781340.png
>>114049
>отрицание
>потенциал
>наречие

Аноним 17/02/15 Втр 16:35:51 #317 №114064 
>>114047
Таки да, 荒顔 я бы прочитал как あらがお или вообще こうがん. Так что лучше всего 荒らし顔.
Аноним 17/02/15 Втр 16:37:25 #318 №114065 
>>114034
Есть хорошее слово ドヤ顔 (доягао), означает не совсем то, но хорошо бы подошло.
Аноним 17/02/15 Втр 16:44:12 #319 №114066 
>>114061
За учебник, Маня.
Аноним 17/02/15 Втр 16:49:02 #320 №114067 
>>114066
>Как видно из (3), с отрицательными глаголами можно обращаться как с и-прилагательными, ведь они тоже всегда кончаются на 「い」.

Мог бы и подсказать.
Аноним 17/02/15 Втр 16:51:25 #321 №114069 
>>114066
>>113570
Аноним 17/02/15 Втр 16:58:19 #322 №114070 
>>114067
Он не мог, ведь он тролль.
Аноним 17/02/15 Втр 17:31:17 #323 №114074 
>>114070
А ты мог?
Аноним 17/02/15 Втр 19:27:38 #324 №114082 
14241904585470.png
>>114046
Спасибо, что сказал, смотри, какая у моей лисы теперь PERAPERA.
другой-анон
Аноним 17/02/15 Втр 19:40:39 #325 №114084 
>>114082
А есть такая хуйня для быдлоида?
Аноним 17/02/15 Втр 20:45:28 #326 №114100 
14241951288070.png
Котаны, что значит ぐらい после глагола, он его усиляет/подчеркивает? Например, 少しぐらい подчеркивает, что очень мало (с возможным намеком, что хотелось-бы больше). А если, например, 知ったぐらい?

Вот здесь из ВНки: 貴方が射場にいたなんていま初めて知ったぐらいだし、きっとこれからも目に入らないわ

Подчеркивает, что она только сейчас это узнала? Есть какая-то особая интонация (кроме очевидного контекста, что она его отшивает)?
Аноним 17/02/15 Втр 20:50:56 #327 №114102 
>>114100
>Например, 少しぐらい
少し это не глагол. Нет такого глагола 少す.
Аноним 17/02/15 Втр 20:54:04 #328 №114103 
>>114102

Дочитай мой пост до конца. 少しぐらい я привел пример как того, где используется ぐらい а не как пример глагола.
Аноним 17/02/15 Втр 20:59:25 #329 №114105 
>>114103
Я говорил, что для того, чтобы читать ВН Тае Кима недостаточно?
http://krakozyabr.ru/2012/07/stepen-%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%84%EF%BC%88%E3%81%90%E3%82%89%E3%81%84%EF%BC%89/
Аноним 17/02/15 Втр 21:00:50 #330 №114106 
>>114100

Пох, уже сам нашел ответ в плане грамматики.

Но если кто-то даст доп инфу по интонации или смыслу "между строчек", буду благодарен.
Аноним 17/02/15 Втр 21:12:36 #331 №114111 
>>114105
Полезная ссыль, спасибо. Сайт схоронил.

>>114106
Аноним 17/02/15 Втр 22:02:21 #332 №114115 
Учить по русским источникам это боль.
Ну вбейте вы латиницей в гугль, добавьте "japanese", "grammar", "meaning" по вкусу и сразу же получите ворох ссылок.
http://maggiesensei.com/2011/01/26/request-lesson-%E4%BD%8D-%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%84%EF%BC%8F%E3%81%90%E3%82%89%E3%81%84-kuraigurai/
Аноним 17/02/15 Втр 22:27:41 #333 №114120 
>>114115
Боль у тебя в попке
Аноним 17/02/15 Втр 22:33:21 #334 №114125 
>>114120
Русико дебил порвался.
sageАноним 17/02/15 Втр 22:49:47 #335 №114130 
Посоны а если я попрошу глянуть кусочек текста меня тут хуями не закидают?
Аноним 17/02/15 Втр 22:52:09 #336 №114131 
>>114130
Ты так сильно боишься незнакомых хуёв?
sageАноним 17/02/15 Втр 22:56:04 #337 №114132 
>>114130
ドアノブをひねり、部室の扉を開ける。
1)ドアノブ-"doanobu" дверная ручка(англ. door knob)
2)を-"wo"винительный падеж
3)ひねり(捻り)-"Hineri"закручивание.
4)部室-??
5)の-"no"родительный подеж.
6)扉-" tobira"дверь(створчатая)
7)を-"wo"винительный падеж.
8)開ける-"akeru"открывать
Повернув дверную ручку,(я)открыл вдверь в ??(из контекста скорей всего клубная комната)
как читается 4 пункт.
Аноним 17/02/15 Втр 23:05:36 #338 №114134 
>>114115
Магги сенсей читать невозможно, только если копи паст в гугл докс. Глаза умирают просто. Это п*здец.
Аноним 17/02/15 Втр 23:07:16 #339 №114136 
14242036360540.png
>>114132
>Клубная комната
Все правильно
Аноним 17/02/15 Втр 23:08:01 #340 №114137 
>>114132
ぶしつ
Это и есть комната клуба (или школьного кружка), какие тут могут быть сомнения? Все верно.
Аноним 17/02/15 Втр 23:15:17 #341 №114140 
>>114120
Как фанатик религиозный, все вокруг у него тролли с батхертом.
Твои посты вообще никакой ценности не несут.
sageАноним 17/02/15 Втр 23:19:51 #342 №114142 
>>114136
>>114137
Благодарю.А что это за словарик на скрине?
Аноним 17/02/15 Втр 23:23:19 #343 №114144 
>>114142
Базовый рикайкун для хромого браузера.
Аноним 17/02/15 Втр 23:48:33 #344 №114148 
А этот ваш рикайкун не расслабляет? Оно конечно полезно, но риск попасть в зависимость от него велик. Особенно на ранних-средних стадиях изучения. Ты наводишь и вроде всё понимаешь. Но на деле уровень владения языком не сильно растёт.
А без него ты превознемогаешь, вспоминаешь, гуглишь и учишь. Зато потом всё читается влёт, и можно уже спокойно подглядывать всякие редкие слова.
Я как раз по этой причине не люблю фуригану.
Аноним 17/02/15 Втр 23:49:03 #345 №114149 
>>114115
Матрашка увидела ссылку на русскоязычный сайт и пошла по швам.
Аноним 17/02/15 Втр 23:59:42 #346 №114150 
>>114149
>>113570
Аноним 18/02/15 Срд 00:01:37 #347 №114151 
>>114148
Он выключен по умолчанию. Нужно - включил.
Аноним 18/02/15 Срд 00:23:01 #348 №114152 
>>114025
Не слушай этих с их русскими недоучебниками. Бери сразу An Introduction to Modern Japanese и Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar, и шустри
Аноним 18/02/15 Срд 00:24:12 #349 №114154 
>どちら様?
Хелп
Аноним 18/02/15 Срд 00:25:28 #350 №114155 
>>114154
どちら様 → どの方 → だれ
Аноним 18/02/15 Срд 00:51:36 #351 №114156 
>>114155
мне бы это,на словарик ссылочку
Аноним 18/02/15 Срд 00:54:32 #352 №114157 
>>114156
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/159210/m0u/
2ア
Аноним 18/02/15 Срд 02:52:06 #353 №114166 
>>114152
Вот тебе два чая, странно что в шапке об этих книгах ни слова.
Аноним 18/02/15 Срд 09:51:19 #354 №114175 
>>114166
Не ври, сволочь. Первый пункт в ссылках. Там же и ссылки на скачивание.
Аноним 18/02/15 Срд 09:54:01 #355 №114176 
>>114166
Тае Кима (если ты его досконально проштудировал) на первых порах достаточно, потом переходи сразу на на практику. Advanced/Intermediate Dictionary норм, но учти что они почти как справочники и фуригана на каждом шагу (даже в адвансед), что очень раздражает если у тебя словарный запас уже норм. Так что гугл по любому твой лучший друг в плане грамматики.

Аноним 18/02/15 Срд 10:01:10 #356 №114177 
>>114166

Да, и в плане вопросов если англ язык норм но до японофорумов не дотягиваешь то можешь идти сразу на stackexchange. Если ты адекватен то на любой вопрос получишь ответ, выебистых говнюков и троллей там почти нет.
Аноним 18/02/15 Срд 11:54:55 #357 №114187 
>>114176
>фуригана на каждом шагу (даже в адвансед), что очень раздражает
Блядь, ну и дебилы здесь сидят.
Аноним 18/02/15 Срд 12:02:37 #358 №114188 
14242501578880.jpg
>>114187
А ты встань.
Аноним 18/02/15 Срд 12:02:41 #359 №114189 
>>114187
Ну и открытие ты сделал!
Аноним 18/02/15 Срд 14:37:57 #360 №114197 
Аноны, вопрос. Суть такова. Есть фраза
>永楽二十二年。三月上巳の宵。
Смысл в целом был бы очевиден, но у 上巳, что в нормальных условиях я бы воспринял как じょうし, фуриганой подписано かみのみ, и это ставит меня в тупик. Пробовал гуглить, но попадаю только на цитаты из Нихонги. Это в старину так праздник называли или что?
Аноним 18/02/15 Срд 14:59:09 #361 №114198 
14242607490840.png
>>114197
>в старину
Ну не знаю, мой современный переводчик первым делом предложил
Аноним 18/02/15 Срд 15:03:10 #362 №114199 
>>114197
Может просто пейсатель под старину чтение закосил?
Аноним 18/02/15 Срд 15:09:52 #363 №114200 
「何だか体全体が熱いような 感じは、しますけれど」
Такое чувство, будто мое тело какое то горячее.

Правильно ли я понял часть しますけれど?
します после существительного, как я понял, иногда не переводится. Оно добавлено для вежливости?
けれど несет объяснительный оттенок, так как само предложение является ответом на вопрос.

「何だか体全体が熱いような 感じですけれど」Это предложение ничем же отличаться не будет?
Аноним 18/02/15 Срд 15:19:40 #364 №114201 
>>114200
Нет, таки будет. В первом предложении тема переходит на 感じ, во втором оно так и остается на теме вопроса. В остальном же я все правильно понял?
Аноним 18/02/15 Срд 15:37:45 #365 №114204 
>>114200
Тут します из той же оперы, что и 「いい匂いがする」и 「彼の大きい声がする」 - я чувствую приятный запах и я слышу его громкий голос.
Аноним 18/02/15 Срд 15:39:31 #366 №114205 
>>114200
当たらずといえども遠からず. И да, и нет.

Во-первых, про "непереводимость" します
感じがする - обычный способ сказать "испытывать ощущение", это не какое-то особенное использование грамматики.

Во-вторых, про けれど а также про は, который здесь неспроста и связан с первым.
けれど - это "но", оно означает, что далее следует или подразумевается противопоставление.
Если бы автор хотел сказать "чувству будто все тело горячее", об бы сказал:
体全体が熱いような感じします.
Или так, да:
体全体が熱いような感じです.

В твоем же предложении стоит "выделяющее" は, которое подчеркивает факт, к которому идет противопоставление.

То есть тут имеется в виду: "ощущение-то есть, но...".
Вероятно, ожидалось что-то помимо жара в теле, но отвечающий говорит, что жар он чувствует, однако... (других эффектов нет)
Аноним 18/02/15 Срд 15:40:44 #367 №114206 
>>114198
Спасибо, кэп.

>>114199
Ну вот это пока моя единственная идея. Что исконное японское название праздника — かみのみ, а потом его вытеснило китайское shàngsì или типа того. Но никаких нормальных свидетельств этому я найти не смог.
Аноним 18/02/15 Срд 15:43:37 #368 №114207 
>>114206
Ну, исконным названием оно быть не может, он же вроде как китайский, нет?
かみのみ это не столько название, сколько японский перевод китайского слова.
かみ-の み "верхний ми"
Аноним 18/02/15 Срд 15:46:38 #369 №114208 
Перевел одну из любимых песен. Нелитературно.

http://www.youtube.com/watch?v=N8kbh0lr6nw

夜の闇にまぎれ
僕等 低空で飛び続けた
月は何も知らず
低く エンジンが響いてた

Под покровом темноты
Мы летели на низкой высоте
Луна не в курсе наших дел
Обороты двигателя упали

そこにどんな人が
暮らし 笑い合っているのでしょう
そこでどんな夢が
生まれ 育まれていたのでしょう

Там внизу какие-то люди
Живут и радостно смеются
Там внизу какие-то мечты
Рождались и лелеялись

地図に示された 名も読めない町
今夜も 正義を御旗に

Неизвестный городок на карте
Сегодня над ним поднимется знамя справедливости

生きとしいけるもの全て
焼き尽くす紅蓮の炎(ひ)が
真下に流れる
予定どおりに機首上げて
弾薬庫の蓋閉じて
勝利の旋回
何も 見ない 何も 聞かず
何も 何も 何も 何も

Снизу проносятся алые огни
Испепеляющие все живое
Я ухожу на следующий заход
Вставляю очередной магазин
Это вираж победы
Я ничего не вижу
Я ничего не слышу
Ничего
Ничего

まるで祝うように
花火 ささやかに打ち上げてる
怒り 嘆き 悔やみ
そして 憎しみを受け止める

Совсем как на празднике
Вокруг разрываются фейерверки
Ярость, горе, сожаление и ненависть
Направлены на меня

朝日より早く まぶしい光が
突然 ガラスを砕いて

Ослепительный свет быстрее солнца
Внезапно пронзает кабину

生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血が
胸から流れる
力なく握る操縦桿
振り向き叫んでみても
誰も答えない
月が 遠く 霞み 消える
母も 父も 友も 君も

Из груди льется такая же алая кровь
Как у всех людей
Пальцы слабо сжимают штурвал
Даже если закричать
Никто не ответит
Луна тускнеет вдалеке и исчезает
И мать, и отец
И друг, и ты

生まれた国が違うなら
こんな砂漠の朝焼け
見ずに生きてゆく
暁の空に夜鷹が
はぐれてもう戻れない
流れ星になる

Если бы я родился в другой стране
Я бы жил, не видя этого пустынного зарева
Если полуночник застанет утро
Он уже не сможет вернуться
И упадет подобно метеору

生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血で
命を 育てる
どんな正義をかざしても
流れ出る真紅の血を
止められはしない
夢を 見てた 長い 夢を
長い 夢を 長い 夢を

Во всех людях
Течет одинаковая кровь
О какой бы справедливости ни шла речь
Льющуюся кровь
Уже не остановить
Я видел длинный сон
Длинный сон
Длинный сон

どう
Аноним 18/02/15 Срд 15:50:05 #370 №114209 
>>114208
>Вставляю очередной магазин
>Пальцы слабо сжимают штурвал

В каком году был стих написан?
Аноним 18/02/15 Срд 15:55:26 #371 №114210 
>>114207
Происхождение тут не к месту. Речь о исконности японского слова. Чтение куном и вставка の означают японские слова (первое) и старину (второе). А в словаре >>114198 стоит онное чтение, то есть китайское и современное.
Аноним 18/02/15 Срд 15:58:23 #372 №114211 
>>114209
Альбом 2005 года.
Хотя кажется я догнал, первое скорее "я закрываю бомболюк". А штурвала разве нет на современных самолетах?
Аноним 18/02/15 Срд 16:01:39 #373 №114212 
>>114208
Много неточностей, который, на мой взгляд, изменяют восприятие.

>Обороты двигателя упали
Низко рокочет двигатель

>Там внизу какие-то люди Живут и радостно смеются
Что за люди живут и радуются там внизу?

>Снизу проносятся алые огни
Льется прямо вниз алый огонь

>Я ухожу на следующий заход
>Вставляю очередной магазин
? нет там такого...

>何も見ない
>Я ничего не вижу
Тут тонкий момент: 何も見ない это "я ни на что не смотрю".

Что-то лень дальше стало.
Аноним 18/02/15 Срд 16:04:20 #374 №114213 
>>114211
Я не о штурвале. Я сам не летчик, но я не думаю, что на современных самолетах вручную вставляют магазин, да и вообще называют так устройство для подачи патрон.
Аноним 18/02/15 Срд 16:04:43 #375 №114215 
>>114210
Так это не слово, а словосочетание.
Исконно японских слов там два: かみ, み
А вообще, я согласен: закос под старину. Лично я бы вообще не стал зацикливаться на этом.
Аноним 18/02/15 Срд 16:09:58 #376 №114216 
>>114213
Кстати погуглил, сейчас в самолетах в основном РУС, ручка управления самолетом. Надо было посмотреть в гуглокартинках 操縦桿.
Аноним 18/02/15 Срд 16:20:06 #377 №114218 
>>114216
А вот насчет бомболюка хз. Ни 弾薬庫の蓋, ни 弾薬庫 по картинкам не похоже. Хз что это.
Аноним 18/02/15 Срд 16:22:56 #378 №114219 
>>114210
>>114215
Ну значит, что я в правильном направлении мыслю. Спасибо.
Аноним 18/02/15 Срд 18:00:20 #379 №114233 
Вы тут такой спор развели, будто песенки про самолетики не сочиняют мечтатели, реальной кабины самолета в глаза не видевшие.
Аноним 18/02/15 Срд 18:45:19 #380 №114237 
14242743198430.png
Аноним 18/02/15 Срд 18:53:21 #381 №114238 
ただただ、じっと俺を見つめている。
1)ただただ(唯々)-то же
2)じっと-спокойно
3)俺-я(простореч)
4)を-винительный подеж
5)見つめ-пристально смотреть
6)ている-??
Я всё ещё пристально смотрю.
Помоему я где-то ошибся.
Аноним 18/02/15 Срд 19:01:44 #382 №114239 
>>114238
見つめている -- "пристально смотрю/трет/трят" (в данный момент)

И じっと здесь -- усиление "пристально".

"(Он) всего лишь пристально глядит на меня" или она, из контекста.

ただただ -- просто усиление ただ

> подеж
Аноним 18/02/15 Срд 19:15:16 #383 №114240 
>>114238
Тебе уже правильно перевели, но как ты составил свой перевод?
Ты же сам пишешь:
>3)俺-я(простореч)
>4)を-винительный подеж
Как из винительного падежа вышло именительное "Я смотрю"?
Аноним 18/02/15 Срд 19:17:13 #384 №114241 
Вечер в хату, пацаны. Смиренно прошу вашего совета - эпично соснув на Норёку н3 и забив со злости на изучение на несколько месяцев, решил таки продолжить. Посоветуйте какие-нибудь книжки-учебники на, так сказать, неполный н3 - хочу все-таки дотянуть нормально и, может быть, продолжить дальше. Полностью прошел Sou Matome и частично Mimi kara oboeru (думаю, если бы сразу за последнее взялся, то сдал бы, но времени не хватило уже).
Аноним 18/02/15 Срд 19:23:07 #385 №114242 
>>114240
спасибо няши
Аноним 18/02/15 Срд 19:47:22 #386 №114243 
>>114241
Попова-Казакова-Ковальчук.
Аноним 18/02/15 Срд 19:57:16 #387 №114245 
>>114243
Ох иди ка ты нахуй с такими советами.
Аноним 18/02/15 Срд 21:41:56 #388 №114251 
>>114241
А на чём конкретно соснул?
Ты бы лучше дальше метил, а не опять на n3. Зафейлился, представление получил, в следующий раз будешь готов.
Ты же японский не ради норёку учишь, так и попробой потреблять то, ради чего язык начал учить. Будет самой лучшей тренировкой. А ближе к экзамену уже начинать думать о подтягивании пробелемных областей. Тем более все подобные пособия слегка ограничены и польза именно в овладевании языком не очень высока. Ты учился по 総まとめ, а потом видел чтение в норёку, должен понимать
Благо времени много, если ты не из Москвы.
Аноним 18/02/15 Срд 22:24:45 #389 №114259 
14242874856710.jpg
Я что тут один не сдавал Нореку?
Аноним 18/02/15 Срд 22:27:04 #390 №114260 
>>114259
Я тоже не здавал, но в будущем собираюсь.
Аноним 18/02/15 Срд 23:32:43 #391 №114271 
>>114260
Да я тоже думал, но все лень. Этот сертификат потом только на стену повесить, все равно не собираюсь в Японию ехать.
Аноним 19/02/15 Чтв 02:03:26 #392 №114281 
14243006066160.jpg
Да, Intermediate Dictionary - годнота. Для апгрейда навыков чтения - самое то. Читаю взахлеб и жалею, что раньше боялся.
Аноним 19/02/15 Чтв 10:08:12 #393 №114301 
Что думаете о разговорном клубе? Меня тут недавно осенило, такая-то возможность потренировать речь, не выезжая никуда! Я погуглил, у нас встречи проводятся, даже живой японец там есть. Мои разговорные навыки на нуле, но к первой встрече можно слегка подготовиться, а дальше дело должно пойти. Ведь надо с чего-то начать?

ММО. Вов в своё время неплохо так подтянул мне английский. Так может и мне, помимо чтения, ещё и игру добавить? В перспективе это ведь возможность общаться с японцами в войсе.
Смущает только возможность научиться неправильно. Мне кажется, что в те времена английский в вове был куда меньше искажён, сокращения и термины в основном, чем современный сетевой японский.
Аноним 19/02/15 Чтв 12:58:34 #394 №114324 
>>114301
http://japaneselevelup.com/connecting-japanese-world-warcraft-players/

Почитай вот этого парня, может поможет.
Аноним 19/02/15 Чтв 13:06:27 #395 №114325 
>>114301
Есть смысл попробовать, чтобы избавиться от страха говорить. А вот сильно подтянуть язык, думаю, вряд ли выйдет.
У меня был опыт - после года самостоятельных занятий пошел на курсы, и поначалу, когда нужно было при людях говорить, сердце разве что изо рта не выпрыгивало, и в голове постоянное "аааа я же говорю по-японски аааа".

Вот чтобы избавиться от такого и не тупить - может быть полезно.
Аноним 19/02/15 Чтв 13:10:04 #396 №114326 
А в этом треде нет желающих початиться на лунном? Можно, например, конференцию в джабере замутить.
Аноним 19/02/15 Чтв 13:19:10 #397 №114328 
>>114326
А что, в тае кима чаты не завезли?
Аноним 19/02/15 Чтв 13:32:23 #398 №114334 
>>114324
Кое-что полезное подчерпнул, но только не вов. Много причин, по которым я не хочу возвращаться сейчас, и фанатский перевод стоит далеко не на последнем месте.

>>114325
У меня разговорный на нуле абсолютном. И это надо как-то исправлять. Так что попробую, 400 рублей не такие и большие деньги.
Аноним 19/02/15 Чтв 13:56:26 #399 №114339 
>>114334
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22482779
Вот например разговорный, правда с тонной англицизмов. Искать никого особо не надо, если ты можешь понимать что говорят - тебя пустят поиграть без вступлений в кланчики и т.д., правда собираются только по субботам. Пиздеть можно без умолку
sageАноним 19/02/15 Чтв 13:57:03 #400 №114340 
なんとなく気後れして、わずかに目を逸らすが……
1)なん(何)となく-почему-то
2)気後れ-робость,нерешительность
3)わずか(僅か)-еле-еле
4)に-дательный падеж
5)目-глаз,глаза
6)を-винительный падеж
7)逸らす-отводить в сторону(уклонятся)
8)が-но
Почему-то (я) нерешительно немного отвожу взгляд,но...
Аноним 19/02/15 Чтв 14:10:37 #401 №114342 
>http://japaneselevelup.com/
Полезный сайтец. Реквестирую подобных.
Аноним 19/02/15 Чтв 14:14:09 #402 №114343 
>>114340
Пропущено して - "почувствовав", и неправильно
>4)に-дательный падеж
Падежи - у существительных, а тут оно служит для присоединения характеристики わずか к глаголу

Почему-то оробев, (я) слегка отвел взгляд, но...
Аноним 19/02/15 Чтв 14:17:02 #403 №114345 
>>114343
Какой характеристики? Русским языком говори. に образует наречие из полупредикативного (НА) прилагательного わずか. А то он сейчас будет искать, если вообще будет.
Аноним 19/02/15 Чтв 14:18:48 #404 №114346 
>>114345
Виноват. Вряд ли будет.
Аноним 19/02/15 Чтв 14:33:03 #405 №114347 
>>114340
Очень, очень не советую вот таким вот заниматься. Предложения нужно воспринимать как единое целое, а не отдельные слова. Только плохих привычек наберешься. Особенно это косается отделения частиц от существительных/прилагательных.
Аноним 19/02/15 Чтв 14:35:31 #406 №114348 
>>114345
> Русским языком говори.
> образует наречие из полупредикативного прилагательного
Понял только первое и последнее слово. Я неправильный русский?
Аноним 19/02/15 Чтв 14:42:20 #407 №114349 
>>114347
А что ты предлагаешь? Как можно научиться понимать японский, если не можешь отличить, например, 副詞 от 形容詞? На первое время так и придется, понимание придет не сразу.

>>114348
И как успехи в освоении японского?
Аноним 19/02/15 Чтв 14:53:23 #408 №114350 
>>114348
>Понял только первое и последнее слово.
Но это же ОСНОВЫ!
Аноним 19/02/15 Чтв 15:04:17 #409 №114352 
>>114350
Школьник, плиз.
Аноним 19/02/15 Чтв 15:06:37 #410 №114353 
>>114352
Узбагойся, я просто породирую его.
Аноним 19/02/15 Чтв 15:47:44 #411 №114364 
>>114353
>>113570
Аноним 19/02/15 Чтв 15:55:29 #412 №114365 
>>114347
Очень, очень не советую тебе советовать что-либо.
Аноним 19/02/15 Чтв 17:29:00 #413 №114372 
>>114349
> И как успехи в освоении японского?
いまいちかな?全然勉強してないしw ただ遊んでるだけ^ー^
Аноним 19/02/15 Чтв 17:40:34 #414 №114374 
>>114348
Ай нов дат фил. Нечаеву с такими же мыслями читаю.
Аноним 19/02/15 Чтв 17:53:46 #415 №114377 
>>114372
そうか。けど、全然知っては不可能なことですね?
Аноним 19/02/15 Чтв 18:55:37 #416 №114388 
>>114377
不可能?何が?「наречие」と「полупредикативное」なら不可能よりたんに聞いたこと使ったことないから知るわけがない。あの勉強専用語は学生しかしらない、普通。
Аноним 19/02/15 Чтв 19:11:50 #417 №114389 
>>114377
ちょっとした訂正です。

そうですか。けど、全部(すべてを)知るのは不可能ですね。

ポイント:
1. 「全然」は主に否定文で使うものです。「全然わからない」
2. 丁寧体と普通体の統一にも注意してください。
「そうか。・・・ね」あるいは「そうですか。・・・ですね。」
3. 「知っては」は文法的に不可能です。「知るのは」か「知ることは」にしてください。
Аноним 19/02/15 Чтв 20:55:42 #418 №114397 
>>114374
Щенки, вы Головнина не читали.
Не учебник, а была у него книга по лингвистике японского.
Аноним 19/02/15 Чтв 21:44:13 #419 №114400 
>>114397
Мне кстати изучение японского с кучей лингвистических терминов на русском аукнулось. Пересдаю егэ и оказывается русский за 5 лет я чуть ли не лучше стал знать.

Алсо, злые японцы забанили северных обезьян. Может быть кто-то посоветует стабильный впн с приемлимой скоростью? Бесплтатный? Или я многого хочу для бесплатного? Или итт никто подобным не занимается?
sageАноним 19/02/15 Чтв 23:06:47 #420 №114413 
シンプルなデザインの下着が丸見えだ。
1)シンプルな-простой (англ. simple)
2)デザイン-дизайн
3)の-родительный падеж
4)下着-нижнее бельё
5)が-какая-то связка
6)丸見え-быть полностью видимым
7)だ-ещё какая то связка
Нижнее бельё простого дизайна полностью видно.
check me 2ch
Аноним 19/02/15 Чтв 23:19:11 #421 №114418 
>>114413
> какая-то связка
проиграл
Аноним 19/02/15 Чтв 23:25:17 #422 №114420 
>>114413
>が-какая-то связка
Это было сильно. Даже у таекима это второй урок его справочника.
Аноним 19/02/15 Чтв 23:31:46 #423 №114421 
>>114413
Как-то у тебя не по-русски вышло.
И заканчивай ты такие разборы, японский не тот язык, где это сработает хотя бы разбивай на логические части, словосочения, но не по слову
Аноним 19/02/15 Чтв 23:43:49 #424 №114428 
загадочная связка が
Аноним 19/02/15 Чтв 23:45:40 #425 №114429 
>>114418
>>114420
Нагуглил указательную частицу.
наверное стоило учить грамматику до перевода текстов
>>114421
Простенькие трусики полностью видно.
Так лучше?
Аноним 19/02/15 Чтв 23:48:47 #426 №114430 
>>114429
Ну, если ты хочешь точный перевод, то начнем с того, что там нет глагола. Есть только связка которая да, таки связка だ.

"Простные трусики видно" было бы シンプルなデザインの下着が見える。

Тут всё же "Простенькие трусики были совсем на виду" или как-то так.
Аноним 19/02/15 Чтв 23:58:55 #427 №114433 
>>114430
А прошедшее время откуда взялось?
Аноним 20/02/15 Птн 00:00:16 #428 №114435 
>>114433
И то правда, каюсь
sageАноним 20/02/15 Птн 00:19:37 #429 №114441 
しかし、ここまで堂々と見せつけられると、なぜかエロい気分にならない。
1)しかし(併し)-однако,тем не менее
2)ここまで-до этих пор
3)堂々-великолепный
4)と-соединительный падеж
5)見せつけられる-??
見せ付ける-выставлять на показ.
опять с грамматикой запара
6)なぜ-почему
7)か-??
перед тем как обложить хуями посоветуйте книжку по грамматике
8)エロい-эротический
9)気分-самочувствие
10)にならない
тут же naru(быть становится)в отрицательной форме
или я что то путаю?
Однако пока этот великолепный вид,выставленный на показ, почему-то не становится эротичным.
Аноним 20/02/15 Птн 00:24:23 #430 №114442 
>>114441
Таэ ким, Introduction to Modern Japanese Grammar, вышеупомянутые Dictionary of * Japanese Grammar.

"Однако, если на меня так пристально смотрят (а вернее, "когда я так пристально смотрим"), почему-то не могу "завестись" (если ты понимаешь о чем я)"

Извини, у меня был длинны день, другой анон подскажет поточнее литературную формулировку エロい気分.
Аноним 20/02/15 Птн 00:28:29 #431 №114443 
>>114441
ここまで здесь в значении "настолько", "до такой степени", к слову. Про 堂々 смотри альтернативные значения, ибо их много.

と здесь -- указатель условия, а не падежа. Вообще-то там есть ньюансы, но в разговорной речи - аналог ~えば.

か здесь -- усиление вопроса. Если なぜ это "почему", то なぜか -- что-то вроде "почему-то".

られる -- пассивный залог.

Учи грамматику, и не берись за первый же вариант в словаре.
Аноним 20/02/15 Птн 00:32:58 #432 №114445 
>>114441
Нет, практиковаться на книжках и всём таком это, конечно, полезно, но надо всё-таки иметь сначала хорошую грамматическую основу. Без этого вообще никак. И угадывать по словам значение предложения - бесполезное занятие. Почитай, хотя бы, то что тебе >>114442 советовал.
sageАноним 20/02/15 Птн 00:39:48 #433 №114449 
14243819892390.png
>>114443
>堂々
У меня в яркси всего 2,что я делаю не так
Аноним 20/02/15 Птн 00:43:15 #434 №114452 
>>114449
Ну вот второе значение же: прямой. Т.е. 堂々と見る -- смотреть прямо (на что-то), беззастенчиво.

Второе значение из Кодзиена:
つつみかくしのないさま。
Аноним 20/02/15 Птн 00:48:03 #435 №114453 
>>114443
>か здесь -- усиление вопроса. Если なぜ это "почему", то なぜか -- что-то вроде "почему-то".
"почему-то" это усиление "почему"?
Аноним 20/02/15 Птн 00:48:44 #436 №114454 
>>114453
Я же говорю, "что-то вроде".
Аноним 20/02/15 Птн 03:49:57 #437 №114461 
>>114389
おおお!すごすぎる!
それほど素晴らしい先生いるのは、幸せもの。まったく。
> ちょっとした訂正です。
> ちょっとした
クスクスw
てょっと待って。二番の意味が「かなり」?衝撃の事実
恐ろしい恐ろしい、日本語は。
Аноним 20/02/15 Птн 10:16:06 #438 №114470 
14244165663210.png
14244165663221.png
Ананимус, помоги мне
Вообщем уже чуть больше полу года самостоятельно изучаю язык, по Нечаевой (для начинающих, 2-я часть почти до конца уже), также учу слова оттуда и иероглифы (900 штук уже, но это просто потому что это самая интересная часть обучения для меня), иногда почитываю Тае Кима. Однако тут возникла такая проблема, я в последнее время начал забывать постепенно то что выучил, сказывается видимо колличество, ибо вообще всё выученное за день повторить уже не получается. При этом нормально писать я так и не стал, только со словарём и тетрадкой с граматикой, а говорить тем более. Читаю тоже пока только тексты из Нечаевой.

Вопрос в том, как начать говорить при всей имеющейся базе, перейти на новый уровень короче говоря, может попробовать учить целые фразы, а не только слова? или например зубрить стихи/диалоги, и читать их перед зеркалом или пробовать говорить самому с собой, чтобы отрабатывать конструкции? а потом самому пытаться писать сочинения. Или может лучше повыполнять упражнения ещё по другим учебникам (типа Минна но Нихонго) или читать много вслух?

Существует ли какой-нибудь универсальный способ начать говорить человеку обучающемуся самостоятельно (на курсы денег нет, а уровень владения настолько низкий что искать собеседников-носителей языка пока рано, знакомых японоговорящих тоже нет) или может посоветуете мне, как вы лично вышли на разговорный уровень?
Аноним 20/02/15 Птн 10:22:25 #439 №114471 
>>114470
> может попробовать учить целые фразы, а не только слова? или например зубрить стихи/диалоги, и читать их перед зеркалом или пробовать говорить самому с собой, чтобы отрабатывать конструкции? а потом самому пытаться писать сочинения. Или может лучше повыполнять упражнения ещё по другим учебникам (типа Минна но Нихонго) или читать много вслух?

> Существует ли какой-нибудь универсальный способ начать говорить человеку обучающемуся самостоятельно (на курсы денег нет, а уровень владения настолько низкий что искать собеседников-носителей языка пока рано, знакомых японоговорящих тоже нет) или может посоветуете мне, как вы лично вышли на разговорный уровень?

>>109227
Аноним 20/02/15 Птн 10:24:47 #440 №114472 
>>114461
chaika? eto ti?
Аноним 20/02/15 Птн 10:29:16 #441 №114473 
14244173562460.png
Забыл также упомянуть, что есть такая годнота, как приклейтед. Также озвучены мужские голоса. И сами разговоры более естественны, чем в фейте я бы сказал.
Аноним 20/02/15 Птн 10:29:45 #442 №114474 
>>114471
А что из этого эффективнее всего делать? Есть ли какой-то общепринятый, правильный способ?

Каким способом вы научились говорить?
Аноним 20/02/15 Птн 10:39:25 #443 №114475 
>>114473
Омежка поедет, возомнит себя диктатором, половину героев убьет, половину выебет. Глава культистов окажется сестрой ГГ.
Это намек, прекращайте читать переведенную среднепарашу.
Аноним 20/02/15 Птн 10:44:23 #444 №114476 
>>114475
Сосни ка хуйца, я уже ее прошел.
И да, я читаю, дабы в живую речь быстрее втянуться, а не из за того, среднепараша это или нет.
Аноним 20/02/15 Птн 11:07:23 #445 №114477 
>>114476
Почему не втягиваться с номальными тайтлами? Двух птиц одним камнем.
Ты читаешь среднепарашу, уже давно переведенную на все языки мира. Бальдрота? Мурамаса? Нет, хочу жрать говно.
Аноним 20/02/15 Птн 11:19:12 #446 №114478 
>>114477
В балдре фантасика какая то, наверняка много непонятных терминов, потом пройду, когда более менее язык освою, а что за Мурамаса, мужские голоса озвучены?
Аноним 20/02/15 Птн 11:46:55 #447 №114481 
>>114477
А какая годнота есть? Я вот собак читаю, местами весьма здорово, да, но секс по 2 раза в день у меня уже в печёнках. Фапать на такое не хочется, лексика уже по кругу ездить начала, то есть для изучения языка толку нет, мамка ещё под дверью сидит, особо не почитаешь.
Я вот что-то на chaos head облизываюсь, но как-то не уверен в себе пока.
И как >>114478 пишет, хочется озвученных мужчин. И не фейтоту только
Аноним 20/02/15 Птн 13:06:36 #448 №114493 
Выучил кану, что дальше учить, господа?
Аноним 20/02/15 Птн 14:23:16 #449 №114508 
>>114470
Лично мне очень помогает учить кандзи в составе слов, а слова - в составе предложений. Т.е., например, хочу я выучить кандзи 妄. Берём предложение, с одинм из его чтений (процесс надо повторять для всех онов/кунов, которые хочешь выучить):

> 趣味はSM …の妄想
> (ナナとカオル)

Учим слово 妄想 через это предложение, а чтение もう 妄 -- через само слово. Предложение идёт в Anki, с толкованием незнакомых слов из Кодзиена. На первых парах можно и перевод и edict'а или Сансейдо.
Аноним 20/02/15 Птн 14:24:26 #450 №114509 
>>114470
Ну или какой-нибудь там Remembering the Kanji для кандзей. Хотя лично я забил через где-то год.
Аноним 20/02/15 Птн 14:46:35 #451 №114511 
>>114478
Милости просим на внач, собакоеб.
Аноним 20/02/15 Птн 14:52:55 #452 №114512 
>>114493
Грамматику, а по ходу грамматики новые кандзи и слова.
Аноним 20/02/15 Птн 15:28:32 #453 №114518 
>>114508
Попробую так сделать
ого, иероглифы 趣 и 妄 уровня N1 же! Круто, тоже так хочу! Мне есть к чему стремиться)

Спасибо за совет!
Аноним 20/02/15 Птн 15:30:45 #454 №114520 
>>114509
Мнемоника отличная вещь, разве что я часто сам придумываю ассоциации, ибо они не совподают с теми что даны в книге

Спасибо за совет!
Аноним 20/02/15 Птн 15:41:20 #455 №114523 
>>114477
Ты издеваешься, начинающему Мурамасу советовать? Я на 3 году изучения на нее с опаской посматриваю, а тут ее наравне с лебедиными песнями советуют.
Аноним 20/02/15 Птн 16:40:39 #456 №114527 
14244396398670.jpg
>>114481
>но секс по 2 раза в день у меня уже в печёнках. Фапать на такое не хочется,
Вам что, не нравится ебать собак?
Аноним 20/02/15 Птн 17:00:25 #457 №114528 
>>114481
А есть такое же, но чтобы вместо собак гуси были?
Аноним 20/02/15 Птн 17:54:03 #458 №114539 
>>114523
Если ты не знал, в местном /вн остались одни траливали. Нет смысла слушать кудахтанье.
Аноним 20/02/15 Птн 18:14:20 #459 №114541 
>>114539
Если ты не знал, в сосаче остались одни траливали. Нет смысла слушать кудахтанье.
Аноним 20/02/15 Птн 18:16:52 #460 №114542 
>>114541
> в сосаче
Кек, где-то я это уже видел.
Аноним 20/02/15 Птн 18:33:08 #461 №114545 
>>114523
moogy癌殿, залогиньтесь.
Аноним 20/02/15 Птн 18:57:20 #462 №114551 
>>114541
А где нет тралей? Кого слушать-то?
Аноним 20/02/15 Птн 18:58:26 #463 №114552 
>>114551
Насчет ВН, я имею в виду.
Аноним 20/02/15 Птн 20:09:30 #464 №114564 
触った感じ、棒ははまってしまってびくともしません。
Чувство прикосновения, конец палки, к сожалению вошел (в тело), как нож сквозь масло.

触った [при]касаться, трогать
感じ ощущение, чувство
棒 палка
は край (хоть убей, слышу ХА, а не ВА)
はまって -> はまる -> 填まる надеваться на что-л.; входить, вставляться во что-л.
しまって -> しまう -> нежелательный результат
びくともしません и бровью не повести?

Пиздец, моя голова сейчас взорвется. Вроде бы и понимаю, что ГГ пытается сказать, но вижу я только один большой глагол 棒ははまってしまって.
Аноним 20/02/15 Птн 20:39:50 #465 №114567 
>>114564
>は край (хоть убей, слышу ХА, а не ВА)
Таки это ВА, тебя сбивает с толку следующий ХА.

Не хочу тебе целиком переводить, хочу чтобы ты сам понял. Хотя может тебе другой доброхот сейчас переведет пока я пишу.

触った感じ - сокращенная фраза. В данном случае - "попробовал потрогать, и судя по ощущениям..."
びくともしません - здесь нет бровей.

Переведи:
はまってしまう

Ответь на вопросы:
- что はまってしまう ?
- что びくともしない ?

Потом собери все предложение вместе.
Аноним 20/02/15 Птн 21:50:10 #466 №114587 
>>114567
はまってしまう образован из はまる и しまう
Я посмотрел внимательнее и нашел у はまる значения "упасть" и "застрять".

びくともしない нашел перевод as steady as a rock not bat an eye.
Ключевое слово "steady as a rock"?
Поскольку там есть は, то однозначно относится к 棒.

В таком случае возможно что предложение переводится как:
Попробовал потрогать, и судя по ощущениям, упавшая (и застрявшая) палка, не поддается. (он пытался вытащить ее и не смог)
Теперь у меня получилось?
Аноним 20/02/15 Птн 22:30:35 #467 №114591 
>>114587
Да, теперь гораздо лучше.
Про はまる - падать оно может означать в смысле "падать в ловушку, яму" и т.д. Достаточно просмотреть переводы, чтобы увидеть, что базовое значение у него - "входить в пустоту, в отверстие", отсюда значения "застревать", "быть вставленным", "падать в яму, ловушку", "попадаться". Сексуальные значения тоже.
Падать как валиться на бок - 倒れる, падать как падать с высоты 落ちる.
Так что палка не упала, а прочно вошла, застряла, воткнулась может быть.
Аноним 20/02/15 Птн 22:32:23 #468 №114594 
>>114527
Ничуть. С собаками там мне нравится всё, кроме секса. А ещё у меня боли в 尻穴 от жизни кото-, собакодевочек так скажем изнутри.
Аноним 21/02/15 Суб 02:11:01 #469 №114606 
>>114591
Я бы ещё напомнил про 肉棒. Так что что там за "палка" -- от контекста зависит.
Аноним 21/02/15 Суб 02:50:55 #470 №114607 
14244762555030.jpg
Все собакоеблю читаете, окаянные.
Аноним 21/02/15 Суб 03:52:24 #471 №114612 
А когда я начинал, мне сказали читать Лейлайн и не заморачиваться. Я и читал.
Аноним 21/02/15 Суб 04:27:17 #472 №114614 
>>114594
>мне нравится всё, кроме секса.
>у меня боли в 尻穴
You doing it wrong.
Аноним 21/02/15 Суб 15:04:19 #473 №114644 
>>114591
Спасибо за помощь, у меня начались рабочие будни, так что доставать с вопросами буду реже.

>肉棒
Так вот откуда появилось выражение "мясная дырка".
Аноним 21/02/15 Суб 20:29:00 #474 №114684 
>>114477
> Мурамаса?
Чувак, я тебя помню.
Извини, но Мурамаса - далеко не шедевр.
Аноним 21/02/15 Суб 21:41:05 #475 №114691 
Эйфория-кун здесь. Вбрасывал бы вопросы и дальше, но меня забанили по подсети, плюс я наконец-то могу в толковые словари и японский интернет. Тред регулярно читаю. Спасибо всем, кто помогал мне :3 Эйфорию так и продолжаю читать, но не так часто, как хотелось бы, да ещё и упор на язык, а не на вн.

Пишу не из дома.
Аноним 21/02/15 Суб 21:44:23 #476 №114692 
>>114644
乳肉, 肉ビラ...
Аноним 21/02/15 Суб 22:37:55 #477 №114701 
коногоро маятнасаэ котаэтэ кудасай)))) аната но таме ни химицу да ё, бака яро.....)
Аноним 21/02/15 Суб 22:39:47 #478 №114702 
ичибан на буряяяди да ё буряяяди.... сощтэ, мада итэ на курнай щта, ацукихиме яримащё))))
Аноним 21/02/15 Суб 22:41:28 #479 №114703 
аната ва ватащи но кусо мирай хито на но да ттэ ватащи коно гакку ни ику дзо))))) wwwwwww
Аноним 21/02/15 Суб 22:44:30 #480 №114704 
>>114701
>>114702
>>114703
масака....
Аноним 21/02/15 Суб 22:54:27 #481 №114705 
>>114704
Соо. Орэ мо сайщё ва масака то омотта га... Хока-дэ най, Вилли Мельников го-джищин но коорин но ёо да!
са-са, хирэфусэмащёё
Аноним 21/02/15 Суб 23:10:47 #482 №114707 
>>114251
Дело в том, что норёку служит мне мотивацией. Вроде как есть срок, к которому надо выучить определенное количество материала, и это пинка давало каждый вечер садиться и учить. А потреблять то, ради чего начинал, - так аниму я и без того вполне себе уже понимаю, ха-ха (хотя соснул на аудировании, иронично так).
Не хочу метить на н3 опять, просто это для меня что-то вроде границы, до которой надо дотянуть перед тем, как куда-то еще лезть.
Аноним 21/02/15 Суб 23:51:51 #483 №114708 
>>114705
Омаэ но кото вакаримасен на но да сощте анта хонто ни бака да ё то омоимащта
Аноним 21/02/15 Суб 23:58:44 #484 №114710 
съебите уже в свой /а/, дегенераты, вам там треда мало?
Аноним 22/02/15 Вск 01:00:30 #485 №114719 
>>114710
Орокамоно-мэ. Киирой сару-домо га вага идай нару сококу но маэ-ни хирефусу токи, соно хёёки косо га сэйсики ни нару. Има-но учи ни обоэтокеба сон ва най зо.
Аноним 22/02/15 Вск 01:05:00 #486 №114720 
>>114719
>сэйсики
Разве тебя не учили, что это произносится как СЭЩКИ? Бака яро, има коросе!
Аноним 22/02/15 Вск 01:11:11 #487 №114721 
Со де ва най на митай токоро табун щицурей зимащта. Нани то обоэтта конна но санзё рицуджё аикото ва най. Аицу мачигаите сорэдэмо ии но ка анщищтеро.

— Има горо, — иу ттэ Чёсан-сан — аташи но щёджё куусан ни даро нэ!
— Икиттэ со дэва най митай арусен джищин котоба наэттэ — арэкете Боичи надзе но таме ни кокоро омоидащта.
— Аицу сова райнэнэ джинруй но вакэ джя най!

Соно митай чикара о обоэтэнару щи о митай токоро дэ ару.
Аноним 22/02/15 Вск 01:15:25 #488 №114722 
>>114707
А что за анима такая, если не секрет. Потренироваться недурно бы. Я со сданным n3 понимаю, к примеру, половину паразита и почти полностью какую-нибудь nichijou.
Но вот так, чтобы взять средний тайл и без сабов вынести из него хотя 70% информации - не выйдет осознанно конечно, без додумываний и пониманий из контекста
>>114721
Не тралль нас своими киридзи.
Аноним 22/02/15 Вск 01:24:56 #489 №114725 
>>114722
Ки о тсукэтэ кудасай.
Аноним 22/02/15 Вск 01:49:27 #490 №114726 
>>114722
Список не дам, смотрю всякое говно, самому стыдно.
Аноним 22/02/15 Вск 04:35:54 #491 №114729 
Почитал контакт. Столько людей хотят выучить японский, но не учат. Но очень хотят! Сколько не может кану годами выучит и чего только в оправдание не придумает.
Сразу тепло на душе стало, порадовался за нашего bitardus vulgaris из /fl, который просто умница.
Аноним 22/02/15 Вск 11:42:15 #492 №114741 
>>114729
Где в контакте такое пишут? Тоже стало интересно почитать.
Аноним 22/02/15 Вск 11:45:37 #493 №114742 
>>114741
В группе по японскому языку, там творится настоящая вакханалия неосиляторов
Аноним 22/02/15 Вск 13:00:58 #494 №114750 
>>114742
Это ещё чё. В прошлом году я начал ходить на курсы арабского, включая меня было человек 8. К концу первого семестра ряды уже значительно поредели, а на первое занятие в новом семестре пришел я и еще двое.
Аноним 22/02/15 Вск 14:21:32 #495 №114756 
>>114750
И что не дропнул и теперь можешь говорить по арабски? И где ты его применять собрался?
Аноним 22/02/15 Вск 16:19:05 #496 №114770 
>>114756
>видеть в треде японского вопросы про то, где анон собрался применять арабский
Смешно же
Аноним 22/02/15 Вск 16:32:25 #497 №114773 
>>114770
Что смешного? На японском дохуя контента на любой вкус, а на арабском можно только... а хуй знает что с ним делать.
Аноним 22/02/15 Вск 16:51:15 #498 №114777 
>>114756
Меня удивляет то, что вопрос целесообразности не встал перед ними до того, как они заплатили за курсы.
Аноним 22/02/15 Вск 18:01:58 #499 №114788 
Арабский учат нефтяники и правоверные мусульмане. Больше он не нужен никому.

Аноним 22/02/15 Вск 18:15:29 #500 №114790 
>>114788
Туда ли ты зашел, быдлячок?
Аноним 22/02/15 Вск 19:48:45 #501 №114800 
>>114790
Я посты до бамплимита добивал, создавай новый тред уже.
Аноним 22/02/15 Вск 20:16:09 #502 №114802 
>>114800
Не надо воскрешать этот раковый тред, онегай
Аноним 22/02/15 Вск 23:21:33 #503 №114814 
Может, у кого-нибудь есть конкретные пожелания по обновлению шапки треда?
Аноним 22/02/15 Вск 23:26:42 #504 №114817 
>>114814
Убери Ёцубу, написанное про минну тоже, просто минна но нихонго и всё.
Тае Кима надо представить просто как вариант справочника, а не единственный верный путь.
Пожелание не пытаться читать внки с нулевым уровнем.
Читай учебник, я каждый день перечитываю учебник по три раза.txt
Аноним 22/02/15 Вск 23:38:18 #505 №114820 
>>113199

https://2ch.hk/fl/res/114819.html
Перекат. Попытался учесть пожелания анона насчёт шапки, правда, так и не понял, что нужно было сделать с Таэ Кимом, поэтому оставил как есть.
Аноним 01/03/15 Вск 15:39:01 #506 №115925 
>>113407
Вован тупое быдло, ещё и контент чужой пиздит из более больших групп.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения