Сохранен 82
https://2ch.hk/b/res/94877413.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Аноним 09/06/15 Втр 16:42:28 #1 №94877413 
14338573481470.jpg
Привет, 2ч. Хочу поговорить с тобой о багах русского языка. Я в школе первое время был мамкиным отличником по русс.яз и с того времени меня беспокоят 2 вопроса:
1. Почему возникло такое противоречивое выражение "я ничего не сделал". Ведь тут очевидное двойное отрицание. Возьмем за НИЧЕГО - 0, а за ЧТО-ТО - 1.
-Что ты сделал?
-Ничего(0).
Если перевернуть исходное выражение, то получится "я сделал ничего(0)". Но почему в утверждении "ничего НЕ сделал" вставляется дополнительная отрицательная частица НЕ, полностью меняющая смысл утверждения на обратный? Ведь слово ничего уже выражает отсутствие чего-то, что можно было бы сделать. НЕ сделал НИЧЕГО = сделал ЧТО-ТО.
2. Откуда пошло дурацкое выражение "я хотел бы". Почему имеется ввиду какое-то мнимое условие? Я хотел бы, ЕСЛИ БЫ...что? Если бы жил в параллельной реальности? Почему нельзя всегда говорить Я ХОЧУ?
Дискасс.
Сиськи из гугла для привлечения внимания.
Аноним 09/06/15 Втр 16:44:15 #2 №94877527 
вверх
Аноним 09/06/15 Втр 16:45:00 #3 №94877585 
14338575003370.jpg
Аноним 09/06/15 Втр 16:46:30 #4 №94877678 
14338575909340.jpg
Аноним 09/06/15 Втр 16:47:41 #5 №94877774 
1) Не знаю, так во многих языках.
2) Это вежливость. То есть условным наклонением ты показываешь, что приоритет запроса низкий и если в твоей просьбе откажут, то это как бы и ладно. Опять же такая конструкция встречается во многих языках.
Аноним 09/06/15 Втр 16:47:50 #6 №94877781 
14338576702940.jpg
бамп, епта
Аноним 09/06/15 Втр 16:49:23 #7 №94877902 
>>94877413
Скорее всего остатки 6 времен в старославянском. Частица "бы" осталась со времен, когда в этом месте было полное "быти". Сиречь:
- what I want IS...
Аноним 09/06/15 Втр 16:49:38 #8 №94877919 
>>94877774
1. в инглише такого нет - do nothing. Есть примеры не из инглиша?
Аноним 09/06/15 Втр 16:51:15 #9 №94878040 
>>94877919
do-nothing
do-nothing instruction
фиктивная команда, холостая команда

http://www.babla.ru/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/do-nothing
Аноним 09/06/15 Втр 16:52:00 #10 №94878095 
>>94877413
Это баг английского. Как можно сделать ничто? Это же ебаное ничто, как ты его, блядь, сделаешь? Ебан что ли?
Аноним 09/06/15 Втр 16:54:10 #11 №94878238 
>>94878095
тогда правильнее будет говорить
-что ты сделал?
-я не сделал что-либо
Аноним 09/06/15 Втр 16:55:38 #12 №94878324 
>>94878040
бля, ну ты меня понял. там нет двойного отрицания
Аноним 09/06/15 Втр 16:59:10 #13 №94878569 
А меня всегда бесила деревянность слова "их".
Например, фраза "я знаю их права" звучит коряво. По мере произношения фразы улавливается обычная конструкция "я знаю их", а потом вдруг появляется слово "права" и смысл резко меняется, возникает путаница.

Неудивительно, что многие говорят "ихние" — так хоть и неправильно, но формулировки с ним всегда однозначно считываются.
Аноним 09/06/15 Втр 17:00:55 #14 №94878669 
>>94878569
тоже самое с его, ее
Аноним 09/06/15 Втр 17:02:08 #15 №94878741 
>>94878569
> неправильно
Всё правильно, это литературная норма.
Аноним 09/06/15 Втр 17:03:09 #16 №94878799 
>>94878741
>литературная норма
Батхерты в студию, иначе ты пруф
Аноним 09/06/15 Втр 17:03:52 #17 №94878847 
>>94878799
http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=10331
http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=22275
Аноним 09/06/15 Втр 17:05:07 #18 №94878929 
>>94878847
А за "ничего не сделал" сможешь пояснить?
Аноним 09/06/15 Втр 17:06:14 #19 №94878999 
>>94877413
>1. Почему возникло такое противоречивое выражение "я ничего не сделал". Ведь тут очевидное двойное отрицание.
Так-то это зоветмя усилением отрицания.
>имеется ввиду
"Был отличником по русскому языку."
МимоНеПрогуливалУрокиВШколе
Аноним 09/06/15 Втр 17:06:56 #20 №94879045 
>>94878929
А что не так помимо непереводимости английских аналитических служебных конструкций?
Аноним 09/06/15 Втр 17:07:53 #21 №94879115 
>>94878999
>зовется
Быстрофикс
Аноним 09/06/15 Втр 17:10:07 #22 №94879274 
>>94878929
How do you feel, when you can't feel nothing?
Аноним 09/06/15 Втр 17:13:49 #23 №94879504 
>>94879274
>как ты себя чувствуешь, когда не можешь почувствовать НИЧТО
Действительно, как?
Аноним 09/06/15 Втр 17:15:51 #24 №94879635 
14338593513420.jpg
Аноним 09/06/15 Втр 17:15:53 #25 №94879641 
>>94879504
Как ты себя чувствуешь, когда не можешь ничего почувствовать?
Аноним 09/06/15 Втр 17:17:01 #26 №94879702 
>>94879641
How do you feel, when you can't feel no anything?
Аноним 09/06/15 Втр 17:17:27 #27 №94879726 
>>94879702
Как ты себя чувствуешь, когда не можешь ничего не почувствовать?
Аноним 09/06/15 Втр 17:18:38 #28 №94879798 
>>94879726
Как ты себя чувствуешь, когда не можешь почувствовать не что-либо?
Аноним 09/06/15 Втр 17:21:46 #29 №94879994 
>>94879798
Но нет никакого что-либо. Есть ничто. Ты не можешь не не почуствовать ничего.

Видимо, в русском языке нет объективизации "ничего", это какое-то модальное местоимение, а в английском nothing - это объект.
Аноним 09/06/15 Втр 17:23:22 #30 №94880098 
>>94879994
>Но нет никакого что-либо
Но нет какого-то что-либо.
Аноним 09/06/15 Втр 17:23:55 #31 №94880139 
>>94880098
>>94879994
Чуешь подвох?
Аноним 09/06/15 Втр 17:24:24 #32 №94880162 
>>94880098
Ничто и ничего - это не одно и то же.
Аноним 09/06/15 Втр 17:25:37 #33 №94880235 
>>94880162
Вот тебе два равнозначных утверждения.
>Но нет никакого что-либо
>Но нет какого-то что-либо
Почему нельзя приравнять "никакого" и "какого-то". Это ведь противоположности.
Аноним 09/06/15 Втр 17:26:25 #34 №94880285 
14338599856370.jpg
>>94877413
Вкачусь со своим мнением насчет выражения "Ему не привыкать" Буквальное значение выражения ˜— человеку не нужно привыкать к чему-либо, но оно используется в абсолютно противоположном значении, показывая то, что он является опытным в этом деле.Даже если учесть ответы типа "он уже привык, поэтому ему не надо привыкать", все равно остается случай, когда человек не привыкает только потому, что ему не нужно привыкать, так как он не сталкивается с этим. Еще один баг в копилку, ОП
Аноним 09/06/15 Втр 17:26:29 #35 №94880288 
Что я вижу? Я вижу ничто. (Холодок метафизического ужаса).
Что я вижу? Ничего. (Я не вижу).
Аноним 09/06/15 Втр 17:27:39 #36 №94880379 
Раз уж пошла такая пьянка. Почему слово город считается словарным, если есть проверочное слово? междугородный
Аноним 09/06/15 Втр 17:28:27 #37 №94880437 
>>94880379
В чем твоя проблема? Ты наркоман?
Аноним 09/06/15 Втр 17:29:23 #38 №94880492 
>>94880235
Я не вижу ни (одного) чего(-либо).
Аноним 09/06/15 Втр 17:29:40 #39 №94880514 
>>94880288
>Что я вижу? Ничего. (Я не вижу)
Но если, блядь скрестить это в одно предложение, то получится ебанутое "Я НЕ вижу НИЧЕГО" вместо адекватных "Я вижу ничего" или "я не вижу что-либо"
Аноним 09/06/15 Втр 17:31:21 #40 №94880626 
Я не сделал ни (одного) дела.
Я не сделал ни (одного) чего(-либо).
Я не сделал ничего.

А ничто - это вообще другое.
Аноним 09/06/15 Втр 17:34:20 #41 №94880821 
>>94880626
>Я сделал ни (одного) дела.
>Я сделал ни (одного) чего(-либо).
>Я сделал ничего.
И чо? Нахуя НЕ-то?
Аноним 09/06/15 Втр 17:36:03 #42 №94880939 
"Я хотел бы" - по моему мнению это вежливое "я хочу". Оно сочетает "Я хочу" и как бы спрашивает о вещах, которые могут помешать моему "я хочу". Хуйню написал но мне понятно, кек
Аноним 09/06/15 Втр 17:36:28 #43 №94880970 
Не не, а ни. Это усиление отрицания. Я не выпил ни грамма. Я не прочитал ни одной книги. Я не сделал ничего.
Аноним 09/06/15 Втр 17:36:31 #44 №94880974 
14338605918470.jpg
Аноним 09/06/15 Втр 17:36:44 #45 №94880990 
>>94880821
>>94880970
Аноним 09/06/15 Втр 17:37:49 #46 №94881074 
"Я ничего не сделал", типо я не сделал ничего из тех дел, которых я должен/хотел сделать.
Аноним 09/06/15 Втр 17:38:23 #47 №94881100 
>>94880970
Вот смотри.
>Я увидел ни Колю, ни Машу, а Петю
Частица "ни" ИСКЛЮЧАЕТ. Мне в этом предложении не потребовалась частица НЕ, чтобы понять, что я НЕ увидел Колю и Машу.
Аноним 09/06/15 Втр 17:40:25 #48 №94881217 
14338608257070.jpg
>>94881100
Ты в этом предложении говоришь, будто увидел кого-то. Но на самом деле ты не увидел.
Аноним 09/06/15 Втр 17:41:41 #49 №94881302 
>>94881074
Тогда правильнее писать "Я ни чего не сделал"
Аноним 09/06/15 Втр 17:43:08 #50 №94881400 
>>94881302
почему?
Аноним 09/06/15 Втр 17:43:57 #51 №94881457 
>>94881302
Ну да, это "ничего" на самом деле "ни чего".
Аноним 09/06/15 Втр 17:45:00 #52 №94881527 
>>94881400
Я ни одного дела не сделал
Я ни что-либо из возможного не сделал

Аноним 09/06/15 Втр 17:47:21 #53 №94881692 
>>94881457
- Чего(что) ты сделал?
- Я ни чего(ни что-либо из возможного) не сделал
Аноним 09/06/15 Втр 17:47:50 #54 №94881733 
>>94881692
Именно.
Аноним 09/06/15 Втр 17:47:51 #55 №94881736 
Это как
"Я никогда не любил" и "Я всегда не любил". Означают одно и то же. Антонимы с одинаковым смыслом это сильно.
Аноним 09/06/15 Втр 17:49:13 #56 №94881831 
>>94881733
Но ведь "ни чего" и "ничего" это не одно и то же. Почему же это норма русского языка?
Аноним 09/06/15 Втр 17:51:42 #57 №94881972 
>>94881831
Ничего всегда пишется слитно. "Ни чего" не бывает.
Аноним 09/06/15 Втр 17:53:10 #58 №94882056 
>>94881972
Тогда нет и усиливающей функции частицы "ни", потому что самой частицы нет. А ничего это ничто. Я не могу НЕ СДЕЛАТЬ НИЧТО, я могу НЕ СДЕЛАТЬ ЧТО-ЛИБО.
Аноним 09/06/15 Втр 17:56:25 #59 №94882285 
>>94882056
Просто частица пишется слитно с местоимением в качестве приставки с тем же значением. Это нормально. Например, "нечего". Или с прилагательными: неповторимый.
Аноним 09/06/15 Втр 17:57:44 #60 №94882353 
>>94882285
Загляни в пустой ящик. Что там? Там НИЧЕГО. Где тут усиление? Это выражение ОТСУТСТВИЯ ЧЕГО-ЛИБО.
Аноним 09/06/15 Втр 17:59:11 #61 №94882445 
>>94881527
но ведь "ни что" и "ни что-либо" это разные вещи, не?
Аноним 09/06/15 Втр 18:01:00 #62 №94882554 
>>94882353
Там ни (одного) чего-(либо нет).
Аноним 09/06/15 Втр 18:13:55 #63 №94883327 
Русский язык - гавно без задач. Дохуя неудобного, сложного и лишнего. Только маты хороши сука блять нахуй.
Аноним 09/06/15 Втр 18:17:18 #64 №94883535 
В общем, частицу "ни" нельзя переводить на английский отрицанием, потому что она не отрицает, а только усиливает отрицание.

Я не вижу чего-то. (Не вижу что-то конкретное, одно).
Я не вижу ничего. (Не вижу ни одной вещи вообще).

Соответственно, с английского словесные игрища с "nowhere", "nothing", "nobody" непереводимы, потому что это "no-" - полноценное отрицание, а не усиление отрицания.
Аноним 09/06/15 Втр 18:18:21 #65 №94883594 
LOOK = ЛУК, ТАК ТИПА ПРАВИЛЬНО И ВСЕГДА ОО = У
@
BLOOD = БЛАД, А НЕ БЛУД
@
DOOR = ДОР ВМЕСТО ДУР

Инглиш Ерохин-то вон вообще не багованный!
Аноним 09/06/15 Втр 18:20:13 #66 №94883702 
>>94883594
Слово "look" переводится как вид, это совершенно лишнее, варварское заимствование.
Аноним 09/06/15 Втр 18:22:06 #67 №94883804 
>>94883702
"Hey look at this fag! What a fag, lol!"
Как это по-твоему переводится? "Эй, вид на этот -блядок"?
Аноним 09/06/15 Втр 18:23:12 #68 №94883880 
>>94883804
Глагол "look" переводится словом "смотреть".
Аноним 09/06/15 Втр 18:23:16 #69 №94883883 
>>94883594
Да тащем-то в английске чтение и написание не совпадает гораздо чаще, чем подчиняется правилам. Не зря у них в любом фильме про школьников есть конкурс, где дети произносят по буквам слова со сцены.
Аноним 09/06/15 Втр 18:26:18 #70 №94884082 
>>94883880
>>94883702
Да ладно?! Такое-то лишнее слово LOOK!
Аноним 09/06/15 Втр 18:30:03 #71 №94884324 
>>94884082
Я не знаю, какой долбоёб придумал заимствовать слово "LOOK". Скорее всего, это какая-нибудь эмигрировавшая пидорашка, начавшая забывать русский язык, у них часто подобное бывает.
Аноним 09/06/15 Втр 18:32:25 #72 №94884479 
>>94884324
А чем, по-твоему, надо заменить этот глагол?
Аноним 09/06/15 Втр 18:34:25 #73 №94884618 
>>94884479
Где, в английском? Ничем не надо заменять.
Аноним 09/06/15 Втр 18:38:25 #74 №94884866 
>>94884618
вот этого >>94883702 хотел спросить
Аноним 09/06/15 Втр 18:40:41 #75 №94884999 
>>94884866
Ну, некоторые феминяши, и вообще поехавшие, говорят "лук" в смысле "внешность", "внешний вид".
Аноним 09/06/15 Втр 18:41:53 #76 №94885077 
>>94884999
ващет так все хипстеры говорят
Аноним 09/06/15 Втр 18:44:22 #77 №94885231 
>>94885077
Заимствование уровня "шузы".
Аноним 09/06/15 Втр 19:24:09 #78 №94887523 
14338670494120.jpg
>>94877413
Поясняю: ты неправильно воспринимаешь двойное отрицание. В индоевропейских языках оно не перечёркивает одного из отрицаний, оно его усиливает. Например: "Didn't do nothing". С точки зрения литературного английского звучит плохо, но фраза всё равно выражает отрицание и не может быть эквивалентной "Did something".
По второму вопросу уже кто-то объяснил, что форма вежливости.
Аноним 09/06/15 Втр 19:28:20 #79 №94887757 
мне встречалось и тройное отрицание в русском, но уже не помню саму фразу
Аноним 09/06/15 Втр 19:32:10 #80 №94887987 
>>94887757
Можно и в английском составить: There ain't no nothing. Только вот ни одно из отрицаний не перечёркивает другое, они друг друга усиливают. Здесь математическое "минус на минус даёт плюс" не работает.
Аноним 09/06/15 Втр 20:04:24 #81 №94889980 
>>94887987
а я и не против.

кстати, давайте поговорим о нужности/ненужности заглавных букв. заглавная - она же прописная - буква нужна только для обозначения начала предложения и для имен собственных, аббревиатур, ну и для ALLO YOBA, ETO TY? но начало текста, абзаца или предложения мы совершенно естественно понимаем и без прописной, так как этому предшествует нихуя, красная строка или точка и прочий нужный знак соответственно. имена собственные и аббревиатуры вполне понятны из контекста: человека с именем роман не спутаешь, как правило, с романом рукописным или любовным (а ещё можно взять в руки роман сорокина "роман" - и сидеть думать про что этот роман, про романа или автор просто выебнулся).
да, есть ещё десяток случаев применения заглавных. таких же бесполезных. неискушенному зрителю кажется, что это норма, везде есть заглавные. лолнет. они появились в греческом, откуда перешли в латиницу и кириллицу. из латиницы перешли в почти все европейские языки. в остальных языках мира никаких прописных нет. если бы не греки, мы вообще не знали бы про какие-то особые буквы, которые имеют тот же размер в шрифте, но крупнее и немного другие - лол, что за бред.
Аноним 09/06/15 Втр 20:20:07 #82 №94890979 
бамп
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения