Сохранен 503
https://2ch.hk/wrk/res/2368330.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Тред переводчиков №17 /tran/

 Аноним 30/06/21 Срд 17:51:20 #1 №2368330 
image.png
На харкач я уже давно почти не заглядываю, да и бизнес с прошлого года уверенно стремится к пиздецу, так что этот перекат — то ли 11-й, то ли 12-й подряд — от меня последний. Итак, вечер в хату всем причастным и ସନ୍ଧ୍ୟା për ಆಶ್ರಯ'i ka poʻe āpau meşgullanýanlaryň.

В сей нити общаются устники и письменники, повелители синхронного перевода и шушутажа, локализаторы и прочие скромные труженики обширной нивы лингвистических услуг. Рассказываем про свою нелёгкую жизнь, делимся ставками, опытом фриланса и работы на различных дядь, выясняем, какая CAT (система автоматизации перевода, она же «кошка») лучше, поясняем ньюфагам за профессию и просто общаемся.

FAQ, он же Сборник платиновых вопросов треда™. Если ты хочешь задать вопрос, сперва убедись, что его или подобного ему нет в этом списке, или не забывай, что в этих краях радушие и лучи любви не гарантированы. Версия 1.4 от 07.04.2019, список исправлений в конце.
https://pastebin.com/3sb768fL

Архивы тредов:
16: https://m2ch.hk/wrk/res/1973934.html
15: https://m2ch.hk/wrk/res/1735806.html
14: https://m2ch.hk/wrk/res/1569270.html
12.7: https://m2ch.hk/wrk/res/1470114.html
12: https://m2ch.hk/wrk/res/1347234.html
11: https://m2ch.hk/wrk/res/1274275.html
10: https://m2ch.hk/wrk/res/1203707.html
9: https://m2ch.hk/wrk/res/1138911.html
8: https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html
7: https://m2ch.hk/wrk/res/1085866.html
6: https://m2ch.hk/wrk/res/910423.html
5: https://m2ch.hk/wrk/res/789838.html
4: https://m2ch.hk/wrk/res/686682.html
3: https://2ch.hk/wrk/arch/2016-09-24/res/509566.html
2: https://2ch.hk/wrk/arch/2015-12-19/res/415099.html
1: http://arhivach.org/thread/86234/ Помянем.

Всяческие полезности для переводчиков (в том числе список бирж и разные советы по стилю и маркетингу):
https://pastebin.com/WuMG1qQH
Аноним 30/06/21 Срд 22:27:32 #2 №2368502 
ух, перекот животворящий.
Аноним 01/07/21 Чтв 00:10:23 #3 №2368536 
>Рассказываем про свою нелёгкую жизнь, делимся ставками
200к в месяц. А, забыл уточнить, я просто выкатился из этой днищепараши.

>опытом фриланса и работы на различных дядь
Отсос хуёв у говнобюрошников и кабанчиков вместо повышения квалификации. И нет, опыт перевода всякой поебени не считается повышением квалификации, это просто говно ебаное и суходрочка в пустоту. Переводчики на самом деле недалеко ушли от говнорайтеров, которые за 20 рублей/1000 знаков пишут про кружевные трусы в Саратове.

>выясняем, какая CAT (система автоматизации перевода, она же «кошка») лучше
Какую заказчик требует, та и лучше. Если не требует, лучше та, которая минималистичней и компактней.

>поясняем ньюфагам за профессию
Да, конечно, вкатывайся, охуенная профессия, спрос на переводчиков сейчас, в эпоху нейросетей и машоба, взлетел до небес. Особенно востребован сейчас твой английский, который ты учил по аниме и манге. Но высший пилотаж - это, конечно, поступить в вуз на переводчика, тогда тебя после выпуска с руками оторвут в любую компанию. В 30 лет будешь на Бентли рассекать по Москве под песню Моргена "Делать деньги блять вот так".

>и просто общаемся.
Сосите бибу, лошьё.
Аноним 01/07/21 Чтв 02:51:23 #4 №2368560 
>>2368536
в принципе тред теперь можно закрывать, вряд ли у кто-то может опровергнуть.

Пресс Эф ту пэй риспект
Аноним 01/07/21 Чтв 20:11:37 #5 №2368840 
IMG20210701200944.png
как там у вас дела, переводчики? Рассказывайте кулстори, как зарабатываете 100к+ и вас готовы с руками оторвать
Аноним 01/07/21 Чтв 21:04:35 #6 №2368869 
Screenshot20210701-170101.jpg
Да, в переводах денег нет, а скоро и вовсе не останется. Тем более на фрилансе, тем более на зарубежном. Лично я бы сейчас уже не рисковал вкатываться, не имея, к примеру, наглухо прикрытой в финансовом плане сраки.

>>2368536
Сэд, бат тру. Знание языка, увы, всё ещё не профессия.

>>2368330 (OP)
Кошмар, чо. Клиенты отвалились или налоговая лютует?

Мимо-с-Апворка
Аноним 02/07/21 Птн 18:12:19 #7 №2369267 
>>2368869
как пришёл к успеху?
Аноним 02/07/21 Птн 19:42:29 #8 №2369318 
>>2369267
Много работал и мало отдыхал.
Аноним 02/07/21 Птн 20:39:04 #9 №2369344 
>>2369318
если айтишник, то поверю, но только что зашел на апворк, все совсем скудно с работой. Переводческая сфера - это когда хочешь работать, а работы нет, либо за смешные копейки пару раз в месяц.
Аноним 02/07/21 Птн 21:21:53 #10 №2369377 
123.jpg
>>2369344
Ты не поверишь, даже если я сделаю скриншот табеля за текущую неделю, хоть я и переводчик. Мои пруфы тут треда эдак с десятого не пруфы, если не раньше — дескать, в консоли можно и не такое нарисовать. Это тебе даже ОП подтвердит, если отпишется. Вот, сам посмотри — разве убедительно?
Аноним 02/07/21 Птн 22:29:08 #11 №2369463 
>>2369377
Ладно, могу только порадоваться за тебя, анон, ты молодец. Но ты же согласишься, что 90% переводчиков хрен без соли доедают, проблемы с поиском заказчиков, места работы? А потом укатываются в другие профессии, ведь сфера нереально перегружена, а спрос все меньше и меньше, полно различных шарашкиных контор, кидал, копеечных ставок, а стабильности вообще никакой.
Аноним 03/07/21 Суб 10:29:05 #12 №2369565 
>>2369463
Спасибо на добром слове. Да, соглашусь, но с небольшим комментарием — лет десять назад ситуация такая же была.
Аноним 03/07/21 Суб 14:40:30 #13 №2369742 
>>2368869
Основной клиент, ради заказов от которого я отшивал других, решил меня убрать после трех жалоб на непрофессионализм в общении за год, причём третья сводилась к отсутствию Please в повелительном наклонении и непониманию того, что если полуграмотный барин-ПМ использует неформальный стиль речи, то это ещё не значит, что его можно было употребить редактору в комментарии о том, чего заслуживают надмозги, которых мы обсуждали.

>>2369377
По-моему, даже с пятого.
Аноним 03/07/21 Суб 16:50:52 #14 №2369822 
>>2369742
Мде. Жестоко, конечно. Я бы от такого охуел пуще Брежнева, ей-богу. Ну, авось образуется!
Аноним 03/07/21 Суб 20:07:14 #15 №2369884 
анон, какова сейчас ставка за переводческую страницу на паре русский-китайский?
Аноним 04/07/21 Вск 13:57:28 #16 №2370105 
>>2369884
спроси лучше в вк паблике ваквак.
Аноним 13/07/21 Втр 17:35:07 #17 №2374808 
отучился на переводчика в мисисе
нахуй я это сделал?
Аноним 13/07/21 Втр 17:41:03 #18 №2374812 
>>2374808
чтобы найти нормальную работу в международной корпорации: МакДональдс, KFC, Burger King, StarBucks. Жизнь только начинается, тебя теперь все с руками и ногами оторвут, ты стал специалистом в востребованной сфере, как и все мы здесь.
Аноним 14/07/21 Срд 00:47:44 #19 №2374946 
Сильно ли кошки помогают?
Аноним 14/07/21 Срд 02:50:09 #20 №2374959 
>>2374946
выразимся так - без кошек переводят только бичи, а задание без кошек дают только бергамотные ничтожества
Аноним 14/07/21 Срд 02:53:22 #21 №2374960 
>>2374959
Понял-принял.
Аноним 15/07/21 Чтв 00:35:21 #22 №2375342 
А если занимаюсь QA локализации, это к вам или в соседний QA тред?
Аноним 15/07/21 Чтв 10:21:22 #23 №2375438 
>>2375342
гоните его, насмехайтесь над ним...
Аноним 15/07/21 Чтв 15:39:53 #24 №2375610 
было у кого, что сильно с переводом накосячил? Из меня даже письменный переводчик не получился, тьфу, я бросаю это
Аноним 15/07/21 Чтв 18:56:54 #25 №2375776 
>>2375610
А ты думал сразу профи станешь?
Аноним 16/07/21 Птн 13:52:30 #26 №2376257 
16264271465100.jpg
ЧТО РОЖИ ТАКИЕ КИСЛЫЕ?
Аноним 16/07/21 Птн 14:37:41 #27 №2376317 
>>2368536
/thread

Мимо тоже выкатился из переводов
Аноним 16/07/21 Птн 15:29:41 #28 №2376366 
>>2368536
>А, забыл уточнить, я просто выкатился из этой днищепараши.
Куда выкатился то, ойти?
Аноним 17/07/21 Суб 11:47:16 #29 №2376773 
Есть работа для тех кто знает английский из дома(не вебка, ничего даже близко криминального)
100к/пикосек
попозже оформлю всё правильно бампаю для интересующихся
Аноним 20/07/21 Втр 11:06:08 #30 №2378008 
>>2234078 →
>В июне заканчиваю бакалавра на переводчика английского-французского.

Помянем ещё одного павшего товарища!
Аноним 20/07/21 Втр 22:29:56 #31 №2378436 
>>2378008
Да я уже закончил, лол. Думаю укатываться в айти, или, если примут, то пойду на стажировку от вуза. Короче хуйня.
Аноним 21/07/21 Срд 18:36:47 #32 №2378902 
>>2378436
Иди работать в Aletheo.
Если на русском - то тред в 2ch.hk/cc/ Там уютный чатик не тему криптовалюты собирается, можно всё что угодно обсуждать, не надо ничего рекламировать, просто общаться и бампать тред. Как минимум 6 центов за пост, можно чатиться полдня и зарабатывать явно больше чем в пятёрочке.
Если на английском, то на форчане в биз - это уже в 15 раз больше, доллар за пост. Также, просто чатик, лишь бы тред бампался.
Аноним 02/08/21 Пнд 14:01:52 #33 №2385811 
>>2368330 (OP)
что-то на переводческих парашах работы совсем нет. Фрилунсеры, как выживаете?
Аноним 02/08/21 Пнд 16:16:40 #34 №2386041 
Хочу быть гидом-переводчиком, какие подводные? Как вкатиться и где лучше учиться?
Аноним 03/08/21 Втр 06:10:11 #35 №2386862 
>>2378902
СКАМ проект. Создатель Aletheo хуесос.
Аноним 03/08/21 Втр 16:47:47 #36 №2387541 
>>2387427
>Сверху написано

развод лохов без оплаты же...
Аноним 03/08/21 Втр 19:14:12 #37 №2387737 
>>2376773
Ну и в чём дело то?
Аноним 06/08/21 Птн 21:18:54 #38 №2392080 
>>2392068
Куда блядь? Ты можешь внятно объяснить со ссылками?
Аноним 06/08/21 Птн 21:23:22 #39 №2392082 
Smart cat норм?
Аноним 07/08/21 Суб 00:50:38 #40 №2392183 
>>2392082
Был норм да помер.
Аноним 10/08/21 Втр 14:27:26 #41 №2394479 
16285939680630.jpg
Вкатился!
Аноним 11/08/21 Срд 12:54:07 #42 №2395836 
Можно ли в кошках двуязычный документ перевести? У меня вордовский документ с кучей таблиц.
Аноним 12/08/21 Чтв 09:48:34 #43 №2396798 
Какого хуя мультитран так пидорасит?
Аноним 13/08/21 Птн 12:47:11 #44 №2397942 
Знаю яп. Посмотрев на кол-во хентайчика не переведенного даже на английский. Появилась идея начать переводить на патреоне. Какие подводные камни? Кроме котла в аду?
Аноним 13/08/21 Птн 13:14:21 #45 №2397959 
>>2397942
Попробуй, хули. Только не пиши некоторые надписи вертикально как японцы. >>2397942
Аноним 13/08/21 Птн 13:21:43 #46 №2397964 
>>2397959
>Попробуй, хули
Посмотрел. Есть чувак у которого 250 чуваков на патреоне, но он как я понял переводит то что ему предлагают донатеры по 5 баксов. Пока думаю просто вклиниться в одну нишу жанр и переводить на англ. Мне бы 300 баксов с головой хватило бы, чтобы уволиться нахер с работы
Аноним 13/08/21 Птн 14:48:03 #47 №2398076 
>>2397964
Переводи фуррятину.
Аноним 16/08/21 Пнд 10:51:04 #48 №2399461 
ребят, расскажите о своих переводческих фейлах, как реагировали на ваш перевод заказчики или другие люди, которые его проверяли?
Аноним 17/08/21 Втр 01:04:39 #49 №2400183 
Доброго времени суток! Возможно, сейчас с моей стороны будет платина, но в FAQ ответов именно на эти вопросы не нашёл, поэтому задам здесь, хули.

Сначала немного о себе. Работаю преподом в языковой школе, поэтому финансовая подушка и свободное время имеются. Владею английским и немецким (учил в школе и универе на РГФе), перевожу для себя тексты в паре EN-RU и DE-RU из интересных мне областей (журналистские статьи, медиа, культура, искусство, музыка, туризм, маркетинг) - уже что-то вроде портфолио есть. Два года назад (почти без опыта перевода на тот момент) решил поотправлять резюме в БП, по результатам тестового (отрывок из юридического текста) взяли внештатным сотрудником в одном московском бюро, с тех пор от них никаких вестей, лол. Вот решил возобновить всё это дело, а в перспективе и вовсе сделать основным, переводя для забугорных БП/заказчиков. И тут возникли вопросы.
1. Тематика. Переводить нужно то, что лучше всего знаешь и к чему лежит душа. Пару месяцев промониторил те же проз и транслэйторскафе - практически ничего по моим темам (см. выше). Реально ли фрилансить с такими темами на постоянке или придётся дрочить технические специальности?
2. Зарубежные БП/заказчики. Реально ли работать только с ними (по гуманитарным тематикам)? Как-то общался с одним человеком с проза, который мне посоветовал бежать от русских/снгшных БП как от чумы.
3.CAT. Каков риск от использования пираток, того же традоса, например? Сам пока что переводил только в SmartCat, может, стоит оставить всё как есть и не заморачиваться с ними?
4. Распорядок дня фрилансера. Очень противоречивые отзывы по этой теме везде. Кто ночами не спит и обпивается кофе, работая по 12 часов, кто хвастается, что 4 часа в день без напряга работает и в год по 5 раз ездит в отпуск. Где же истина? И как организуют успешные переводчики своё время? Хотелось бы об этом узнать побольше. Ну там, не знаю, в один день столько-то страниц для одного заказчика, в другой - для другого? Нужно ли будет всю оставшуюся жизнь жить в режиме постоянного мониторинга вакансий, или наступит день, когда набранные тобой заказчики конвертируются в стабильный поток заказов? И что с выбором заказов? Выбираешь ли ты что-то по душе, можешь ли от чего-то отказаться? Или что дают, то и переводи?

В общем-то у меня всё, анонче, буду рад услышать ответы на мои вопросы и послушать рилейтед кулстори.
Аноним 17/08/21 Втр 12:39:50 #50 №2400449 
>>2400183
1. Переводить нужно то, что нужно заказчику.
2. На первых порах нереально, потом как повезет с заказчиками. Нормальные бп есть, но попасть туда можно только по знакомству (ну или у меня синдром устроившегося по блату).
3. Вся страна на пирацкой винде сидит лол, вероятность быть пойманным крайне мала. Конечно, не стоит забывать об обычных рисках с пираткой - вирусы, баги и тп.
4. Ну тут у кого как судьбинушка сложится, кто-то на етексте сутками воюет с овуляхами за крохи, зато работа по сути механическая, кто-то аки царь за 2 часа в день переведет какой еба-контракт нефтяникам и заработает в два раза больше, зато ответственность.
Аноним 18/08/21 Срд 06:25:31 #51 №2401130 
Такой вопрос.

https://youtu.be/FTFeaQsPplI?t=9[РАСКРЫТЬ]

They're Pinky and The Brain
Yes Pinky and The Brain
One is a genius
The other's insane

Перевели как

Вот Пинки, вот и Брейн,
Вот Пинки, вот и Брейн,
И если Брейн не гений,
То Пинки туп, как пень.

Кого за это отпиздить если это не единственный из примеров?
Аноним 19/08/21 Чтв 12:29:39 #52 №2402334 
>>2400183
1. Всё реально, если повезёт.
2. Конечно. Просто не работай с отечественными конторами.
3. Некоторые требуют работать в актуальных версиях определенных кошек. Не можешь обновиться — не получаешь проект.
4. Фриланс — это череда дедлайнов. Каждый дедлайн упирается в отдельный проект и твои возможности. Решать, соответственно, придется самому и довольно часто. Любой фриланс — это занятие скорее для самостоятельных и организованных.
4.1. Кому-то достаточно заработать на коммуналку и пожрать, а кому-то — нет. Кто-то работает без срыва сроков, а кому-то приходится сидеть ночами. Кто-то получает жирные контракты и может позволить себе всякое, а кто-то позавчера доел последнюю соль и теперь нехорошо поглядывает на собственную залупу. Индивидуально всё, короче.
4.2. Лично я стараюсь побольше работать за комфортные ставки и поменьше не работать. Мне в кайф, а вот поясничному отделу моего позвоночника — наоборот, так что не надо брать с меня пример.
4.3. Возможны оба варианта, и всё зависит от кучи обстоятельств. Само собой, далеко не все эти обстоятельства зависят от тебя напрямую.
4.4. Хочешь — выбирай, хочешь — отказывайся, хочешь — переводи все подряд. Сам решай.

Если хочешь вкатиться на фриланс, то бери и вкатывайся, активно двигая тазом прямо сейчас этим и займись. Поменьше вопросов, побольше дела — один хер ты ничего не теряешь. У тебя есть и время, и деньги, и работа? Значит, ты сможешь дотянуть до того момента, когда усилия начнут приносить хоть какие-то осязаемые плоды, позволяющие более-менее конкретно оценить перспективы.

Мимо-с-Апворка
Аноним 19/08/21 Чтв 16:07:31 #53 №2402528 
>Мимо-с-Апворка

помню заполнил там профиль, все как надо, шаблонное сопроводительное письмо сделал.
Отправлял заявки на различные проект, никакого отзыва, ни отказов, ни приветов, кинул это дело и залег на дно...

Мертвая площадка, заказов мало, желающих много, надо быть уже с отзывами и прочей ерундой...
Аноним 19/08/21 Чтв 16:10:03 #54 №2402532 
>>2401130
да я уже на глаз перевел намного лучше
Аноним 19/08/21 Чтв 20:04:35 #55 №2402845 
>>2400449
>>2402334

Спасибо, учту, прям сейчас допиливаю резюме и портфолио.

Пользуясь случаем спрошу: есть ли у кого-нибудь итт опыт переката за границу и работы фрилансером-переводчиком уже из Германии, UK и т.д.?
Аноним 20/08/21 Птн 09:52:33 #56 №2403089 
>>2402845
Как правило, для такого переезда нужно иметь мужа-программиста.
>>2402528
И долго ты отправлял заявки?
Аноним 20/08/21 Птн 17:56:13 #57 №2403526 
>>2403089
>мужа-программиста-анальника
Аноним 21/08/21 Суб 00:55:55 #58 №2403768 
>>2403089
>И долго ты отправлял заявки?

пока не закончились кредиты/очки/баллы, которые нужны для отправления заявки. Примерно недельку заняло все, а дальше уже забил на апворк, думал, мол там уже опытные акулы все разбирают. Может апворк и работает, но скорее всего для опытных (или тех, кто может про опыт наврать)
Аноним 21/08/21 Суб 08:27:48 #59 №2403796 
>>2403768
То есть ты неделю попытался и закончил?
Я первый заказ взял где-то спустя месяца 3 после регистрации
Аноним 23/08/21 Пнд 10:30:06 #60 №2405349 
>>2376773
Аноним 25/08/21 Срд 10:08:59 #61 №2406874 
>>2401952
Работаю на удаленке на провинциальное бюро 5/2 за 25к, коплю деньги чтобы съебать либо из сферы, либо на фриланс, либо куда угодно в места более злачные. Опыта не было нихуя, закончил истфак (вкатывался сюда уже в треде пятнадцатом), на переводчиков смотрел как на богов, пришел на шару написать тз, написал - взяли. Eng-Ru, на англ перевожу значительно хуже, чем на русский. Заказов дохуя, проблема в том, что абсолютное большинство их представляет собой перевод китайского мануала гуглом/диплом китайскими же лаоваями, из чего мне нужно сделать сносный текст. Вообще для моей нереально охуенной специальности могло быть еще хуже, так что у меня еще как-то теплятся надежды. На работе многие подрабатывают фрилансом, у них выходит что-то в районе 50к/мес вроде бы даже без страшных заебов.

Пользуясь случаем, хотел бы спросить:

Как подтянуть перевод Ru-Eng (хотя бы) до приемлемого уровня? Я как-то вот даже не знаю, какой алгоритм себе составить.

Насколько часто на фрилансе встречаются заказчики, которым похуй на конечный результат? В бюро таких какое-то страшное количество.
Аноним 25/08/21 Срд 10:10:52 #62 №2406875 
>>2406874
А, работаю всего год.
Аноним 25/08/21 Срд 18:43:50 #63 №2407177 
>>2407063
Ну меня это в целом устроит, просто видно, что есть по грамматике пробелы. Еще интересно, как нужно термины подбирать по-человечески, как правило, на англе туча вариантов, и понять какой куда достаточно сложно.
Аноним 27/08/21 Птн 00:28:40 #64 №2408400 
>>2406874
Работаю на фрилансе и касательно отвратительного китайского английского здесь все так же. Очень много заказов на инструкции китайской продукции, где в одном предложении используются все грамматические конструкции английского языка.
Подтянуть пару Рус-Англ можешь думая и говоря про себя на английском, пытайся выражать мысли на английский манер. Можешь писать на англе, все решает практика - ничего нового.
Влиться на русский фриланс довольно легко, но нужно быть настырным. Если чувствуешь в себе силы, ливай на зарубежные площадки и катайся как сыр в масле.
Аноним 27/08/21 Птн 06:32:03 #65 №2408432 
А фрилансерам стоит вообще насчёт ИП заморачиваться при доходах больше 30к? Может, стоит просто зарегистрироваться как самозанятый? А может, вообще ничего не платить, есть тут такие?
Аноним 27/08/21 Птн 11:25:51 #66 №2408626 
>>2408400
Сколько работаешь (и в день, и стаж), сколько зарабатываешь, если не секрет? Для сравнения было бы хорошо знать.
Аноним 28/08/21 Суб 22:13:00 #67 №2409509 
>>2408626
Стаж работы переводчиком - полтора месяца, первое время просто откликался на каждый заказ, примерно неделю - две, ответов не было вообще. Получив первый заказ, вложил в него все силы - заработал первый положительный отзыв, после этого все стало гораздо проще, с каждым отзывом клиентов все больше и больше, появляются постоянные. Часы работы не нормированы, заказов много - работаю много (часов 12 в последний раз вышло), мало заказов - работаю мало. Зарплата тоже зависит от заказов, как бы то не было очевидно, сейчас работы много и сумма оплаты за 3-4 дня вышла около 17к. Был момент когда две недели вообще без заказов сидел. Как то так
Аноним 28/08/21 Суб 22:14:57 #68 №2409512 
>>2409509
Но эти 3-4 дня я из-за компа не вылезал практически, еще мне повезло наткнуться на крупную рыбу, компанию которая станками китайскими торгует, платят они неплохо
Аноним 01/09/21 Срд 17:11:48 #69 №2412770 
Оплата высчитывается по знакам с пробелами оригинала или переведённого текста?
Аноним 10/09/21 Птн 22:35:08 #70 №2419871 
>>2412770
оригинал, оф корс
Аноним 13/09/21 Пнд 15:20:31 #71 №2421383 
>>2408400
Кстати, а от тебя качественного перевода вообще требовали? По опыту из китайского английского сделать адекватный текст вообще нереально, можно только его причесать и думать, че за хуйня имелась в виду.
Аноним 15/09/21 Срд 15:35:03 #72 №2422758 
что-то совсем меня отвергают с тестовыми заданиями, заебали. Тупо субъективщина и никакого фидбека, заебали, колхозные бюро
Аноним 15/09/21 Срд 15:39:56 #73 №2422764 
>>2422758
какое вам качество надо, уебки вы ебаные? Что за хуйню вы все время имеете в виду за шаблонными фразми, ебаные вы кресты?
Аноним 16/09/21 Чтв 00:43:11 #74 №2423164 
Screenshot1.png
Ну, как говорится - с почином!

Несчастный hh.ru, кроме Awatera никто не решается со мной работать. Нет, ну Awatera, кстати, платят, не жалуются. Только платят пиздееец как медленно
Аноним 16/09/21 Чтв 00:47:12 #75 №2423165 
>>2423164
Главное, тестовые задания присылают, проверяют - "всё нормуль, ебать, го к нам в базу переводчиков". И тишина такая поганая, ни одного заказа. Можно было бы сразу сзаграничными конторами работать но без диплома лингвы иностранцы боятся, даже хуесосные китайцы просят сертификатов пачку и всякую прочую хуйню
Аноним 16/09/21 Чтв 00:51:53 #76 №2423166 
>>2423165
Предлагают работать 5/2 опять на работу пиздос - некоторые конторы, переводить документацию по кораблестроению и т.п. за 35 килорублей в месяц но как-то привычно уже вставать к полудню, на хуй возвращаться в эту блядскую карусель. Тогда уж лучше в родное село, так сказать, лес валить, дрова кубами складывать по фурам. Те же 35 килорублей но среди ёлочек, на свежем воздухе, а не в пыльном офисе среди жирных, лысеющих дегенератов 40+
Аноним 16/09/21 Чтв 00:57:58 #77 №2423168 
>>2423166
Ещё кабанчики ИП платят, кстати, неплохо. Если у них заказ от Росатома, или вроде того. Вот делаю редактуру таких документов, за нормальный такой лавандос, и что я вижу - переводчики просто уебаны лютые бывают. Мероприятия переводят как "Meropiliations", я иногда даже понять не могу, что за хуйня в документе творится. И ведь этим блядским гадам платит тот же кабанчик. За их хуеву халтуру. Удивительные дела.
На порядок выше (NPV) Каста (Kasta) Аноним 19/09/21 Вск 15:18:05 #78 №2424880 
Протоязыковые корни помни
Есть вещи на порядок выше, пишешь?
Аноним 01/10/21 Птн 20:30:25 #79 №2436724 
аноны, а учился кто в Высшей Школе Перевода в Питере? стоит ли оно того и как там преподают?
Аноним 02/10/21 Суб 12:19:08 #80 №2437257 
Привет всем. Подскажите, есть ли возможность вкатиться в переводы, будучи студентотой? Сейчас на втором курсе педагогического по специальности иностранных языков, хотел бы хоть как-то реализовать свои маломальские скиллы в английском и немного подзаработать (английский я плотно изучал и до этого, не только в школе и в университете). Прочитал в факе что нужно сначала заняться любительскими переводами чего-то значимого, но куда меня такого возьмут? Тот же нотабеноид для приглашения требует переводы статей с википедии со странными требованиями. У самого есть только пара озвучек анимаций с ютуба (а-ля старый Кузьма), и я понятия не имею с как начать свою "карьеру" переводчика.
Аноним 03/10/21 Вск 20:28:10 #81 №2438607 
Антуаны, есть ли тут устные переводчики китайского?
Где работаете, какая ставка?
Как вообще работа?

Пришёл работать на завод после универа, а на заводе китайцы говорят так, что их хуй проссышь.

Вот думаю стоит ли продолжать там работать или дропать нафиг (испыт. срок, ес чё).
Аноним 11/10/21 Пнд 13:47:26 #82 №2446256 
Ну и шо это за кал? Зарегался на великом и ужасном прозе, интерфейс кал, заказов просто хуй, такое чувство будто мертвый портал. Вне проза только всякие бюро могут подобрать со ставкой 100р за страницу. Какие есть норм биржи или места для рабсиянина?
Аноним 14/10/21 Чтв 00:28:14 #83 №2448444 
Читаю тред и как-то грустно становится.
Заканчиваю 4 курс переводческого и плыву на биржу труда. Я не хочу работать за копейки в говнофисе (не за копейки - норм), не хочу мучаться на фриланс биржах, борясь за каждый заказ.
Надеюсь получится найти что-нибудь приемлемое, от чего мне не будет казаться что я погрузился в бесконечное озера унылого говна, где ты вынужден выставлять говноперевод инструкций, договоров за 20к в мес.
Я конечно понимаю, что так или иначе ради опыта придется пошабить по углам, побыть никчемным клерком, но бляяя надеюсь это не на всю жизнь, потому что перевод мне нравится и я хотел бы достигнуть в этой сфере лучших результатов.
Аноним 15/10/21 Птн 22:24:00 #84 №2450640 
Аноны, профессия - дно. Бегите пока молодые. Хотя бы даже в репетиторство или капстраны на дно работу, всяко лучше чем переводы.
Аноним 17/10/21 Вск 16:35:52 #85 №2451897 
>>2448444
живым переводчиком для англо-говорящих туристов и бизнесменов не хотел бы стать?
Аноним 21/10/21 Чтв 22:09:55 #86 №2456115 
>>2451897
Определенно согласился бы, но волнуюсь
Аноним 20/11/21 Суб 10:21:14 #87 №2484048 
Если аутист, то эта профессия норм или нет? Учитывая что вокруг нейросети и что в целом конкуренция есть, наверняка нужно быть нереальным кабанчикоидом чтобы держаться на плаву? Может быть посоветуете какое-то другое место для вката
Аноним 17/12/21 Птн 10:30:44 #88 №2504628 
15954453895740.jpg
Всё, пошло оно в пизду. Заебало откликаться в конторки ебаные, везде отказывают. Рынок в жопе, а новички нахуй никому не упёрлись. Ты должен уметь всё, иметь опыт по дефолту и будешь за это дело получать ссаные 100-150 руб за страницу, пропуская через себя горы унылейшего говнотекста.

Куда ещё можно пристроить свою профессию ебаную, кроме учителя/репепидора?
Аноним 19/12/21 Вск 03:17:32 #89 №2505762 
>>2504628
Работа в посольстве
Аноним 19/12/21 Вск 07:10:46 #90 №2505776 
>>2504628
Укатывайся и иди в ойти
Аноним 19/12/21 Вск 16:47:32 #91 №2505876 
>>2505762
Так я не в Мааскве живу.

>>2505776
Так там то же самое. ДЖУНЫ НЕ НУЖНЫ, да ещё и учиться этому надо. Только рынок - перенасыщенный пузырь.
Аноним 20/12/21 Пнд 11:30:50 #92 №2506357 
Реально ли устроиться переводчиком англа не особо сложных текстов (знания беру в основном из худлита и общения с нэйтивами, поэтому рассчитываю на перевод не особо специализированной хуйни, но пока нахожу только перевод технических текстов) в ДС за 20-25к?
Аноним 20/12/21 Пнд 15:19:05 #93 №2506697 
>>2506357
Чел, я с дипломом и со знаниями не могу устроиться даже на тех. перевод.
Аноним 27/12/21 Пнд 16:38:44 #94 №2511023 
image.png
Работаю в переводах уже. Хорошо знаю английский и немецкий.

И если не менять сферу (решать надо скорее), то надо ходя бы заработок увеличить, есть варианты:

1) Есть остаточные знания по двум западноевропейским языкам. Начать подтягивать их и больше работать с ними.

2) Начать учить с нуля редкий язык, ну там и ставочки в заказах должны быть побольше соответственно.

Что выбрать?
Аноним 27/12/21 Пнд 16:43:17 #95 №2511024 
>>2511023
а, и ещё

3) получить корку тематического переводчика (нефтегаз и прочая параша)
Одна уже есть, хотя курс мне не очень понравился. Да и к тому же, это наименее желаемый мною вариант.
Аноним 04/01/22 Втр 02:15:42 #96 №2514702 
Почему такая большая конкуренция? Ладно бы английский, но например французский не очень популярный язык у нас и тем не менее недостатка в кадрах нет
Аноним 11/01/22 Втр 14:01:43 #97 №2517528 
1634272021516.png
>>2514702
Развитие нейросетей и гуглопереводчиков. Когда текст средний сложности можно уже удобоваримо читать, да нанимать людей не надо. Этот по техническую литературу. А в художке круче, если у кого-то есть лицензия, то они нанимает топов. А низкопробный шлак фанаты переводят за чашку риса. Ну и плюс многие люди, которые работаю в определенной сфере, где нужно знать язык давно уже знают, а соответствующую литературу они сами прочитают, да сделают краткую выжимку начальству.
Аноним 15/01/22 Суб 23:02:11 #98 №2520262 
Э, дебилы, почему вы не рассматриваете работу в аэропорту или стюардом?
Аноним 16/01/22 Вск 15:54:45 #99 №2520655 
b0b69533bb83877b6f370e1bac944f35.jpg
>>2520262
>в аэропорту
Представителем авиакомпании? Там ущербные условия работы, переработки, всякой лишней хуйнёй уровня "подай-принеси" заниматься, далеко не всегда работа с иностранными клиентами, чаще всякая хуйня с соотечественниками. Далее - на отзовики, UTG посмотри, к примеру.
Реально интересные вакансии появляются куда реже.
Сам года три назад чуть не устроился на хелпдеск в один из аэропортов ДС. Условия - 12часовые смены, день и ночь соответственно, 2/2. Ну и поскольку предприятие громадное, дают типичную километровую анкету со всратейшими вопросами. Можно заполнить так, чтоб без палева, но сам факт.

>стюардом
Ещё более уёбищные условия работы и минимум языковой практики. Охуенно.

Ну и напоминаю, что работа в больших корпорациях это жутчайший гной, вся сущность копетолизьма наружу, самые унизительные условия как они есть, и всё это за дай бог медианную зп.
Аноним 16/01/22 Вск 21:22:40 #100 №2520961 
>>2520655
>Ещё более уёбищные условия работы и минимум языковой практики. Охуенно.
Ну лучше то фрилансить за копейки
Аноним 16/01/22 Вск 22:27:03 #101 №2520993 
>>2520961
Я не фрилансер, кстати, я в бюро редактор. Деньги те же, что и хелпдеском, только условия куда человечнее.
Аноним 31/01/22 Пнд 10:25:49 #102 №2530285 
Есть смысл вкатываться в бюро переводов за 20 тыщ в месяц?
Аноним 31/01/22 Пнд 21:06:18 #103 №2530616 
>>2530285
Только если из дома.
Город какой?
Аноним 03/02/22 Чтв 01:50:56 #104 №2531934 
я только что прочитал весь тред от первого до последнего поста
Господи с чем я жизнь то свою связал помоги мне
Аноним 03/02/22 Чтв 21:28:26 #105 №2532348 
>>2530616
Котосибирск.
Аноним 03/02/22 Чтв 21:53:10 #106 №2532356 
>>2532348
Для вас мб и норм, но мне кажется, за зп меньше 30 даже в ваших условиях можно только из дома работать
Аноним 04/02/22 Птн 03:29:28 #107 №2532479 
>>2202545
>Как выжить и преуспеть переводчику в 2021 году?
>
>никак, можно устроиться на нормальную работу грузчиком или сторожем
лол
Аноним 07/02/22 Пнд 16:25:06 #108 №2534971 
Какие сейчас средние зарплаты в бюро переводов в столицах и областях?
Аноним 07/02/22 Пнд 18:01:39 #109 №2535167 
>>2534971
fl ru для переводчиков хорошая площадка для фриланса в целом?
Аноним 14/02/22 Пнд 14:41:57 #110 №2539303 
переводчики говорите
Аноним 14/02/22 Пнд 16:12:22 #111 №2539372 
>>2539303
Why, Mr. Anon? Why do you do it? Why bump? Is it curiosity? Perhaps need of communication? Illusions, Mr. Anon. Just let us die along with profession.
Аноним 14/02/22 Пнд 19:08:20 #112 №2539521 
>>2539372
куда умирать я на эту херню отучился чтоб работать ало
Аноним 15/02/22 Втр 00:00:47 #113 №2539647 
>>2539372
Блджад, отхлестал бы учебником грамматики своих учеников за такой текст.
Проверил - это почти оригинал.

Чему я учу людей...... . . . .. .. .
Аноним 15/02/22 Втр 01:11:20 #114 №2539652 
>>2539521
Ну.. наверное еще не поздно вкатиться в японский или китайский и переводить новелки и мангу анимешникам за донат.
Аноним 15/02/22 Втр 03:42:46 #115 №2539688 
>>2539647
>>2539652
Так вы два умника на посты эти ответьте:
>>2534971
>>2535167
Аноним 15/02/22 Втр 06:54:10 #116 №2539715 
>>2438607
Надо было копить деньги, лететь на Тайбей и там практиковать язык, а не хуи пинать. Хотя может у тебя действительно сложная ситуация. Больше сиричей смотри, больше книг читай. Чем больше УГК ты знаешь - тем лучше будешь распознавать быструю речь. Чем больше времени потратишь на аудирование, тем лучше будешь большую часть жеванины распознавать. Алсо можешь нанять лаошы на italki и базарить с ним каждый день. Чем больше базаришь тем выше скилл. Алсо сколько слов знаешь?

Есть ли в треде переводчики с китайского, кто вкатывался самостоятельно, без уника и языковых курсов?
Аноним 15/02/22 Втр 11:57:22 #117 №2539880 
>>2539715
фэньмуди
Аноним 15/02/22 Втр 17:33:39 #118 №2540095 
>>2539688
В провинциальном украхинском бюро 4 года назад было 30(лол)-130 грн за 1800.
Не регался, выглядит как платформа с ебанутой конкуренцией.
Аноним 17/02/22 Чтв 01:47:27 #119 №2540839 
>>2540095
Спасибо. В факе написано что проз номер один платформа для фриланса но судя по постам в тредах с 2019 никто особо не в восторге от него?
Аноним 17/02/22 Чтв 15:56:01 #120 №2541101 
>>2540839
Там тоже ебанутая, но и работы хватает, так что иногда че перепадет, и огромный плюс что там часто напрямую общаешься а не просто меряешься резюме, у меня несколько раз было, что заказчик пославший меня ранее позже связывался по поводу другой работы. В общем, как основную платформу рассматривать не стоит (да нынче уже и не осталось таких) но зарегаться и время от времени простукивать определенно будет полезно.
Аноним 17/02/22 Чтв 22:47:10 #121 №2541260 
>>2541101
Хорошо спасибо тебе
Аноним 20/02/22 Вск 15:22:37 #122 №2542450 
>>2368330 (OP)
Сап, двощ.
Жопой чую, что тема заезженная, но ответа на свой вопрос не нашла.
Какую cat-прогу выбрать новичку: Smartcat с её наёбами и херовой тех. поддержкой, но возможностью найти клиентов или OmegaT с её специфическим интерфейсом и глюками?
Аноним 21/02/22 Пнд 09:25:37 #123 №2542719 
>>2542450
>новичку

Любая, хоть сраный традос. Дальше уже если заказы от бюро будут, поставишь ту, которой пользуются они.
Аноним 21/02/22 Пнд 19:46:59 #124 №2543079 
>>2542719
Благодарствую, анонче!
Аноним 25/02/22 Птн 21:06:10 #125 №2544770 
плюсы и минусы смарткат?
Аноним 26/02/22 Суб 02:53:30 #126 №2544791 
>>2544770
+ Не глючит так, чтобы это было критично для работы.
+ Не самая плохая кошка и платёжная платформа с выводом любой валюты в рублях при низкой комиссии в одном флаконе.
+ Бесплатная.
+ Поддерживает вроде как все форматы, но это не точно.
- Обычно там крутятся заказчики уровня дня.
- Низкая защищённость переводчика.
- Такая себе работа с памятью.
Аноним 27/02/22 Вск 10:09:32 #127 №2545018 
>>2544791

После санкций и отключения от свифта будут переводы работать?

Вообще, как сейчас спасается анон-фрилансер, работающий на иностранного дядю?
Аноним 27/02/22 Вск 11:15:35 #128 №2545031 
>>2545018
Моя оценка: шансы пососать писю неиллюзорно увеличиваются, при этом непонятно, во что можно вложиться, чтобы не проебаться. Ответ, как всегда, в диверсификации вложений.
Аноним 28/02/22 Пнд 03:07:52 #129 №2545203 
Так, а чё какой план у местных рашкопереводчиков в нынешней ситуации, работающих на забугорье?
Я давно не работал на иностранцев, но вот как раз думал взяться опять неделю назад я и в рашке неплохо устроен для местного треда, 50к при условии отсутствия вышки и неполной занятости, если санкции не сократят мои конторы.

1) Я так понимаю, пейпал не зависит от свифта? Если отключится, то сам по себе. Пейпал приличные заказчики не любят, да и комиссия пиздец, но лучше, чем ничего.
2) Если банк не под санкциями + не отключен от свифт, всё будет норм?
3) Варианты крипты вообще не рассматриваю, она прикольна для шабашки на вечер, но никто серьёзный работать не будет в таком случае со мной.
Аноним 02/03/22 Срд 13:55:49 #130 №2545935 
>>2544791
Огромное спасибо за ответ!
Аноним 02/03/22 Срд 23:55:03 #131 №2546123 
>>2545203
пытался тут оплатить платный машинный перевод в смарткате а у меня карту не приняло и никак не заплатить
Аноним 03/03/22 Чтв 01:39:44 #132 №2546151 
>>2546123
На хрен он тебе вообще нужен?
Аноним 03/03/22 Чтв 02:09:55 #133 №2546155 
>>2546151
А что ещё делать, платные кошки очень дорогие а если пиратить то в факе написано что в тюрьму посадят
Мне интересно насколько хороший платный машинный перевод он же наверняка лучше бесплатного.
Аноним 03/03/22 Чтв 22:55:46 #134 №2546463 
>>2546155
Суть кошек не в машинном переводе. На хрен тебе машинный перевод, ты что, днище какое-то? Хотя пунктуация намекает, что таки да.
Аноним 04/03/22 Птн 01:59:16 #135 №2546483 
>>2546463
кто днище и в чем суть кошек в таком случае.
Аноним 05/03/22 Суб 02:35:23 #136 №2546753 
>>2546483
И действительно, кто бы это мог быть... Суть кошек в возможности пользоваться ранее созданным переводом, который они автоматически находят в файлах памяти.
Аноним 05/03/22 Суб 18:10:35 #137 №2547067 
>>2546753
И смарткат для этой цели - пользоваться памятью переводов для ускорения нового перевода - подходит хорошо? И машинный перевод не нужен вообще?
Аноним 06/03/22 Вск 02:00:54 #138 №2547149 
Ну что, переводаны-фрилансеры-зарубежники, положняк, как я понимаю, такой:

1) PayPal всё, но переводы за рубеж и из-за рубежа пока работают.
2) Тиньков-банк пока работает.
3) Этим всем худо-бедно можно подработать на забугорного барина и по-тихому свалить в Грузию или Тай и переждать.

Если что не так, поправьте.
Аноним 06/03/22 Вск 03:38:57 #139 №2547155 
>>2547149

Поправка: PayPal полностью всё.
Аноним 06/03/22 Вск 07:06:10 #140 №2547164 
>>2547149
По идее, все банки, что не под санкциями и не отключены от свифта, должны принимать платежи (могу ошибаться).
Я ( >>2545203 ) на забугорье ща не работаю, но контора, на которую работаю, имеет филиалы там, начальник сказал, что пока внутренний движ между ними в порядке.

Но зарубежников, по-моему, тут хуй наплакал
Аноним 06/03/22 Вск 15:28:24 #141 №2547249 
>>2547067
Нормально. Для перевода в парах, которые ты хорошо знаешь, не нужен.
Аноним 07/03/22 Пнд 19:42:27 #142 №2547766 
>>2547249
А ты хорошенький, на вопросы мои отвечаешь, приберегу тебя сладенького на будущее придержу
Аноним 20/03/22 Вск 18:51:44 #143 №2553000 
Какая обстановка сейчас? Есть ли какие-то языки которые набирают все больше популярности?
Аноним 22/03/22 Втр 01:30:47 #144 №2553458 
>>2553000
Ткну пальцем в небо: украинский, русский, английский, польский.
Аноним 22/03/22 Втр 09:44:44 #145 №2553499 
>>2553000
Могу сказать, что за последнее время у меня стало меньше заказов, связанных с испанским. А кто набирает - однозначно китайский, про остальные сложно (почти невозможно) сказать
Аноним 04/04/22 Пнд 17:35:07 #146 №2558846 
1646891995125124211.jpg
Говорили мне перекатывайся из этой параши, нет, я же самый умный блядь.
Аноним 04/04/22 Пнд 20:30:08 #147 №2558914 
>>2558846
Я на третьем курсе иняза, можете предостеречь и рассказать о ситуации на рынке переводов изнутри
Аноним 05/04/22 Втр 15:06:26 #148 №2559132 
>>2558846
Ну расскажи подробнее историю свою
Аноним 06/04/22 Срд 00:42:20 #149 №2559332 
>>2368840
АХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХХАХПХПХАХА мимо работник склада
Аноним 06/04/22 Срд 09:23:23 #150 №2559397 
>>2559332
Перед уходом на ночную написал?
Аноним 21/04/22 Чтв 18:48:35 #151 №2565535 
>>2558914
бамп вопросу
Аноним 22/04/22 Птн 15:19:11 #152 №2565929 
>>2558914
Насос хуяки если ты владеешь только 2 языками.
Аноним 27/04/22 Срд 11:51:47 #153 №2567646 
Кто-нибудь выводил баксы в роиссю со счета SmartCat? Если поставить какие-нибудь нигерланды в настройках, российская карта привязывается, но что-то мне подсказывает, что на этапе платежа проведут залупой.
Аноним 27/04/22 Срд 14:25:06 #154 №2567719 
>>2558914
Работы НЕТ
Тебя НИКУДА не возьмут
Все рабочие места УЖЕ ЗАНЯТЫ
Ты НИКОМУ НЕ НУЖЕН
Будешь ПРЕПОДАВАТЬ языки по ставке 300 рублей/урок, тебе дадут уроков пять в неделю МАКСИМУМ

Если не хочешь менять профессию и всё-таки пойти по специальности, мониторь рынок труда и смотри, какие языки приносят бабло. Я часто видел португальский какой-нибудь, за него много платят. Но лучше будет уехать нахуй из этой страны.
Аноним 27/04/22 Срд 18:48:43 #155 №2567796 
>>2567719 >>2558914

двачую, сам выпустился 2 года назад, уже в пандемию спрос на перевод резко снизился, все популярнее и эффективнее стали кошки
Сейчас все в разы хуже
Сам после выпуска вел занятия за 300р, планировал развиваться в преподавании, но не получалось найти учеников, в онлайн школах ужасные условия, большая конкуренция, хорошо что ушел в другую область. Сейчас поток желающих учить языки резко снизился
Еще в начале года была надежда что туристы вернуться в ближайшие годы, но сейчас надежды на интур нет
Еще были варианты пойти в техподдержку, но там условия ахуй, часто предлагали либо ночные смены по 12 часов, либо смены 2 дня день, 2 выходных, 2 дня ночь, смены по 12 часов
Так что если тут есть кто с иняза, настоятельно рекомендую перекатываться в другие сферы как можно скорее, рассмотреть вариант перевода на другие специальности
Если хотите преподавать в школе то да вышка понадобится, но есть вероятность что часы по иностранным языкам будут сокращать, убирать второй иностранный
Знание языка вам поможет в переезде, но сама специализация нет
Аноним 27/04/22 Срд 22:35:05 #156 №2567848 
>>2567646
На банковский счёт оплату выводят спокойно.
Аноним 27/04/22 Срд 23:11:57 #157 №2567854 
image.png
>>2567848
>Кто-нибудь выводил баксы
Аноним 27/04/22 Срд 23:44:06 #158 №2567861 
>>2567854
Ну, ты не уточнял, что без конвертации.
Аноним 28/04/22 Чтв 12:54:49 #159 №2568131 
Я работал только на иностранцев за даллары, а ща меня все кинули из-за сосанкций, сижу второй месяц без работы, смотрю на рурыночек и просто охуеваю , это че за пиздец? Че за пиздец??? Ставки уровня рубль за слово - это норма штоле? Кто работает так вообще? Рабы из Узбекистана?
Я за $20/ч работал, а начинал после вуза с 3 центов за слово, это считалось днищем типа.
Просто в пизду, я лучше таксистом или курьером стану, чем буду переводить на жадную русню, с такими ставками, харртьфу.
Ну ебаный Бдыня, ну за що...
Аноним 29/04/22 Птн 17:37:07 #160 №2568565 
Куда планируете перекатываться или уже перекатились? Можете конкретные должности не называть, просто область, если боитесь конкуренции
Аноним 29/04/22 Птн 17:38:31 #161 №2568567 
>>2558846
Как у тебя сейчас дела?
Аноним 29/04/22 Птн 19:22:32 #162 №2568606 
https://csa-research.com/Featured-Content/For-LSPs/Industry-Data-and-Resources/Freelancer-5-Survey-Data

>>2568131
Бгггг, это далеко не самое дно, у казахов и свидомых и без того были ставки гораздо ниже.
Аноним 30/04/22 Суб 15:19:50 #163 №2568814 
>>2567796
Сейчас на втором курсе иняза, работаю в скаенге за 300р/50 минут, мне кажется всё хуёво. Надумываю в самостоятельное репетиторство уходить, но наверное учеников будет с хуй да нихуя. Вообще плохое предчувствие, частные иностранные конторы уходят, в 90% ситуаций любой Васян может читать и писать письма с помощью deepl. А перекатываться в другие страны и чистить сортиры всю жизнь я в рот ебал. Идти учиться на сварщика или электрика?
Аноним 30/04/22 Суб 20:13:21 #164 №2568898 
>>2568814
в скаенге одни из самых ужасных условий. попробуй рассылать свое резюме в маленькие школы, там ставки выше, но и поток учеников меньше, тяжелее найти учеников
в прошлом году в среднем было 400-500р за час, в некоторых было и по 600, за год работы можно было выйти и на 700, если например работаешь на корпоративную группу
в принципе на репетиторстве многие очень хорошо зарабатывают, на я понял что это не мое совсем
Аноним 30/04/22 Суб 20:15:17 #165 №2568899 
>>2568814
>>2568898
да и еще хотел добавить, что в принципе можно попробовать уводить учеников из школы, но у меня многие бывшие ученики были из-за рубежа, а теперь оплату не проведешь
Аноним 06/05/22 Птн 12:13:58 #166 №2570090 
>>2568565
диджитал

Но я уже передумал, даже это мне не по силам освоить
Аноним 06/05/22 Птн 12:17:10 #167 №2570091 
>находишь вакансию
>делаешь тестовое
>мы вам перезвоним / идите нахуй
>проходит неделя
>снова эта вакансия, так никого и не взяли
>повторить по кругу
Почему кабанчики такие ебанаты?
Аноним 07/05/22 Суб 01:00:29 #168 №2570425 
>>2570091
Могут себе позволить, проблемс?)
Аноним 07/05/22 Суб 14:35:27 #169 №2570520 
>>2570424
https://www.youtube.com/watch?v=wLJuwimfiaA
Аноним 08/05/22 Вск 13:38:38 #170 №2570755 
>>2565929
Я владею только русским и английским
Аноним 08/05/22 Вск 13:44:03 #171 №2570759 
>>2570425
лол
>>2570091
Выходит это развод? Они под видом тестовых заданий заставляют людей делать реальную работу, используют их труд а потом говорят вы не справились и снова по кругу так делают?
Аноним 08/05/22 Вск 14:52:01 #172 №2570770 
Зачем вы нужны, если есть гугл и яндекс-транслейт? Неделю уже с их помощью сижу на Реддите, косяки очень редкие и мелкие.
Аноним 08/05/22 Вск 15:08:37 #173 №2570776 
>>2570520
Не верю. Показывают только успешных "1 из 100" вкатунов, просто у которых успешно сложились обстоятельства и мб были мозги. А еще есть десятки таких же бумеров которым за 30-40 лет и они никак не могут конкурировать с молодняком с высшим профильным образованием и более гибкими мозгами, тем более сейчас, когда куча частников уходят из страны и работы еще меньше.
Аноним 08/05/22 Вск 15:23:36 #174 №2570779 
>>2570759
Такого развода реально очень много, многие мои знакомые на такое нарывались а потом видели как их тестовые переводы используют
По этой причине многие вообще забросили перевод и ушли в другие области (в основном преподавание и туризм)
Аноним 08/05/22 Вск 16:47:16 #175 №2570791 
>>2570779
Я сам обжигался на их наглости не раз. А главное суки делают вид что ты не справился, но ты то при этом знаешь что всё идеально сделал, а они врут что "есть ошибки, вы не прошли тестирование" КАК ТАК МОЖНО ТО ВООБЩЕ? ИМ НЕ СТЫДНО? СОВЕСТЬ У НИХ ЕСТЬ?
Аноним 12/05/22 Чтв 09:17:48 #176 №2571805 
>>2570091
Почти та же история, устроился скрипты переводить в студию озвучки, сделал им три перевода (по одному из них они даже дедлайны нормально не очертили), хотели ещё четвёртый всунуть со словами "но если вы заняты, то скажите". Сказал, что занят - больше не писали. Деньги за те три не заплатили, естественно. Читал, что некоторые переводчики из этой конторы бабки выбивали сугубо доёбами и угрозами. Сейчас эти скоты благополучно исчезли с радаров.

Я так понял, развода нет только там, где зовут делать тестовое вживую и потом его с тобой обсуждают.
Аноним 16/05/22 Пнд 23:47:21 #177 №2573014 
Неужели вот прям совсем все так плохо
Аноним 17/05/22 Втр 18:12:23 #178 №2573326 
ну можешь тяночкам 16 летним на дому английский преподавать
Аноним 31/05/22 Втр 15:36:27 #179 №2577828 
>>2571805
Студию бы назвал, что ли.
>> развода нет только там, где зовут делать тестовое вживую и потом его с тобой обсуждают.
Да нет, просто надо идти на сотрудничество только с ребятами, у которых идеальный рейтинг, и в обязательном порядке заключать договора.

>>2573326
Поражать их своими, так сказать, native tongue skills и cunningness себя как linguist-а, а потом take a seat на bottle.
Аноним 01/06/22 Срд 09:02:26 #180 №2578072 
>>2577828
Лексикон это. Да, согласен, я молодой-зелёный был, хуй забил на отрицательные отзывы. Но они вроде как благополучно закрылись пару лет назад.
Аноним 02/06/22 Чтв 20:09:49 #181 №2578593 
>>2577828
хреново наверное живётся если ты законов России не знаешь раз думаешь что с 16 летними нельзя, ну да ладно
Аноним 03/06/22 Птн 18:28:09 #182 №2578945 
>>2578593
Сказал в треде лингвистов человек, сделавший 8 пунктуационных ошибок в одном предложении.
Аноним 03/06/22 Птн 19:55:20 #183 №2578976 
>>2578945
а так тебе самому 16 поэтому ты ни законов ни правил языка не знаешь, понял лол
Аноним 03/06/22 Птн 20:16:46 #184 №2578980 
>>2578945
o_O это ты о каком треде, здесь тред переводинг-макак-операторов кошек, которые скоро пойдут на биржу труда а то и уже там.
Аноним 03/06/22 Птн 20:29:37 #185 №2578986 
>>2578945
>человек, сделавший
вот тут запятая не нужна.селедкой тебе по ебалу
Аноним 03/06/22 Птн 20:41:24 #186 №2578992 
>>2578986
нужна
Аноним 03/06/22 Птн 20:58:30 #187 №2578994 
Сокращения идут?

Где-то по прежнему нужны переводчики? Интересует французский язык, есть ли вероятность что производства будут закупать оборудование и больше сотрудничать с Африкой?
Аноним 04/06/22 Суб 08:04:21 #188 №2579045 
>>2578980
забавный ты =)
Аноним 05/06/22 Вск 11:20:29 #189 №2579235 
image.png
Как там Кун Апворкович? Волнуюсь за него.

>>2578986
Ебать ты даун, сосницкий, пиздуй на хуй из треда за учебником русского.
Аноним 07/06/22 Втр 12:20:51 #190 №2580817 
>>2578994
хз
Аноним 08/06/22 Срд 13:32:08 #191 №2581431 
>>2579235
Я как новость увидел, тоже первым делом о нём подумал, лол. Апворкович, отзовись, как ты там?
Аноним 08/06/22 Срд 13:33:45 #192 №2581432 
>>2401130
А ты че так хотел?

Здесь есть Розовый и Мозг
Да, Розовый и Мозг
Один гений
Другой безумный
Аноним 08/06/22 Срд 19:34:12 #193 №2581590 
Есть ли шансы перекатиться в лингвисты через магистратуру, имея технический бакалавриат?
Аноним 08/06/22 Срд 21:30:45 #194 №2581640 
>>2581590
Вроде да, как и наоборот, но зачем?
Хотя ща вон скоро может вообще магистратуры поотменяют
Аноним 09/06/22 Чтв 14:05:19 #195 №2581863 
>>2581590
Думаю в этом году ещё будет возможность, потом планируют отменить переходить на противоположные программы

А зачем тебе она?
Если честно мне кажется оно того не стоит. Язык выучить? Но в магистратуре этим уже практически не занимаются, да и проще и быстрее его выучить на курсах или с репетитором, мага не помощник. Если хочешь быть учителем то лучше пройти курсы переквалификации и с ними берут
Аноним 16/06/22 Чтв 11:25:05 #196 №2584723 
>>2581590
Компьютерная лингвистика, например.
Аноним 23/06/22 Чтв 10:51:51 #197 №2586875 
Как же лолирую с кабанчиков-заказчиков. Переводы самая мерзкая сфера по отношению к своим специалистам. Зачастую дедлайны говно, продлить их нельзя, а если попросишь продлить, то как на говно посмотрят и перенаправят заказ другому кабанчику. В общем, отношение как к тяглому скоту. Колхоз и блядство
Аноним 29/06/22 Срд 16:43:02 #198 №2588557 
школьник плис
Аноним 30/06/22 Чтв 11:36:02 #199 №2588771 
dolan-mem.png
>>2579235
>>2581431

Upwork на территории РФ всё, и это печально. Но жизнь фрилансерская продолжается пока не скурвится Payoneer!

Клиентура поделилась на три части:
1) хотят работать дальше и могут платить через посредника;
2) хотят работать дальше, но не могут платить через посредника;
3) остальным переводы на русский уже не нужны.

Как следствие, доход в инвалюте просел процентов эдак на 40–50. Ну, хоть свободного времени стало больше в разы. Была мысль бросить всё и уехать в деревню, к тетке в глушь, в Уральск/Батуми/Ташкент/Бишкек и далее по списку, но и тут не всё так однозначно. Такшта пока сидим-пердим и ждем у моря погоды.

Мимо-когда-то-с-Апворка
Аноним 30/06/22 Чтв 12:04:07 #200 №2588783 
Кто куда перекатился после скама тинькова?
Аноним 01/07/22 Птн 00:49:04 #201 №2588979 
>>2579235
Почему он впервые сообщает читателю о решении, котором читатель не может знать, но ставит THE difficult decision? Тем более с прилагательным. Должно быть как I brought a nice wine.
Ну и хули, тогда писал бы the business operations.
Аноним 01/07/22 Птн 17:24:41 #202 №2589149 
>>2588979
Потому что оно одно в таком роде, они не каждый день (при)останавливают деятельность в мордоре и изенгарде королевстве бульбогоблинов.
Аноним 01/07/22 Птн 18:24:09 #203 №2589166 
>>2589149
У меня батхерт.
Аноним 03/07/22 Вск 18:52:34 #204 №2589593 
Вкатился в переводчики. ЭТО ПИЗДЕЦ.
Без опыта не берут, но удалось найти одну конторку. Платят
200р за страницу англ-рус. Жить на такие деньги невозможно, поэтому работаю репетитором 1000/час. За бюро взялся потому что хочу наработать опыт и через полгода/год постучаться в более высокооплачиваемые места. Какие подводные?
Аноним 03/07/22 Вск 20:14:09 #205 №2589629 
342423.jpg
243242.jpg
Зачем нужны переводчики, когда переводчики уже хорошо переводят текст? Гугл может перевести сайты, реверсо файлы. Вы там на диете из крошек и своего творога сидите?
Мимо чуть не вкатился в переводчики, но вовремя передумал
Аноним 03/07/22 Вск 22:09:13 #206 №2589669 
>>2589629
Можно же саморазвивашек наябывать очень полезными и мотивирующими курсами английского языка.
Аноним 04/07/22 Пнд 15:58:48 #207 №2589848 
>>2589629
>хорошо
Настолько, что мне это потом часами вычищать приходится.
Работаю в бюро и не только.
Аноним 04/07/22 Пнд 21:23:42 #208 №2589966 
>>2589848
Как в бюро вкатиться, чтоб не наебали?
Аноним 04/07/22 Пнд 22:59:47 #209 №2589992 
>>2589629
За тексты, как у тебя на пике, никто никогда и не платил, так что какая разница.
Ты понимаешь, что людям, которые не знают английский, онлайн-переводчик никак не поможет, потому что они не видят, ошибается он где-то или нет? Так что мясные переводчики тольковыиграли, как и художники выиграли от фотошопа.
А кабанчик не доверит свой договор на миллионы онлайн-переводчику, который потеряет где-нибудь "not" по дороге и все всрет.
Аноним 05/07/22 Втр 08:47:15 #210 №2590040 
>>2589992
>людям, которые не знают английский, онлайн-переводчик никак не поможет
Жаль, они об это не знают...

мимо
Аноним 05/07/22 Втр 09:42:44 #211 №2590050 
>>2589966
Отзывы читать. Ну выше тред пролистай.
Ну или искать офисную вакансию.
Аноним 07/07/22 Чтв 03:08:08 #212 №2590628 
В каких программах можно вставить перевод в текст, чтобы он выглядел на картинке так же, как и в оригинале?
Аноним 07/07/22 Чтв 18:30:52 #213 №2590851 
>>2590628
+
Какими программами пользуетесь для верстки текста?
Аноним 07/07/22 Чтв 22:26:17 #214 №2590925 
Здесь сидят аноны уже работающие в бюро переводов? Есть пара вопросов.
Аноним 08/07/22 Птн 01:03:58 #215 №2590963 
>>2590628
Разбираешь скан при помощи граф. редактора, потом собираешь в Паблишере. Ну или делаешь всё сразу через Adobe Acrobat.
Аноним 08/07/22 Птн 11:08:14 #216 №2591017 
>>2590925
Задавай
>>2590628
>>2590851
Ну ворд/фоксит
Аноним 09/07/22 Суб 02:22:37 #217 №2591249 
>>2590963
Я так понимаю все это платные приложения (за исключением варианта пиратства)
Аноним 10/07/22 Вск 16:30:49 #218 №2591694 
>>2591249
Как хорошо, что теперь пиратство уже не зашквар для нашего родимого государства, правда?

>>2589629
А теперь находишь текст, перенасыщенный эбонитовым, например, жаргоном, и суёшь его туда.

>>2589593
Сейчас самое время вкатываться, да-да-да.

>>2588771
Аналогично, заказов почти нет, я уже на НПД перешёл, чтобы взносы не платить. За первое полугодие 200к где-то.
Аноним 11/07/22 Пнд 20:10:42 #219 №2592024 
>>2591694
>Сейчас самое время вкатываться, да-да-да.
Сейчас по всем фронтам пиздец так-то)
Аноним 12/07/22 Втр 19:55:05 #220 №2592368 
>>2592024
Насколько я понимаю, погромистам сейчас всё равно неплохо.
Аноним 13/07/22 Срд 16:54:19 #221 №2592728 
>>2592368
Тем у кого зп была от 1500$ и не нужно перекатываться в какое-нибудь постсовковое Зимбабве все вполне себе норм, если заказчики остались. У других аутсорсных макак все очень плохо
Аноним 14/07/22 Чтв 12:28:48 #222 №2592928 
>>2592728
Говорят что даже в Швитой крупные айти компании замораживат набор, посмотрим что будет.
https://www.theverge.com/2022/7/12/23206113/google-ceo-sundar-pichai-memo-hiring-slowdown-2022
Аноним 19/07/22 Втр 08:53:53 #223 №2595821 
Где лучше искать переводчика?
На авито не стремно, или лучше специализированные сайты использовать? Можно ли обратиться к репетитору с таким заданием, или они переводить не станут?
У меня для поступления в аспирантуру нужно подготовить текст на немецком, я боюсь напортачить, там предложений 10-15 будет, но развернутых.
Аноним 19/07/22 Втр 13:19:41 #224 №2595881 
>>2595821
>лучше специализированные сайты использовать
Да. ВакВак или ТранЗилла, например.
>к репетитору
Нежелательно. Среди моих однокурсниц репетиторствовать ходили и те, кто знал язык весьма посредственно.
Аноним 19/07/22 Втр 13:50:55 #225 №2595887 
>>2595881
>Нежелательно. Среди моих однокурсниц репетиторствовать ходили и те, кто знал язык весьма посредственно.
Так и ему нужен не калькоперевод, а немецкое письмо, написанное по немецким щаблонам. Впрочем, если он принесёт такое письмо, а сам при этом будет говорить на уровне
>пук
, то всё сразу станет ясно.
Аноним 20/07/22 Срд 22:40:54 #226 №2596459 
>>2591017
Если честно и откровенно, чем вы в бюро занимаетесь, кроме сиюминутных переводов торговых накладных и свидетельств о рождении?
Аноним 21/07/22 Чтв 09:41:38 #227 №2596589 
>>2596459
Переводами всевозможной технической/строительной документации, уставов, выписок из протоколов, дипломов, пресс-релизов, статей для сайтов, рекламных презентаций (промоакции брендов, менеджерские стратегии). Один раз вообще пару СМСок от юрисконсульта с немецкого переводил.
Аноним 22/07/22 Птн 14:05:33 #228 №2596912 
7679343.jpg
Я вам принёс Петросяна:

>>2596822 →
>Студент-переводчик 19 лвл. Английский В2+
>Ищу подработку, которую можно будет с осени совмещать с очной учебой. Могу заниматься переводом текстов с русского на ангельский и наоборот. ДС, но лучше удаленка.
>@vbqwm
Аноним 22/07/22 Птн 20:56:22 #229 №2597034 
>>2588771
А мне что-то мешает снять квартиру в условном Ереване бомжацкую, оформить там вид на жительство, указать в апворке армянскую локацию и из-под местного ВПНа работать, оставаясь в Москве? Ну кроме того, что апворк может теоретически решить проверить моё расположение.

А то я буквально за 4 месяца до этого начал все апворки и прозы покорять.
Аноним 23/07/22 Суб 09:58:37 #230 №2597104 
>>2597034
Не только апворк) а ещё иммиграционка и банк
Аноним 24/07/22 Вск 01:55:39 #231 №2597496 
Мой кореш щас живет в Киеве и учится там на переводчика
Какие у него перспективы?

Аноним 24/07/22 Вск 12:50:19 #232 №2597544 
>>2597496
Еще успевает пойти добровольцем, там перспективы намного лучше.
Аноним 31/07/22 Вск 17:06:58 #233 №2599973 
Знаю английский на уровне наверное любого рандомного школьника - могу смотреть фильмы, играть в игры, читать книги в оригинале (прочитал книг 6 за все время, читать не люблю особо). С пониманием проблем нет. Но переводить не умею - получается или что-то очень кривое, "своими словами", или какой-то сухой машинный перевод.

Вот думаю, стоит пробовать вкатиться или нет? Ничего техническое я наверное даже с самообучением перевести не смогу - насколько я понимаю, там нужно самому шарить за определенную область (механика, электричество, нефтянство, горное дело и т.д.). Какие варианты, кроме пойти нахуй, остаются?

Просто так интересуюсь, без иллюзий.
Аноним 01/08/22 Пнд 03:15:09 #234 №2600167 
>>2599973
>тред переводчиков
>переводить не умею
>стоит пробовать вкатиться или нет
Даже не знаю, что тебе сказать.

Не, ну если тебе есть, куда вкатываться, то пробуй, че.
Аноним 02/08/22 Втр 00:52:33 #235 №2600549 
Историк по образованию, работаю в бюро два года техническим переводчиком. Хуевасто перевожу на английский, но вроде как нормально на русский. Планировал взять годичные курсы мухосранского вуза по переводу, чтобы получить корку, какие-то зачаточные навыки устника и вообще в целом основы подтянуть и стилистику (редактор советует), в том числе и сам английский. Есть вообще смысл это делать? Не с точки зрения трудоустройства, а с точки зрения скиллов, есть ли что-то, чему могут научить и за что можно потом зацепиться? Или лучше бросить эту затею и взять второй язык, почитывая книженции в свободное время?
Аноним 02/08/22 Втр 12:25:52 #236 №2600667 
>>2600549
>а с точки зрения скиллов, есть ли что-то, чему могут научить
Зависит от препода тащемта. Если будет много практических заданий и препод и группа будут нормально комментировать фейлы и обсуждать варианты, как лучше перевести, то это может быть вполне полезно.
А может и не быть.
Аноним 03/08/22 Срд 21:07:29 #237 №2601373 
А в диджитал маркетинг кто и как из этого перекатывался? А то и так последние месяцы 99% работы это сеошный перевод и сеошный же копирайт, сам дрочить все эти ядра, вставлять анкоры и ключевики умею, продать продукт тоже умею. Себя, вероятно, тоже продать смогу.

Даже SMM-ную шнягу пару лет назад делал на английском.

Думаю, пора уже во что-то такое перекатываться, а параллельно продолжить фрилансить и подрабатывать на бюро за условные 30к за 2 часа работы вечером мне никто не запретит.
Аноним 08/08/22 Пнд 08:50:44 #238 №2602306 
Это правда что в Москве зарплата в бюро переводчиком средняя 40к?
Как на такие деньги вообще можно прожить учитывая цена на жилье

Вообще поражает что часто вакансии со знанием двух иностранных языков имеют настолько низкую зарплату. Администратор на ресепшн в топовый отель в центре 40к без проживания и питания
Аноним 08/08/22 Пнд 08:57:25 #239 №2602309 
>>2602306
Да, это так, ну может чуть повыше.

>Как на такие деньги вообще можно прожить учитывая цена на жилье

Хуёво. Сам выживаю в комнатке в области, живу с друзьями. тян найти не осилил

>Вообще поражает что часто вакансии со знанием двух иностранных языков имеют настолько низкую зарплату
языки мне даже тян не помогли найти Это да, рынок труда охуел, коммерсы жидят зарплату как могут, а уж отели под крупными холдингами, им сам бог велел.
Аноним 08/08/22 Пнд 11:44:20 #240 №2602333 
Я блядь вообще жалею что окончил инфак. В силу тупости больше некуда было пойти, а идти сразу получать сапогом по ебалу не хотелось.

Сижу уже больше 5 лет в конторе родственника, занимаюсь хуй пойми чем за 25к в месяц. Пиздец, если меня выгонят придется идти в ООО Тандер или пятерочку.

С другой стороны я никогда не пытался даже искать работу связанную с переводами. Никогда не был уверен в свой квалификации, да и к тому же с каким обьемом лексики выходишь из мухосраноского иняза? куча говна из худ литры позапрошлого века, вот и вся лексика - это считай нихуя не знаешь по сути.

Понятно еще есть факторы вроде функционального аутизма скорее всего - выражается в неумении в коммуникацию, особенно когда динамика разговора агрессивная

Короче это я так просто, высрался по сабжу немного. Извините
Аноним 08/08/22 Пнд 12:59:57 #241 №2602363 
>>2602306
Переводы никому не нужны в том плане, что все стараются на них сэкономить. Переводчикам в фирмах платят копейки, как девочке на ресепшене, ты совершенно прав. А знаешь, сколько мне заплатят вотпрямзавтра за очередной переведенный худлит стандартного современного объема, 400-500 страниц? Около тридцатки. В пересчет на трудозатраты, переводчик книг (который должен обладать бешеной квалификацией) получает где-то вдвое меньше кассира в пятерочке. Поэтому все нормальные люди работают некоторое время там за идею, потом сваливают, а 80% переводов клепают вчерашние студенты, а читатели жрут говно. Современные переводы это просто пушка. Перевод техтекстов или документации оплачивается еще ниже или вообще никак - последние десять лет переводчиков внутри компаний сокращают, гуглопереводчика в целом достаточно.

В современном мире переводчик очень нищая профессия. Алсо, если ты думаешь, что изучив какой итальянский или китайский, станешь поднимать больше, чем на английском, забудь про это. За перевод с китая мне платят буквально на 10% выше, лол.

переводчик-стаж-16-лет
Аноним 09/08/22 Втр 12:28:44 #242 №2602644 
>>2602333
>языки
>не умеют коммуницировать
>че так плохо все?
Аноним 12/08/22 Птн 09:51:55 #243 №2603521 
>>2602363
>гуглопереводчика в целом достаточно
Читатели инструкций тоже жрут говно. Когда-нибудь китайский производитель моего прошлого телефона поймёт это и начнёт платить переводчикам нормально.
Аноним 18/08/22 Чтв 22:22:49 #244 №2605506 
Может лучше обсудим репетиторство? Или скиньте тред Идейные переводчики все уже от голода передохли все равно
Аноним 19/08/22 Птн 04:09:28 #245 №2605536 
Сап аноны. Вопрос к мудрым старикам.
Сейчас получаю вышку. Упор делаю на англ(upper-intermediate) и китайский. Есть ещё немецкий, но я хуй на него клал и кладу(но могу основательно им заняться тоже, база есть). Языковая тематика экономическая, т.е. мало того что языком ЕБУТ, так ещё и экономикой, но правда не так как профильных экономистов. Ох блять еле закрыл сессию по экономическим предметам, но я смог. Вопрос - мне пиздец после выпуска? Стану червём-пидором в моём мухосранском БП за сущие копейки? Ну его нахуй работать по спецухе и идти охранником в тц? Аноны, реально не знаю как оно там на рынке труда с переводами, а почитав тред я утонул в океане противоречий. Фриланс как-то пробовал, но понял что воевать с каждым кабанчиком которых сотни тыщ за один заказ я просто не могу, да и переводы на фрилансе для вкатуна(меня) окупили разве что выкуренную пачку сигарет пока переводил. Учиться ещё 2.5 года, так вот стоит ли мне сейчас с головой уходить в языки и совершенствоваться для переводческого ремесла или забить хуй и пойти искать себя в другой сфере?
Горел языками всю жизнь и горю сейчас, но стоит ли моя страсть к ним того, чтобы посвящать этому львиную долю своей жизни? Смогу ли я заработать на хлеб?
Аноним 19/08/22 Птн 09:33:49 #246 №2605585 
>>2605536
Нет
Аноним 19/08/22 Птн 23:45:25 #247 №2605817 
>>2605536
на работе чувачок с примерно такими же скиллами, китайский и английский, работает представителем в Китае. живет отлично с семьей в Шанхае, дочки ходят в местную школу :)
работы полно, все ищут новых поставщиков взамен ушедших брендов.
Аноним 19/08/22 Птн 23:52:59 #248 №2605818 
>>2602306
у нас в конторе вот прямо просто переводчиков нет. как кстати нет и водителей персональщиков (только автобусники что рабочих возят).
если ты какой нибудь замдиректор по качеству и можешь на итальянском онлайн аудиты фабрик проводить, то ты молодец. если просто говоришь по итальянски и английски и всё, то разве что в секретари возьмут.
мимо маркетолог с английским и итальянским.
Аноним 20/08/22 Суб 17:31:06 #249 №2605952 
>>2605817
Спасибо за ответ, анон! На самом деле я очень много думаю над трактором в Поднебесную. Наш уник сотрудничал до 2020г (я из Беларуси) с немецкими, польскими и французскими униками, и свалить туда было вполне себе реально, но из-за политики сейчас всё перекрыто, однако с китайскими же униками после ковидла всё супер и различные программы открыты. И всё же я готовлюсь к худшему, что съебать туда не получится и придётся доедать хуй без соли в РБ\РФ, исходя из комментов других анонов.
Заметил такую интересную вещь, что чуть ли не все здесь говорят что переводчики беднющие и страдающие, однако ирл я слышу немало примеров когда обычные среднячки вполне успешно пробиваются за бугор и живут более менее сносно. Не знаю, ошибка выжившего ли это, но как-то парадоксальной мне вся ситуация кажется.
Аноним 21/08/22 Вск 01:27:32 #250 №2606093 
>>2605952
я бы сказал так. если ты только переводчик и всё, это один разговор.
если у тебя любая профессия + английский язык уже лучше
если у тебя профессия + английский + китайский то совсем отлично
при этом второй европейский тоже неплохо, но не настолько как китайский, особенно сейчас.
времена Сечина круто поднявшегося на знании португальского прошли.
Аноним 22/08/22 Пнд 08:25:19 #251 №2606372 
>>2606093
Португальский очень условно европейский язык, никто его ради 10-миллионной Португалии не учит. В Анголе на нём больше человек разговаривает, не говоря уже о Бразилии.
Аноним 23/08/22 Втр 08:47:42 #252 №2606636 
Поясните, какой переводчик лучше: Яндекс или Гугл
Аноним 23/08/22 Втр 16:18:05 #253 №2606835 
>>2606636
Bing
Аноним 23/08/22 Втр 20:13:32 #254 №2606910 
>>2606372
я европейским португальский назвал скорее с точки зрения простоты освоения. то есть я итальянский за пару лет выучил без отрыва от работы, уверен что и с португальским такое получится, а вот с китайским или арабским уже вряд ли.
то есть профессия + английский + ещё простой язык норм, но не супер
профессия + англ + китайский супер
Аноним 25/09/22 Вск 21:42:25 #255 №2617224 
166413107399064509.jpeg
sup,
Вот уже 8 лет как вкатился в рабочую жизнь. За плечами - диплом лингвиста-переводчика. Сначала работал курьером, репетитором английского. Потом вспомнил военную кафедру и пошел в оборонку. Там сначала вкалывал на гражданке в стиле поди-принеси-распечатай-переведи за 25к, потом уже призвался по специальности военный переводчик и стал делать ровно то же самое, только к списку задач прибавилось "сутки подежурь-с делегацией попизди", а зп выросло до 50к. Поначалу было ок, но через полгода взвыл от контрактного рабства - никогда не знал, во сколько вернусь домой, могли выдернуть с выходного, из отпуска, да откуда угодно, и т.д. Начал продумывать план по съёбу. На мое счастье, в той же оборонке наткнулся на контакт, который свёл меня с шефом одного из предприятий Роскосмоса, куда я и благополучно съебал. Поначалу работы было дохуя, и действительно интересной, но потом ее становилось все меньше. А сейчас, когда европейцы окончательно дропнули с нами все контракты, я тупо сижу и пержу целыми днями в стол, раз в неделю доставляя документы по мск, за 90к в месяц. Съебать был бы рад, но нигде переводчику и близко столько щас не платят, лол. Да и к тому же, организация моя относится к ОПК, что дает мне бронь от призыва на могилизацию, так что я , напротив, вцепился в стул и пытаюсь не рыпаться.
Тут надо упомянуть, что я свободно владею из ИЯ только английским. Второй язык когда-то знал, но за отсутствием работы с ним помню разве что грамматическую структуру.
Какую из востребованных нынче профессий можно освоить гуманитарию во вторую очередь? А то, если честно, заебался чувствовать себя везучим чмошником на казенных харчах.
Аноним 25/09/22 Вск 23:59:48 #256 №2617246 
>>2617224
Охуел?
Аноним 12/10/22 Срд 00:53:17 #257 №2621850 
>>2617224
Ну и нахуя? Попробуй в яндекс переводчиком сервисов для иностранцев, как раз проверишь, какой у тебя инглиш. Меня не взяли
мимопереводчикунотариуса
Аноним 12/10/22 Срд 11:14:15 #258 №2621922 
В какую сферу легче перекатываться, имея хороший английский и неоконченную лингвовышку? Понял что на этом нихуя не заработать нормально.
Аноним 12/10/22 Срд 11:40:57 #259 №2621935 
26222.jfif
>>2621850
Меня 2 раза не взяли, хотя я збагойно в американских бюро перевожу с русика на англюсик, нейтивов-редакторов устраивает, так что критерий так себе. Я вот чсвшный уебан и думаю, что у меня все нормально с инглишем, а их тест хуйня из-под коня просто.
Аноним 12/10/22 Срд 17:28:50 #260 №2622094 
>>2621922
С хорошим английским легче всего перекатываться в более развитую страну Европы.
Аноним 13/10/22 Чтв 13:34:19 #261 №2622283 
>>2621935
>в американских бюро
Как туда устроиться? Сколько платят?
Аноним 16/10/22 Вск 13:12:20 #262 №2622967 
В переводах только хуяку сосать. Каждые 10 лет с развитием технологий и нейросетей это как гвоздь в гроб для всех нас. Если тебе лет 20 назад целовали ботинок, за то что ты английский знаешь, 10 лет назад знание пары языков было обязательно, то теперь все. Я вообще в шоке что в городах еще есть куча бюро переводов, нахуй они вообще нужны.
Аноним 19/10/22 Срд 11:46:55 #263 №2623929 
>>2621922
Из идей - переучивайся на технаря, получай опыт работы и навыки. Европейский язык какой-нибудь можешь учить, а можешь не учить, это мало влияет. Дальше либо устраивайся тут в международную компанию, а потом проси перевод, либо с опытом ищи работу на ЛинкедИн.

Естественно сейчас этот метод сделал бочку и всё что ты можешь это соснуть тунца. Да и до всей этой фигни это была лотерея, моя компания и до этого отказывалась народ в зарубежные офисы переводить. Было даже такое, что народ сам переезжал другими путями, всё равно не давали, зато потом они увольнялись и с нуля нанимались в европейский офис.
Аноним 19/10/22 Срд 12:02:00 #264 №2623932 
КЕК.jpg
>>2602306
Если учесть, что 95% филфаков / лингвофаков забиты тянками, то всё встаёт на свои места.
Аноним 20/10/22 Чтв 16:34:40 #265 №2624143 
photo2022-10-2018-23-05.jpg
Небольшая кулстори от вкатуна.
Решил попробовать себя в eng-ru переводах, проебашил три дня, но в конце произошёл просто лютый сюр: с почты компании пришло сообщение о принятии моей работы и просьба отправлять реквезиты для wired bank transfer. На что я ответил, что "с банками сейчас проблема и не могли бы вы отправить на Payeer"?, на всякий случай прикрепив адрес. В итоге мне через 5 минут приходит вот этот вот пикрил с надписью "оплата завершена".отправили деньги вникуда, как я понял
Такой вот я даун. Как сейчас можно получать банк трансферы с пиндостана, вообще? Чем пользуетесь?
Аноним 20/10/22 Чтв 20:35:35 #266 №2624221 
>>2624143
На райф доходит пока
Payoneer еще работает
Аноним 21/10/22 Птн 05:28:53 #267 №2624254 
>>2624221
Понял, спасибо.
Аноним 21/10/22 Птн 14:46:56 #268 №2624325 
LINGVISTIKA.png
>>2623932
Вот ещё класека из соседнего треда.
Аноним 21/10/22 Птн 14:47:34 #269 №2624326 
>>2624254
Ещё ОТП банк можешь попробовать.
Аноним 21/10/22 Птн 15:43:16 #270 №2624342 
Покажите краткий пример своих переводов. Маленький параграф оригинала и рядом ваш перевод, плз.
мимо_просто_интересно
Аноним 21/10/22 Птн 16:38:10 #271 №2624362 
БАБУШКУ ЧЕРЕЗ ДОРОГУ ПЕРЕВОДИЛ КТО?
Аноним 21/10/22 Птн 21:43:08 #272 №2624486 
>>2624143
>eng-ru перевод
Как нашел?
Аноним 22/10/22 Суб 16:19:09 #273 №2624716 
>>2624143
>> решил попробовать
>> проебашил три дня
>> 3,600$
Да ты охуел, сука. КАК?!
Аноним 23/10/22 Вск 22:08:46 #274 №2625190 
>>2624716
Пиздит.
Аноним 25/10/22 Втр 23:51:31 #275 №2625943 
2.PNG
1.PNG
3.PNG
Если честно ваш тред поверг меня в ступор.

Я наоборот думал вкатиться в англоязычный саппорт (из совершенно другой области, которая мне остопиздела). Давненько вынашиваю эту идею, прокачиваю язык, пока чувствую что недостаточный он у меня.

Почему говорите, что нет вакансий? Рандомно выбрал несколько первых на хх. А если поискать получше, то залезть в техподдержку какого-то софта, или там платформы, да может немного придется почитать про Питон и всякие там SQL - не думаю что нужен будет уровень прямо разработчика. Главное - нормальный разговорный инглиш.

??
Аноним 26/10/22 Срд 01:46:24 #276 №2625948 
>>2625943
С этими будешь конкурировать https://www.youtube.com/watch?v=WkcsUOx-T34
Аноним 27/10/22 Чтв 12:18:49 #277 №2626279 
>>2448444
а чё с устным?

Вообще, почему устный не обсуждается?
В частности экскурсоведение. В частности синхрон. Понятно, что в письменном переводе немыслимые условия.
Аноним 27/10/22 Чтв 12:19:54 #278 №2626280 
>>2624362
Тут нет ни у кого такой квалификации, это же двач. Лучше посещайте специализированные форумы и то там таких специалистов днём с огнём.
Аноним 27/10/22 Чтв 12:32:01 #279 №2626285 
>>2369377
20 000 долларов в месяц? 1.5 миллиона рублей? Чувак, синхронисты столько не получают, редчайшие спецы в год столько получают.
Аноним 27/10/22 Чтв 16:08:07 #280 №2626325 
>>2626279
Что за глупые вопросы, это же нужно выходить на улицу и говорить с людьми.
Аноним 31/10/22 Пнд 00:59:54 #281 №2627258 
>>2626285
А ты, похоже, не самая яркая лампочка в этом ящике.
Аноним 01/11/22 Втр 01:21:31 #282 №2627776 
>>2368330 (OP)
ПЛАТИНОВЫЙ ВОПРОС
А где собственно искать вакансии переводчика? На ххру пара десятков вакансий и то там требуются только с опытом работы 1-3-6 лет и обязательно с дипломом
Куда вкатиться?
Аноним 07/11/22 Пнд 21:24:39 #283 №2629358 
>>2627776
Ни разу не нашёл нормальную работу на хх.ру и прочем. По знакомсту тоже - никто не работает болльше в парашепереводах.
Аноним 08/11/22 Втр 15:54:53 #284 №2629799 
>>2627776
флюенты, почему вы не устраиваетесь в техподдержку? весь мир перед вами, вон интернет даже дали. Работа мечты: сиди дома хоть в деревне хоть в Тайланде на море, работай на иностранцев.

Или всё-таки ингриш на уровне "перевожу с английского со словарем"?
Аноним 08/11/22 Втр 16:53:49 #285 №2629812 
>>2629799
В техподдержке обычно есть смены и график, а переводить можно в свободном режиме, главное в дедлайн уложиться.

Плюс в техподдержке в описании обычно пишут про звонки, а не только про чатики, это же ад для двачера
Аноним 08/11/22 Втр 17:01:00 #286 №2629817 
Вообще хз, почему такой вопрос возникает уже который раз, это буквально противоположные по вайбу профессии, интровертный сычина переводчик и социоблядская софтскилльная техподдержка. С таким же успехом можно предложить работу англоязычным манагером или секретаршей личным ассистентом или еще какой англоязычной хуйней, в принципе такие удаленные вакансии вполне себе были до февраля.
Аноним 08/11/22 Втр 22:47:20 #287 №2629878 
>>2629817
не-не-не! вы не сравнивайте манагера-личного секретаря с техподдержкой.

у манагера и секретаря постоянно нестандартные задачи, причуды ёбнутого босса, надо как-то выкручиваться, хитрить, договариваться, уметь надавить и т.д. - полюбому социоблядская работа.

а техподдержка - в большинстве случаев просто следуй скрипту, всё одинаково, фразы даже шаблонные будут. если сложный кейс - просто переводишь выше. максимум это если попадется неадекват - но это фигня по сути, ты же лично с ним не видишься, в нос тебе никто не даст.
Аноним 10/11/22 Чтв 20:36:44 #288 №2630541 
>>2629799
Знаю одну такую, очередная Russian Bride. Так вот, она то ли манагер по связям с клиентами, то ли тех под, то ли девочка на рецепшн и она работает в ночные смены.
Аноним 13/11/22 Вск 01:28:42 #289 №2631191 
>>2629878
Ассистент на связи. За 4 года работы босс ни разу не чудил.
Как и в техподдержке, обращения однотипные ("Где мои документы, вы там совсем охуели, что ли?" или "У нас название сменилось с "Рога и копыта" на "Хвост и грива").
Но я в офисе сижу. Никаких неудобств, кроме плоских шуток коллег не испытываю. Просто сама по себе.
Аноним 18/11/22 Птн 03:39:19 #290 №2632470 
>>2631191
Пэм, ты?
Аноним 18/11/22 Птн 23:07:14 #291 №2632820 
>>2632470
Нет. Что ей передать?
Аноним 19/11/22 Суб 04:54:20 #292 №2632834 
Господа, работает тут кто в техподдержке со знанием ангельского? Планирую вкатиться, есть кулстори у кого мб?
Аноним 30/11/22 Срд 19:03:20 #293 №2637149 
16651624667370.jpg
Какой пиздец, буквально за 2 месяца пропало 90% вакансий по моей спецухе в EN-RU. А я чет прошлепал, своими делами занимался, хотел к новому году снова вкатиться с крутым резюме. А его некуда нахуй отсылать. Даже awatera не набирает. Фармацевтика/клинические исследования, если че
Аноним 04/12/22 Вск 20:14:02 #294 №2639042 
>>2632834
Пробуй Emerging Travel Group. Hotel precheck или TPP precheck.
Сверка броней в зарубежных отелях, звонки в отели и поставщикам типа Agoda или Expedia, письма итд
Аноним 05/12/22 Пнд 02:17:38 #295 №2639085 
>>2637149
>Фармацевтика/клинические исследования
А это всё сейчас заморожено в РФ.
Кого расформировали и распустили, кто сидит тише воды, лишь бы про них в головном за бугром не вспомнили.
Аноним 05/12/22 Пнд 15:46:17 #296 №2639335 
>>2639085
Ты прав, анон. Видимо, доделывали последние проекты, по которым уже были договоренности. В сентябре еще висели вакансии, что обнадеживало. Вопрос теперь в том, куда податься с такими скиллами в пешие курьеры
Аноним 19/12/22 Пнд 11:18:32 #297 №2644869 
Сейчас на втором курсе и изучаю два иностранных языка. Уже летом окончательно понял, что зп в этой сфере не такая уж и большая. Как-то даже не уверен, что готов работать переводчиком, ну разве что письменным. С другой стороны, посмотрел вакансии на ХХ и в моей стране есть даже вакансии с средней зп по столице, но работа на IT-компанию. Пришла в голову идея копить деньги до окончания университета, а после этого перекат в другую страну оформить и поступить в магистратуру, но на другую специальность. Есть еще вариант пойти на какие-нибудь курсы связанные с IT за полгода-год до окончания учебы. Конечно, есть и другие варианты пойти в магу по специальности, но они нежелательны. Что думаете по поводу сложившейся ситуации?
Аноним 19/12/22 Пнд 11:23:52 #298 №2644872 
>>2644869
>Уже летом окончательно понял, что зп в этой сфере не такая уж и большая.
На самом деле это произошло намного раньше, даже до поступления. Летом мне пришла идея с перекатом, которая описана выше.
Аноним 26/12/22 Пнд 07:44:31 #299 №2648603 
Подавил гордость, пошёл в курьеры в 35 лет. Получил больше, чем зарабатывал переводами в последнее время. Что-то аж пиздец горько и обидно стало. Знаете, как порой показывают алкашей, которые внезапно начинают говорить на иностранном, и рассуждать о вещах, требующих некий багаж узкоспециализированных знаний? Вот, ощущаю себя таким алкашом. Если встречу каких знакомых в этой форме дебильной хз даже как себя вести, будет не иллюзорно стыдно. Хуй знает, что делать. Вечно еду носить тоже не будешь, надо учиться что-то ещё делать.
Аноним 26/12/22 Пнд 14:57:46 #300 №2648880 
>>2648603
Маску носи, делов то.
Аноним 26/12/22 Пнд 15:21:30 #301 №2648899 
>>2648603
>Получил больше, чем зарабатывал переводами в последнее время
Так переводчики не люди, даже если знают пять языков, бро. Ясное дело, что курьер будет жить богаче. Я нормально живу исключительно за счет трех работ, и то это как посмотреть - денег в итоге хватает, но работаю очень уж дохуя.

мимопереводчик-стаж-14-лет
Аноним 26/12/22 Пнд 15:22:08 #302 №2648900 
>>2648603
Все правильно сделал, лучше быть курьером, чем работать за ветку. Неуважением к своему образованию и труду было бы как раз продолжать работать за русские расценки.

У меня все зарубежные заказчики отвалились из-за проблем с пейпалом и пайониром и фриланс-сайтами, щас работаю тупо модератором.

Знакомые по вузику иногда шлют русские вакансии пиривочиков с какими-то смешными цифрами, ну уж нет, спасибо, мне за столько даже в гуглтранслейт лень закидывать.

До февраля зарабатывала 150-200 тыщпыщ примерно.
Спасибо, пыпа.
Аноним 26/12/22 Пнд 15:49:38 #303 №2648905 
1409071175343.png
>>2648603
Все правильно сделал. И вообще те расценки и требования, которые сейчас появились - это уже не стыдно, а просто унизительно
Аноним 27/12/22 Втр 06:08:28 #304 №2649109 
>>2368330 (OP)

я вот не понимаю, по идеи, вы ведь умнее юристов,политологов, историков и прочей гуманитарной нечести. У вас ведь уже есть скилл свободного знания хотя бы инглиша C1, в любую айти контору, в любую логистику, продажи вполне можно вкатиться и получать своих 2000$-3000$, одним лишь пиздежем и торговлей лицом.

Нафига переводами заниматься?
Аноним 27/12/22 Втр 10:17:40 #305 №2649299 
>>2649109
>вы ведь умнее
C чего бы это? Ты еще скажи, что кандидаты наук умнее дворника. Понятно, что "ум" каждый определяет своим способом, но средний переводчик это как раз типичный гуманитарный хуесос уровня выпускника педа.
>в любую айти контору
Переводчики там считай не нужны, уже не 2005 на дворе, рулят автопереводчики, личное знание языка каждым айтишником и нагрузка на офис-менеджера. Собственно, типикал переводчик в айти это офис-манагер и секретарь со знанием языка, там кроме перевода масса работы, еще и за три копейки все.
>в любую логистику, продажи
Аналогично.

Анон, в местах, где нужен нормальный уровень языка, обычно есть работники, для которых переводы суются в нагрузку к другим обязанностям, а в местах, где не нужен, переводчику заплатят 10k в месяц (если что, это не шутка).
Аноним 27/12/22 Втр 12:20:49 #306 №2649320 
>>2649299
Харкачую. Знание языка — отличный скилл, если он у тебя не основной. Действительно, погромиста-финансиста-геологиста и прочих -истов со знанием языка на Западе не то, чтобы оторвут с руками, но, если не щёлкать клювом, шанс на завод трактора с получением неплохого рабочего места возрастает сильно. А в России переводчики не нужны. А где нужны, отношение к ним на уровне кассира Магнита, если не хуже. Да и работа потяжелее. Гиблое дело, короче. Я ещё когда в институт поступил, нам на первое сентября со сцены заслуженный переводчик™ говорила переходить на другую специальность, если вы пришли за нормальными зарплатами. Учитель — это призвание, нувыпонели. Хули я её не послушал тогда, дурак. Причём, самое обидное, что само знание языка мне ВУЗ не дал, я и так учился в гимназии с двумя иностранными каждый день. Самая большая ошибка в жизни, короче.
Аноним 27/12/22 Втр 13:04:50 #307 №2649333 
>>2649109
>одним лишь пиздежем и торговлей лицом
Так переводчики обычно сычины, которым нравится 24/7 сидеть дома и в 5 утра кидать готовый перевод редактору. А ты офисоблядство предлагаешь, где еще и разговаривать надо.
Аноним 02/01/23 Пнд 13:10:48 #308 №2652488 
Куда сейчас лучше вкатиться студенту-второкурснику? Перевод реально нравится, не очень хочется менять профессию.
Пошел бы в какое бюро на стажировку, но хрен его знает
Аноним 03/01/23 Втр 00:43:27 #309 №2652652 
>>2652488
>Куда сейчас лучше вкатиться студенту-второкурснику? Перевод реально нравится, не очень хочется менять профессию.
>Пошел бы в какое бюро на стажировку, но хрен его знает
Я сейчас google.meet включил. Он в реал тайме делает сабы к моей речи на английском, почти никаких ошибок. Можно включить перевод. Серсис бесплатный.
Это такой непрямой ответ на твой вопрос.
Аноним 08/01/23 Вск 02:59:50 #310 №2655112 
Сап аноны, знакомый поступил в шарагу и учиться на лингвиста если честно в душе не ебу на кого, но по его рассказам он в гуманитарии и учит там языки (англ, который итак отлично знает и латынь, а потом ускоренно в своей шараге будет учить китайский), планирует через полгода переводчиком работать, хотел узнать выгодно ли у вас работать переводчиком английского и латыни (как он говорил, он его учит) или не очень?
Аноним 08/01/23 Вск 12:36:54 #311 №2655214 
>>2655112
На латынь сейчас спрос особенно большой нет, пусть учит.
Аноним 09/01/23 Пнд 12:14:53 #312 №2655596 
>>2655112
>работа переводчиком
>выгодно
Ну, уровень кассира в пятерочке он себе скорее всего обеспечит спустя определенное количество времени, на что-то более высокое лучше не рассчитывать.
Аноним 09/01/23 Пнд 18:08:51 #313 №2655719 
>>2655596
Я тоже ору, когда слышу, что кто-то всерьёз пытается вкатиться в перевод зарабатывать. Причём иногда умные довольно люди, а почекать рынок труда не в состоянии. Стереотип о богатых переводчиках неожиданно живучий.
Аноним 10/01/23 Втр 04:08:49 #314 №2655962 
>>2655719
Я поэтому и решил спросить для уточнения, так как он решил побывебываться, что через полгода будет переводить, а затем в шараге полгода учить китайский
Аноним 10/01/23 Втр 04:19:37 #315 №2655963 
>>2655962
Тут у всех переводчиков итт есть глубокое знание какой-то одной темы, без нее только хуи лапу сосать. И теперь к тому же твоя сфера не должна была съебать из свинособакии. То есть минимум половина переводчиков не имеет диплома переводчика, но имеет пару лет универа за плечами. Знаю пару лингвистов и журналистов, но у этих ребят тоже узкая тема, обычно финансы или техника.
Аноним 10/01/23 Втр 06:57:39 #316 №2655968 
>>2655963
Необязательно, я лингвист по образованию, переводила с русского на английский всякую general фигню, в основном рекламу, иногда приложухи и мобильные игры. Выходило $1-1,5k в месяц без полного рабочего дня, гипотетически можно было бы больше нафармить, но мне достаточно, я не люблю РАБотать.

Но после февраля всему пизда, конечно, даже те немногие фриланс-сайты, которые сами не забанили русню, платили через пайонир и/или пэйпал, так что деняк теперь никак не получить.
Аноним 10/01/23 Втр 10:45:56 #317 №2656019 
>>2655962
Кстати о китайском здесь писали, кек >>2602363

Лично я могу сказать, что если умеешь подскакивать кабанчиком, а не просто сычина, который хочет "зарабатывать из дома", то и переводчиком можно бабла поднять. Но если умеешь, то тут встает вопрос, зачем быть переводчиком, ибо с умением подскакивать кабанчиком можно зарабатывать и больше, и легче. Если переводчик подскакивать не умеет, то ему предстоит погружение в классические вакансии "секретарь и стрелочник на все на свете + переводы = зарплата 25-30k в миллионнике" или лихорадочный поиск на фрилансе копеечных заданий.
Аноним 10/01/23 Втр 13:08:53 #318 №2656061 
>>2655112

Если твой знакомый не планирует врасти жопой в кресло переводчика на каком-нибудь околооборонном заводе и кататься по Индиям-Египтам в командировки сроком от месяца до полугода, то на его месте я бы изменил планы. Конечно, еще можно податься в кабанчики, но тут я авторитетно заявляю, что подскакивать на зарубежный рынок с позиции русскоязычного фрилансера-переводчика становится всё сложнее. Я бы даже сказал, что без постоянных клиентов, которых у начинающего нет по определению, КПД будет совсем грустным.

Серьезно, ананасы, знание языка и до февраля-то профессией не было, а уж после и подавно. Если так хочется работать за валюту, учите что-нибудь другое.

Мимо-когда-то-с-Апворка
Аноним 13/01/23 Птн 16:34:04 #319 №2657998 
c305f6cc-6281-4a49-8e29-d8788c54ad29.jfif
Когда хохлы успели захватить мультитран?
Аноним 13/01/23 Птн 17:10:42 #320 №2658037 
image.png
>>2657998
Быстрофикс
Аноним 16/01/23 Пнд 04:34:37 #321 №2659772 
>>2655968
Ну давай так: у тебя тут пропущен какой-то нюанс - везение, блат, сто лет опфта раьоты за гроши или всё вместе. Потому что тут все понимают, что за эту хуйню даже половину этих денег не платят.
Аноним 16/01/23 Пнд 08:42:41 #322 №2659825 
988787.png
>>2659772
>у тебя тут пропущен какой-то нюанс
Да, мой нюанс - не работать, сука, на жлобов с российского рыночка.

Самой первой работой была какая-то японская фриланс-биржа с 3 центами за слово, ну как раз 1к выходило где-то.
В конце работала на американскую фирму, где мне платили $20 в час, что в общем как раз средний рейт.
Я хз, где на фрилансе можно было найти меньше, мои начальные 3 цента это считалось прям супер донным.
sage[mailto:sage] Аноним 18/01/23 Срд 02:06:03 #323 №2660775 
16009741870880.png
>>2658037
>хохлы
>курсы актерского
Аноним 18/01/23 Срд 09:56:29 #324 №2660857 
>>2658037
О, я тоже из ТГУ
Аноним 28/01/23 Суб 21:27:04 #325 №2666121 
Вопрос один но очень важный: как укатиться из этой параши?
Аноним 28/01/23 Суб 21:42:32 #326 №2666126 
а я ведь читал этот тред перед поступлением сука, прямо за месяц. уже тогда понял, что это дохлая спецуха, что надо идти в армию и пересдавать егэ по нормальным предметам и на норм профу. НУ НАХУЯ Я ПОШЕЛ НА ПЕРЕВОДЧИКА СУКА????
Аноним 29/01/23 Вск 00:32:43 #327 №2666178 
>>2666126
Лол, гнил бы щас под бахмутом, все правильно сделал.
Аноним 29/01/23 Вск 05:01:29 #328 №2666202 
>>2666178
Так я бы уже давно со срочки вернулся
Аноним 02/02/23 Чтв 19:07:49 #329 №2668306 
>>2666126
А есть такая возможность типа взять академ и уехать по какой-то программе? Типа волонтёром с оплатой и проживанием
Или например по учебе перевестись поучиться заграницу
У меня многие в Китай уезжали
Хоть какой-то профит будет, мир посмотришь
Лучшее в инязе это как раз возможность подобных программ
Аноним 02/02/23 Чтв 19:25:38 #330 №2668315 
>>2668306
Кстати уезжали в Китай те кто просто посещал бесплатный факультатив по китайскому раз в неделю
Аноним 12/02/23 Вск 23:10:40 #331 №2672231 
>>2368330 (OP)
Тред можно удалять. Профессия мертва
[mailto:Brjanskun] Аноним 13/02/23 Пнд 09:52:23 #332 №2672319 
Гумодегенератский биомусор соснул, как всегда~
Аноним 13/02/23 Пнд 13:31:25 #333 №2672442 
>>2368330 (OP)
кто-нибудь живой еще остался в этой сфере, кто живет не на дошираках?
Аноним 13/02/23 Пнд 14:36:08 #334 №2672470 
>>2672442
Перевожу книги по полтиннику, но для меня это подработка и приятная возможность сразу получить хороший кусок денег вдобавок к ЗП.
Аноним 13/02/23 Пнд 16:22:04 #335 №2672528 
>>2672442
Работаю штатным переводчиком в университете. Хотя вдобавок к переводам зачастую идёт всякая офисная поебота, что не очень радует. Ещё есть подработка в интернете, что-то типа контент-менеджера на английском языке. Имею 60-70 к в месяц
Аноним 14/02/23 Втр 11:07:42 #336 №2672723 
>>2672319
Двачую, уже сто раз пожалел, что пошел на гуманитарную нечисть. Но справедливости ради, переводчик это не 100% гуманитарщина, вот какая-нибудь история это да, говно без задач, самая ненужная профа
Аноним 27/02/23 Пнд 13:18:20 #337 №2677786 
image.png
>>2672319
назад за конвейер быра
Аноним 27/02/23 Пнд 17:54:26 #338 №2677945 
>>2677786
Гайкокруты не нужны! (с) работник кал-центра Максимка, 30 лет, зп 15к, фелосаф.
Аноним 10/03/23 Птн 08:38:05 #339 №2682577 
maxresdefault.jpg
Бамп
Какие подводные учить китайський с нуля чтобы потом найти работу? Менеджером по запуку или чем-то подобным, НЕ обязательно переводчиком. Cейчас знаю английский (C1)
Я учусь на 1 курсе вуза, заочно. Поступил после пту. До получения вышки осталось 3 года. Вышка будет не гуманитарная.
Умею я ровно нихуя, и появилась идея заняться китайським
Аноним 10/03/23 Птн 11:54:03 #340 №2682629 
>>2682577
> Вышка будет не гуманитарная.
Ну, если ты какой-нибудь инженер и сможешь там у китайцев что-нибудь закупать-настраивать-обслуживать, то конечно учи.
Аноним 10/03/23 Птн 12:13:59 #341 №2682635 
20jhmr.jpg
>>2682629
Все гораздо хуже...
Специальность Технолог общественного питания
Хотел развиваться в общепите/хореке/пищевом производстве
Но я физическую работу поваром не потянул, спина вываливается
Так что теперь буду пытаться вкатываться в продажи. В понедельник на обучение на дноработку в банке
Проблема только в том, что вместе с дорогой на работу будет уходить 11+ часов в день. Учить мандарин будет тяжко при таком раскладе...
Аноним 10/03/23 Птн 12:56:53 #342 №2682657 
>>2368330 (OP)
>CAT (система автоматизации перевода, она же «кошка»)
Почему кошка?
Аноним 11/03/23 Суб 08:19:41 #343 №2683004 
>>2677786
Сантехник который не бухает даже в замкадье имет свои 200к в месяца. А гумусов скоро заменит чат бот ахахха.
Аноним 11/03/23 Суб 13:31:58 #344 №2683099 
Без названия.jpg
>>2639085
>лишь бы про них в головном за бугром не вспомнили
Вот и про меня вспомнили.
Аноним 13/03/23 Пнд 12:21:45 #345 №2683830 
>>2683099
Вернулся со встречи с начальством, получил уведомление о сокращении, работаю джва месяца и пиздую на мороз.
Аноним 14/03/23 Втр 10:26:54 #346 №2684231 
>>2683004
>200к в месяца
Таких от всех ровно такой же мелкий процент, как и тех гуманитариев, которых безболезненно заменит чатбот
Аноним 17/03/23 Птн 17:17:17 #347 №2685702 
Так чё, всё, пиздец? Даже видосики переводить никому не надо?

Мне теперь лапу сосать? Ладно хоть мне не так обидно, у меня английский сам собой выучился, а ебало тех, кто ради этого ходил в вуз, даже представлять не буду.

Куда теперь вкатываться? Промогите.
Аноним 17/03/23 Птн 17:18:00 #348 №2685703 
>>2672470
На какой бирже?
Аноним 17/03/23 Птн 17:19:35 #349 №2685704 
>>2648603
Да уж, пиздец.
https://www.youtube.com/watch?v=HiI4ejgd-dU
Аноним 18/03/23 Суб 04:34:35 #350 №2685877 
>>2685702
Препод
Аноним 19/03/23 Вск 05:42:54 #351 №2686372 
>>2685704
Хехехе, я как раз здесь учился. Петр Джонович, конечно, звезда местного фия
Аноним 19/03/23 Вск 06:50:21 #352 №2686377 
>>2648603
Чего стыдишься-то? Большинство людишек перманентно пиздЯт, лицемерят, изменяют, делают че-то только ради собственной выгоды, а не из добрых побуждений, мелочные, жмотистые, с тоннами скелетов в шкафу - чего стыдишься, а? 35 годиков, а осознанности мизер. Тебе надо прорабатывать базовые вещи психологии - стыд, вина, долг.
Аноним 19/03/23 Вск 09:02:28 #353 №2686399 
>>2686377
Это как?
Аноним 19/03/23 Вск 17:18:33 #354 №2686663 
>>2686377
... Этот твой высер какое вообще отношение имеет к посту анона?
Аноним 20/03/23 Пнд 09:50:03 #355 №2686895 
>>2686377
Иди к себе в тред философов или психологов.
Аноним 29/03/23 Срд 00:01:04 #356 №2690434 
Помогите сформулировать по английски просьбу принять контракт на апворке.

(Тетка прислала инвайт на собеседование, я ей подошел, уже начал делать работу но она мои условия так и не приняла и я в подвешенном состоянии. То ли тупит жмякнуть на кнопку, то ли забыла, хз)
Аноним 03/04/23 Пнд 00:05:10 #357 №2691797 
16784873151120.jpg
>>2625943
>знание английского в СОВЕРШЕНСТВЕ
>ИДЕАЛЬНЫЙ разговорный английский
Что скрывается за такими эпичными требованиями, да еще и за аж целый косарь зелени в месяц никто не скажет.

Они или очень тупые, или пишут подобную хуйню чтобы с нулевого дня к новому работнику было за что приебаться. Типа не знаешь всех существующих английских слов - на ковер. Твой английский не идеален
Аноним 06/04/23 Чтв 11:57:53 #358 №2692970 
ИШЕЩЬ РАБОТУ В 2013:
@
ЕВРОПЕЙСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР, ВЕРТОЛЁТЫ РОССИИ, РАША ТУДЕЙ, МОСКОВСКИЙ НПЗ
@
ИШЕЩЬ РАБОТУ В 2023:
@
ВСЁ ТЕ ЖЕ ЕВРОПЕЙСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР, ВЕРТОЛЁТЫ РОССИИ, РАША ТУДЕЙ, МОСКОВСКИЙ НПЗ

Я правильно понимаю, что это очередные фейк-вакансии, которые висят и туда никого не берут?
Аноним 09/04/23 Вск 18:14:45 #359 №2694411 
>>2652652
и чё мне теперь идти хуй сосать?
Аноним 11/04/23 Втр 01:35:29 #360 №2695048 
>>2682577
внимай

https://www.youtube.com/watch?v=64-t3JoP1pI
Аноним 11/04/23 Втр 09:09:46 #361 №2695074 
>>2692970
Нет, не фейки. Просто либо текучка, либо эйчары додики, либо в собственной бюрократии запутались
Аноним 11/04/23 Втр 09:20:01 #362 №2695079 
>>2691797
Скорее тупые и нервные. Это тот же случай, когда нам клиенты отдают со словами "нужно очень качественно сделать!!!"
То есть просто ссут от чего-то, возможно, от последствий
Аноним 12/04/23 Срд 21:16:15 #363 №2695622 
комбо.jpg
Это просто комбо из лулзов, начиная с беспонтовой специальности и безосновательных кукареков что она знает 5 языков, заканчивая согласием работать хоть официанткой и предложением стать рууской невестой в первом же комментарии.
Аноним 13/04/23 Чтв 09:48:00 #364 №2695804 
>>2695622
Ну, ожидаемо. Им и своих гуманитариев некуда пристроить, а тут иностранка. Чтоб там гарантированно остаться, нужно на что-то техническое учиться.
>безосновательных кукареков что она знает 5 языков
Я думаю, что с французским она сильно припиздела насчёт С1, с немецким тоже максимум B2, думаю потому что над теми языками, где она прям уверена, ещё дописала "свободный разговорный", но С1 это и так свободный разговорный, лол. Остальное более-менее вписывается в её биографию.
Аноним 14/04/23 Птн 13:22:01 #365 №2696301 
>>2695804
Для классификации по CEFR есть вполне определённый список критериев, ну и сертификаты всякие типа TestDAF, DELF-DALF, DELE, TOEFL с IELTS и т.п. не зря же придумали. Да, они тоже неидеальные и китайцы их сдают, не приходя в сознание, но хоть какой-то пруф.
Впрочем, забей, я просто завидую что тупая пизда за чужой счёт восемь лет ела-пила и теперь ещё вопрошает, кто бы ей помог на хуй посочнее приземлитсья.
Аноним 24/04/23 Пнд 23:29:43 #366 №2700874 
Профессии нет. Весь спрос покрывается фрилансерами на биржах. В общем, моча, закрывай тред
Аноним 25/04/23 Втр 11:54:09 #367 №2701065 
>>2700874
Это ещё что, сейчас ChatGPT дообучат и он нам всем раздаст таких пиздюлей для разгона, что побираться еще лет 10 будем.

https://www.reddit.com/r/visualnovels/comments/11rty62/gpt4_ai_vs_human_translation_on_the_opening_scene/

Капча: ПЕНСИЯ
Да, нам поар на пенсию.
Аноним 26/04/23 Срд 10:22:43 #368 №2701774 
16824528652020.png
Аноним 16/05/23 Втр 13:03:13 #369 №2711484 
>>2666126
Если ты ещё не доучился, то можешь дропнуть и перепоступить. Пока диплом не получил ты имеешь право на бюджет, вот только отсрочка по-моему тю-тю.
Аноним 16/05/23 Втр 13:18:05 #370 №2711487 
>>2711484
Я на целевом епта, да ещё и в армию отправят, а завтра хуйло выпустит закон какой-нибудь типа всех срочников отправляем на бахмут живыми искателями мин. Нахуй надо. Лучше уж добью эту дебильную спецу, энивей 2 года потерял.
Аноним 16/05/23 Втр 15:44:35 #371 №2711531 
>>2711487
Целевой переводчик? Это от кого? или в компании распределитель был переводчиком как вариант
Аноним 16/05/23 Втр 15:52:57 #372 №2711535 
>>2711531
Да учителем меня хотят засунуть в школу пригородную лол, если бы мне компания какая-то предложила целевое я бы от счастья обоссался.

Самое интересное что по документам те кто мою специальность оканчивают не имеют права работать учителем.Интересно получится ли на этом основании спрыгнуть с целевого после окончания обучения?
Аноним 16/05/23 Втр 17:30:30 #373 №2711578 
>>2666126
Это что за "нормальные" предметы и "нормальная" профа?
Аноним 16/05/23 Втр 17:58:29 #374 №2711584 
>>2622967
> Я вообще в шоке что в городах еще есть куча бюро переводов, нахуй они вообще нужны.
Ну если есть спрос, есть и предложение.Переводить паспорта и свидетельства всякие, таджиков, узбеков.Печати расшифровывать.
Аноним 16/05/23 Втр 19:25:59 #375 №2711665 
Без имени.png
На мое письмо и резюме откликнулся китаец на апворке. Вот сайт на котором прохожу тестирование my.oneforma.com. Я начинающий переводчик и 2 попытки из 3 я уже проебал. Название теста Translation_Certification_Guidance _EN_TO_RU. Я не думаю, что у кого-то есть ответы, но если кто-то готов мне помочь решить этот тест на 80% в котором 20 предложений, то я готов отдать свой первый заработок за день(20 баксов). Ну или вот один из моих затупов на пикриле. Сделать можно только одно исправление. мой тг @Sobaka3r2.
Аноним 17/05/23 Срд 16:41:34 #376 №2712019 
>>2711535
Есть вариант, что тебя возьмут на работу, а потом заставят проходить переподготовку.
Аноним 17/05/23 Срд 16:44:15 #377 №2712022 
>>2711665
>2 попытки из 3 я уже проебал
>обновить отдел товаров для красоты и аптечного отдела

И действительно, а как же так вышло?
Аноним 18/05/23 Чтв 12:37:02 #378 №2712338 
>>2712022
Я не понимаю, что ты хочешь сказать. Я же написал, что нужно сделать одно исправление. Как мне поступить в данной ситуации, когда их надо два сделать?
Аноним 26/05/23 Птн 04:08:17 #379 №2715097 
изображение.png
Всем привет, первый раз в вашем тредике. Через месяц иду на дно работу переводчиком на завод, переводить инструктаж по технике и заводским машинам. Платят 1к$. Кто-нибудь уже работал на заводе, какие подводные? Что-то не верится что из работы будет только устный/письменный перевод, боюсь что заставят пахать вместе с остальными заводчанами в свободное от перевода время.
Аноним 26/05/23 Птн 07:14:22 #380 №2715117 
>>2712338
А, извини, я неправильно понял тебя. Я тоже не совсем понял что же китайцы имели в виду.
Аноним 26/05/23 Птн 07:17:42 #381 №2715118 
>>2715097
Платят прямо именно в долларах по курсу или просто 80К? Если в долларах, то это очень хорошо.

Не сходишь - не узнаешь. Может реально будешь только переводить, может будешь ещё бабам Сракам помогать, а может и хуи бетонные таскать.
Аноним 26/05/23 Птн 07:35:43 #382 №2715122 
>>2715118
80к деревянными. Ну только что сказали что смена ночная, 9 часов, в отдельном от завода офисе, так что все отлично. Я как раз только к вечеру просыпаюсь.

>бабам Сракам помогать
Да я и не против, лишь бы не в самом цеху. А то у меня после дарк вебм тредов уже фобия этих ебаных заводов, боюсь намататься на какой-нибудь станок.
Аноним 26/05/23 Птн 10:59:23 #383 №2715195 
>>2715097
Анальный пропускной режим. Да и в целом крупные предприятия часто грешат тем, что всё зарегулировано, чуть ли не до каждого шага. Но смотри, мб на твоём попроще с этим.

У коллеги дочь на офисную должность на завод пошла. В определённое время прибыть, раньше определённого времени за территорию не выходить, обед тоже строго только там. И это верхушка айсберга. В общем, свалила она оттуда довольно быстро.
Аноним 26/05/23 Птн 17:19:09 #384 №2715319 
>>2715097
Лол, пахать конечно не заставят, но очевидно для руководства ты будешь офисный работник а не какой-то непонятный пиривочик, так что помимо основных обязанностей готовся к принеси-напиши-распечатай, еще поди и сайтом или страничкой заставят заниматься.
Аноним 26/05/23 Птн 19:32:58 #385 №2715358 
>>2715319
В принципе похуй, я итак всю жизнь был офисным червепидором.
Аноним 29/05/23 Пнд 15:56:53 #386 №2716237 
>>2715122
>переводчиком на завод
>смена ночная
Но нахуя, Холмс?

>Да я и не против, лишь бы не в самом цеху
Будешь сидеть в заводской конторе, вместе с программистами, информационной службой, секретариатом и прочими, возможно иногда будешь с делегациями в цеха ходить.
Аноним 15/06/23 Чтв 20:44:10 #387 №2724012 
c398ec5-1.gif
Мимо крокодил, увидел, что ЧаВО с пастокорзинки пидорнули, в отличие от ссылок. Перезаливаю:
https://files.catbox.moe/6akr2z.txt

КДПВ
Аноним 17/06/23 Суб 14:43:31 #388 №2724503 
Если планируете перекатится или уже перекатились, то куда?
Аноним 17/06/23 Суб 17:54:50 #389 №2724566 
>>2724503
Работал на иностранную компанию, офис закрыли. При попытке найти другую работу в области получаю стандартное: У ВАС НЕ ТОТ ОПЫТ, НЕ ТО ОБРАЗОВАНИЕ, ВЫ СЛИШКОМ ДОЛГО РАБОТАЛИ НА ОДНОМ МЕСТЕ и прочие HR-отмазки, которые я уже слушал будучи переводчиком. Из чего делаю вывод, что ищут опять же чтобы работал за двоих и просил копейки. И везде наёбка с временным контрактом через кадровую прокладку.
Печаль, придётся видимо менять область. Опять.
Аноним 17/06/23 Суб 20:29:46 #390 №2724619 
>>2724566
>Печаль, придётся видимо менять область
В какую сторону планируешь двигаться?
Аноним 18/06/23 Вск 23:06:41 #391 №2724992 
>>2724619
Если бы я знал, я не сидел бы на Дваче в разделе для переводунов.
Аноним 21/06/23 Срд 21:44:50 #392 №2725995 
Со звёздочкой:
https://tran.su/2023/06/14/ru-en-review/#tut-section-3
Аноним 21/06/23 Срд 23:22:24 #393 №2725996 
>>2725995
Уф блэд, мед перевод это конечно отдельная галузь, хотя за фразочки переводчик не пошел на поводу у автора хочется взять и уебать, как всегда наш надмозг думает что знает лучше автора, клапанная братва блять. А вдруг Mercedes star там сейчас становится таким же устоявшимся выражением как sandwich structure у технарей, тебе откуда знать, быдло гуманитарное?
Аноним 22/06/23 Чтв 11:53:11 #394 №2726154 
>>2725996
Я-то сам гуманитарий, но таким уже следует уебать за непонимание даже простых концепций, тут даже не нужно быть спецом в предметной области, просто читать и понимать что именно написано.

>the rubber bulb snaps back into shape after being pressed
>резиновая пипетка принимает прежнюю форму после того, как на нее надавили
Долбоёб не отличает саму пипетку от прикреплённой к ней груши.

>One can obtain clues as to the size and shape of the heart simply by...
>Сведения о размерах и форме сердца можно получить путем
Опять же, неточная хуйня, которая может привести к серьёзным последствиям. Ты получишь общее представление о размерах сердца, а сведения тебе предоставит только УЗИ или там рентген / КТ. Разница в сведениях и представлении в том, что одни объективные, а вторые субъектинвые.

Вообще, у нас весь офис угорал над мед. переводами и вечно спрашивали кто писал такую хуйню. Я несколько раз пытался пояснить, что у нас в офисе платят больше, но мне никто не верил, пока не пришёл коллега из тех самых мед. переводов / писательства и не рассказал как есть, что объёмы растут, зарплаты стоят или падают, качество катится в говно и вообще, там сидят макаки, которые кнопки в CAT-системах нажимают, а не переводчики.
Аноним 18/07/23 Втр 07:46:03 #395 №2736647 
Подскажите. А как сейчас в РФ с публикацией перевода книги. Вроде, была инфа, что разрывают соглашения об авторском праве с недружественными странами. Хочу опубликовать несколько переведенных книг. Как сделать грамотно?
Аноним 18/07/23 Втр 13:31:15 #396 №2736812 
>>2736647
А хуй его знает, даже если автор оригинала съебался, то права внутри страны могут принадлежать какому-нибудь издательству и ебать тебя будет не автор, а издательство. Станет тебе от этого легче? Плюс, АЗАПИ ещё придёт, по жопе палкой надаёт.
Аноним 18/07/23 Втр 17:22:07 #397 №2736966 
>>2736812
> АЗАПИ
Так ли страшна в реальности, как её молюют?
Аноним 18/07/23 Втр 18:03:55 #398 №2736975 
>>2736966
Опять же, а хуй его знает, я видел только результат когда АЗАПИ сносит треды с пиратским контентом.
Аноним 18/07/23 Втр 18:51:23 #399 №2736999 
>>2736975
А как литрес/ридеро проверяет контент на нарушение авторских прав?
Аноним 09/08/23 Срд 13:05:57 #400 №2747562 
Снимок экрана 2023-08-09 125635.jpg
Снимок экрана 2023-08-09 125659.jpg
Лол, опять переводтред протекает по всему воркачу.
Аноним 13/08/23 Вск 21:00:18 #401 №2749714 
Прочитал весь тред как литературное произвдение, я не переводчик, посоветовали ваш тред как максимум депрессии и безнадеги.

Поэтому хочу порекомедовать вам прекрасный фильм полностью в атмосфере профессии переводчика в сраной рашке - Слон сидит спокойно, первый и последний фильм режисера Ху Бо, сразу по окончатии съемок фильма он покончил с собой. Вам понравится
Аноним 14/08/23 Пнд 11:45:52 #402 №2749930 
Снимок экрана 2023-08-14 113413.jpg
Ещё один.
Аноним 17/08/23 Чтв 12:53:29 #403 №2751212 
Хочу пойти на прикладную информатику и математику в магу, есть среди ваших знакомых случаи успешных перекатов на техническую магу?
Аноним 17/08/23 Чтв 16:00:34 #404 №2751296 
>>2751212
Видел девок, перекатывающихся из филфака, педа и менеджмента в бак / магу на околайти и полутехнические спецухи типа биоинформатики. Все были тупые как пробка или наоборот очень хитрожопые, потому что я 100% уверен, что перекатывались они под водействием и при помощи ёбыря.

Сам мажу лыжи на второе высшее потмоу что так больше жить нельзя.

P.S. Это твой вопрос, лол?
https://2ch.hk/un/res/667408.html#1010707
Аноним 18/08/23 Птн 01:06:48 #405 №2751580 
Уже в сентябре буду третьекурсником хотя по факту уже им являюсь, просто пока учеба не началась. В тред в первый раз заглядывал в 2021, вроде осенью, уже когда поступил.
Если честно, то не сказать что я недоволен учебой в университете, скорее наоборот. Но дело в том, что со второго-третьего семестра стало понятно, что некоторые профильные предметы прям люто мне не заходят. К слову, первый ИЯ - англ, второй - немецкий. Как я понимаю, с таким стартер паком особо ничего не найдешь, тем более я не из РФ. Алсо, немецкий мне несильно заходит, возможно потому что я ебланю и сам ничего не учу, а просто по течению плыву и как бы занимаюсь только на парах в унике, и так по всем предметам...
Летом планировал начать изучать какой-нибудь голанг/раст, да что угодно, чтобы найти работку+набраться опыта, а потом после окончания уника работать в айти/полететь заграницу обучаться на маге, но на другую спецуху. Германия в пролете, ибо там обязательно надо обучаться на своей спецухе. Есть варик со странами Азии, но это как-то более сложный момент.
Короче, аноны, нужен совета. Отчислятся не буду, понятное дело.
Аноним 18/08/23 Птн 01:07:55 #406 №2751581 
>>2751580
>отчисляться
heh.
Аноним 18/08/23 Птн 11:47:35 #407 №2751689 
>>2751580
Тебе чтобы обучаться бесплатно в Германии надо около двух-трёх миллионов рублей. Если платно, то множь на два.
Откуда деньги брать собрался со своей ненужной говнопрофессией?
Аноним 18/08/23 Птн 15:17:33 #408 №2751767 
>>2751689
>Откуда деньги брать собрался со своей ненужной говнопрофессией?
У родственников, либо начать работать в ближайшие полгода и копить.
Аноним 20/08/23 Вск 07:33:12 #409 №2752500 
>>2751767
Ну тогда надейся что родственники дадут денег, хули.
Аноним 27/08/23 Вск 10:15:07 #410 №2755366 
>>2747562
>>2749930
Ещё пропустил в том же треде:
https://2ch.hk/wrk/res/2743799.html#2744573
Аноним 27/08/23 Вск 17:01:04 #411 №2755610 
11.jpg
>>2755366
И правда, лол.
Аноним 30/08/23 Срд 23:12:27 #412 №2757071 
Перевод Starfield
Что ж, проверим тряски трясущихся про то, что перевод Старфилда нейросетками будет «Потрачен». Хотел штук сто фрагментов текстов из Скайрима накидать, но это бессмысленная тема, ибо даже по фрагментам ниже всё предельно понятно. Скормил их самой обычной DeepL, фришному варианту на сайте. Смотрим, как было потрачено (моё время).
https://dtf.ru/flood/2071432-perevod-starfield
Аноним 01/09/23 Птн 09:53:15 #413 №2757745 
>>2757071
Да-да, а в итоге у таких проектов один термин тремя вариантами переведён, и это в лучшем случае
Аноним 02/09/23 Суб 10:02:00 #414 №2758324 
>>2757745
Ты же понимаешь, что кабанчику будет похуй, это просто ещё один повод уронить оплату. Переводить будет Deepl, а ты за ним следить будешь чтобы он термины не терял.
Кроме того в AI Dungeon вроде бы были такие проблемы, что он терял содержимое мешка приключенца или его положение, поэтому они прикрутили туда ещё одну нейросетку, которая напоминалки основной шлёт.
Аноним 02/09/23 Суб 10:09:19 #415 №2758327 
>>2757071
Лучше вот эту статью на Хабре прочитать.
https://habr.com/ru/articles/758406/
Аноним 02/09/23 Суб 13:10:39 #416 №2758385 
>>2758324
Давно похуй. Но кто поумнее, тот уже понял всё недовольство конечного пользователя и не спешит с этим всем.
Аноним 02/09/23 Суб 13:12:04 #417 №2758386 
Ах да, дипл ещё и регистрацию теперь требует, скотина.
И это при условии, что по некоторым языкам он намного хуже гугла.
Аноним 03/09/23 Вск 06:55:40 #418 №2758731 
Посоветуйте вкатуну лол сайты, где выкладывают различные статьи и текста на английском и их особо не спешат переводить. Нужно руку набить.
Аноним 12/09/23 Втр 10:02:54 #419 №2762195 
Снимок экрана 2023-09-12 100100.jpg
Снимок экрана 2023-09-12 100155.jpg
Свежие подрывы из /wrk/ и /b/ врываются в тред.
Аноним 12/09/23 Втр 12:40:53 #420 №2762266 
16541852756000.jpg
Что, толмачи, у вас тоже всё хуёво или просто бугурт неосиливших вкатунов? А я вот думал в своё время пойти на перевода, но вместо этого пошёл на юриста. Юристом я не стал, из перспектив только госпараши за 300-400$ в месяц и теперь сожалею, что не пошёл переводом, но смотрю и у вас тут не очень. А ещё у меня первая тяночка училась на востоковеда, корейский язык изучала. Интересно, как у неё дела?

мимо залетух из соседнего загона
Аноним 13/09/23 Срд 12:50:18 #421 №2762712 
>>2762266
Во многом бугурт не осиливших, хотя бы потому что переводчик по образованию может также успешно работать на смежных профессиях, чего многие не понимают.
Но не скажу, что в сфере всё радужно. Из-за машинного перевода ставки не очень большие, редакторам тоже больше 50 тысяч в месяц (судя по ххру) платят неохотно
Аноним 13/09/23 Срд 18:38:25 #422 №2762838 
>>2368330 (OP)
>Платить грече за перевод когда можно на изи получить доступ к бингу/клодыне 2.0 и получить почти такое же качество(или даже больше, если переводчик дебич) нахаляву.

Я удивлен что эта профессия еще живет. Ладно еще физический труд, роботы так-то действительно денег на обслуживание по итогу могут больше требовать, но такую полностью виртуальную работу вообще непонятно зачем мясных мешков все еще юзать.
Аноним 14/09/23 Чтв 09:23:27 #423 №2763017 
>>2762838
>почти такое же качество или даже больше

Ну и где оно?

Как обычно, додик ничего серьёзного не переводил с машинным переводом, но повыёбываться решил
Аноним 15/09/23 Птн 05:07:50 #424 №2763317 
Сап переводач, подрабатываю переводческим негром (по сути, заказы берет один человек и отдает мне за небольшой процент, я получаю примерно 450р за лист). Говорят, меня бы взяли на полную, но у меня нет никакого образования. Вышки у меня нет два курса филологического заочно не в счет
Какие у меня есть опции? Идти учиться очно варианта нет, никаких специальностей связанных с языками заочно я так понимаю тоже нет (мага не в счет)

На вопрос "а нахуя оно тебе надо, иди лучше в нормальную профессию" - у меня есть основная ДНОработа, на которой я получаю хорошую денежку, а переводы у меня хобби с заработком, но если есть опция этим заработать еще больше - я не против
Аноним 15/09/23 Птн 10:03:03 #425 №2763376 
>>2763317
Ищи другую контору, на диплом не так часто внимание обращают. Штатно/внештатно - без разницы
Аноним 15/09/23 Птн 16:58:15 #426 №2763576 
>>2763376
Где искать, окромя фриланса? Все что есть "на месте" - это бюрохи,требующие тонны дипломов и опыта
Аноним 20/09/23 Срд 14:39:04 #427 №2765272 
>>2763576
Во-первых, ищи места, которые указывают именно знание языка, а не сразу должность переводчика. Остальные должностные обязанности смотри по вкусу.
Во-вторых, всё равно отправляй, кто-то мб уже отчаялся искать и снизит требования.
Иногда эйчары слишком додики, так что если откажут, то мб это не из-за этого фактора
Аноним 25/09/23 Пнд 17:57:07 #428 №2766889 
Какой сейчас самый лучший AI-переводчик, специализирующийся на переводах с русского на английский? Я уже много каких попробовал, но каждый переводит, хоть и приемлемо, всё-таки не со смыслом оригинального текста
Аноним 26/09/23 Втр 10:00:59 #429 №2767008 
>>2766889
Лучше всех справляется гугл
Аноним 26/09/23 Втр 10:51:01 #430 №2767015 
Но есть нюанс.png
Хочу в свободное время от основной работы фрилансить переводчиком по вечерам. Разговорный английский, опыт технического перевода есть, люблю сложные тексты переводить так, чтобы сохранять смысл.

1. Сколько должны платить за одну страницу перевода и есть разница в оплате перевода технического, обычного, художественного? Видел в инете расценки 390-450 за страницу в 500 слов.
2. Порекомендуйте платформы для поиска фриланса.
Из своего первого опыта, могу сказать что "FL.ru" абсолютная помойка, мало того что 20% от оплаты заказа себе берут, так ещё и без платной подписки в 1200/мес тебе натурально выкручивают яйца. Например, ты не видишь сколько предлагают другие фрилансеры-конкуренты в откликах на твой заказ и заказчик вообще не видит бесплатные отклики, только если не поключит эту опцию. Пикча это как раз это.
Это везде такая хтоническая тоска на рынке фриланса?
Аноним 26/09/23 Втр 10:55:44 #431 №2767017 
Ещё хотел бы спросить, какими сайтами или словарями пользуетесь при узконаправленном тех-переводе? Мне "multitran.com" заходит, т.к. там можно выбрать направление при переводе слова, например морские термины.
Аноним 26/09/23 Втр 11:02:45 #432 №2767018 
>>2767015
1. страницу в словах мерять не очень, лучше в знаках. Обычно страница - 1800 знаков. На английский или с него - от 200 до 300 рублей за страницу видел. Твои расценки - за счастье, бывают нечасто.

2. Vakvak (подписка недорогая), Tranzilla (у нас в бюро менеджеры там ищут среди прочего)

редактор-кун
Аноним 26/09/23 Втр 11:32:52 #433 №2767026 
>>2767018
Спасибо.
Аноним 30/09/23 Суб 14:58:01 #434 №2768455 
>>2762712
>переводчик по образованию может также успешно работать на смежных профессиях, чего многие не понимают
Какие такие смежные профессии хорошо платят? Копирайт / редактура - говно. Переводы - говно. Учить пиздюков английскому? Единственное что мне приходит в голову, но тудя очередь тянок из педа. Международные компании валят и увольняют планктон толпами, а оставшиеся нанимают на временный контракт на год на скотские условия.
Аноним 01/10/23 Вск 21:47:14 #435 №2768860 
>>2368330 (OP)

Крч фак не работает

Английским я думаю хуй заработаешь, но вот вопрос можно ли заработать зная иврит?

Какие вообще языки перспективны в этом плане?
Аноним 02/10/23 Пнд 08:56:31 #436 №2768922 
>>2768860
>можно ли заработать зная иврит?
С одной стороны, явно менее популярная связка, чем рус-англ.
С другой, по всему миру до фига переводчиков иврит-англ, я гарантирую это, плюс в Израиле понаехавшие из бСССР вероятно уже заняли всю нишу рус-иврит-рус.

Так что попробуй, потом расскажешь.
Аноним 02/10/23 Пнд 11:57:34 #437 №2769004 
>>2768860
Это примерно тоже самое, что выучить таджикский, будучи русичем. Половина Жидостана - это понаехи из стран постсовка, которые прекрасно молвят и на жидомове, и на руссише. К тому же после войны этот поток увеличился.
Аноним 13/10/23 Птн 12:59:29 #438 №2772610 
Аноны, дайте совет молодому и глупому. Учусь на переводчика 4 (последний) курс, ничего не знаю про перевод, только англ на хорошем уровне. Думаю вкатиться в юриспруденцию на заочку и далее на госслужбу или в конторку какую. Что думаете? Или как бы вы поступили?
Аноним 13/10/23 Птн 17:33:00 #439 №2772745 
>>2772610
Хотя ладно, прочитал весь тред понял весь уровень дна
Аноним 14/10/23 Суб 01:37:50 #440 №2772860 
>>2772610
Юристы не нужны. В России тем более.
Туда же экономисты и прочие заполнятели таблиц в экселе.

Выбираешь профессию - спроси себя: "За что лично я бы заплатил другому человеку?"
Аноним 14/10/23 Суб 09:35:25 #441 №2772895 
>>2772860
Первое что приходит в голову - электрики, строители, да хоть работники на станках и проч. технические специальности. Не знаю какой там порог входа, но математика, геометрия у меня на уровне 9 класса в лучшем случае, в физике полный 0.
Я совершенно не знаю что делать дальше. Мб кто-то был в такой же ситуации?
Аноним 14/10/23 Суб 10:20:46 #442 №2772906 
>>2772895
Иди подмастерьем к хорошему человеку.
Я бы так поступил, но мне никто не дал советов тогда.
Аноним 15/10/23 Вск 14:37:51 #443 №2773281 
>>2772906
Понял тебя, анон. Как вариант запомню.
Аноним 19/10/23 Чтв 13:34:07 #444 №2774773 
>>2772610
Репетиторство.
Аноним 20/10/23 Птн 19:13:48 #445 №2775305 
>>2774773
Языковая школа для начала норм будет для начала?
Аноним 22/10/23 Вск 22:37:09 #446 №2775939 
В учительском треде игноирируют, попробую здесь.

Мне предлагают подработать репетитором по английскому языку для школьника. Я свободно говорю, но образование у меня техническое и с преподаванием я совсем не знаком. Где можно посмотреть полезные ресурсы для того, чтобы составить план и продумать структуру занятий?
Аноним 24/10/23 Втр 11:22:20 #447 №2776429 
>>2775305
Для начала уточни: тебе для начала или для начала?
Аноним 25/10/23 Срд 15:29:17 #448 №2776707 
image.png
>>2768455
>редактура - говно
Где говно, а где и 80+к за тексты для медиаресурсов компании и корректуру.

>Учить пиздюков английскому
На любителя, согласен.

>очередь тянок из педа
Свидетель очереди за забором, понятно.

>Международные компании валят и увольняют
Тогда б такого воя по всей Европе не стояло, ахах. Много кто не свалил.

По факту на различные административные вакансии типа делопроизводителя/специалиста по учёту/специалиста по ВЭД можно пойти. Там хорошее знание иностранного - один из важнейших критериев.
Аноним 25/10/23 Срд 20:56:27 #449 №2776853 
>>2763317
Речь ведь не об авторском листе (40 тысяч печатных знаков), правда?

>>2767015
Я бы за твою «страницу», которая на деле две, взял четыре килорубля, но такое тебе только прямой и небедный клиент заплатит.

>>2768860
>>2724012
Аноним 29/10/23 Вск 15:18:56 #450 №2778533 
Сап мужики. Вкатываюсь потихоньку в перевод игор с английского на русский (а сейчас и наоборот) в качестве хобби. Но столкнулся с такой проблемой - мои текста как то инородно и неправильно выглядят что ли, не знаю как точно сформировать. Может есть какие то книги или учебники для начинающих переводчиков? Заранее извиняюсь если в FAQ'ке есть ответы на эти вопросы, но он у меня не открывается просто.
Аноним 29/10/23 Вск 21:12:39 #451 №2778691 
>>2776707
Каждый раз учил пездюков английскому и сталкивался с такой скрытой агрессией со стороны их родаков, что озуеть можно. Последний случай особо показателен: пацан 8 лет обгоняет программу, ну мы ,чтоб не гнать, топчимся,так вот, он справляется все ок, а потом я от бати его узнаю, что он на меня жалуется, мол нихуя не понимает и ему не нравится. Я говорю как же не понимает, когда он правильно грамматические упражнения делает. А он мне опять, он жалуется он не понимает, я говорю если б не понимал, он бы со мной упражнения не делал, проверять было бы тоже нечего, потом спрашиваю пездюка самого, а хули ты жалуешься на меня сука, схуяли ты не понимаешь, если ты обгоняешь программу, а он опять. Я не понимаю и все тут заебал сука
Аноним 30/10/23 Пнд 13:35:51 #452 №2778914 
>>2368330 (OP)
Переводом научной литературы кто-нибудь занимается? Я учусь в магистратуре, в рамках экза по английскому сделал частичный перевод одной монографии, прочитал ее. Язык достаточно сложный, много особо специфичных терминов, но т.к. я по той же теме диплом пишу, я шарю, простой переводчик по моему мнению не справится так же просто. Готов полностью доперевести ее на русский, знаю у нас одно частное издательство есть которое книги похожей тематики издает на русском в переводе. Как мне к ним выйти с предложением что я хочу им перевод сдать и на что примерно рассчитывать по оплате? Согласен на символическую (не работаю, времени дофига, интересную книгу хочу русскому читателю открыть неиронично, ну и если уж за бесплатно начал работать). Нужно ведь согласие автора? А он вроде еще живой, но дед ему лет под 90 лет уже и где-то в американской глубинке теперь живет судя по тому что в провинциальном вузе преподавал в конце 10-х, это последняя инфа которая о нем гуглится. До деда думаю достучаться вообще вариантов нет, да и ему это вряд ли надо тепер. Короче, есть варианты как-то перевод издать в России хотя бы не за свой счет?
Аноним 30/10/23 Пнд 15:50:07 #453 №2778969 
>>2778914
Кроме медицины никому ничего нахуй не упало. Хоть сколь нужные работы всегда можно заставить переводить рабов-аспирантов, им один хуй нужно из чего-то статьи пиздить, вероятность заработать на этом крайне мала.
Аноним 30/10/23 Пнд 18:17:03 #454 №2779041 
>>2778969
да, тупанул. С целью заработать и издать было наверное сразу к ним обратится какие книги они на перевод хотят и потом ее себе на перевод брать. А уже переведенную не сбыть никак.
Аноним 30/10/23 Пнд 19:16:43 #455 №2779076 
>>2778914
Переводил два тестовых задания для какой-то хуйни на хх.ру, два раза написали, что хуево
Аноним 31/10/23 Втр 11:19:14 #456 №2779266 
>>2775305
Нормально, если тебя берут и персонал будет тебя нянчить, мониторить. Просто если у тебя нет опыта и даже теоретической базы, то тебя вряд ли возьмут. На первых уроках у тебя будет не очень получатся, возможно школа будет терять учеников.
С частником проще. Под одного человека легче подстроиться.
>>2775939
Ютаб, "английский открытый урок", "нужная тебе грамматическая тема".
Гугл, "план урока + нужная тебе тема".
Вообще можешь тупо по его учебнику идти, только задания переписывать. Чтобы задание такое же, слова внутри другие.
Аноним 31/10/23 Втр 14:39:02 #457 №2779336 
>>2772610
>Аноны, дайте совет молодому и глупому. Учусь на переводчика 4 (последний) курс
Даю совет: дропаешь и перепоступаешь на нормальную специальность чтобы не проебать право на бюджетное образование.
Аноним 31/10/23 Втр 14:58:25 #458 №2779343 
>>2776707
>Где говно, а где и 80+к за тексты для медиаресурсов компании и корректуру.
Какой-нибудь очередной Сбер / Яндекс / Раша Тудей?

>Свидетель очереди за забором, понятно.
При чём тут очередь, если я о банальном сексизме? Тянок гораздо охотнее пустят учить пиздюков, чем небритого битарда.
Вот тебе пример: >>2778691 был бы тянкой, было бы меньше такой микроагрессии. но больше бы пытались наебать на деньги

>Много кто не свалил.
Из моей области много кто свалил, оставшиеся вечно нанимают на временный контракт, уже полгода вижу на hh.ru одно и то же.
Аноним 31/10/23 Втр 17:13:26 #459 №2779381 
>>2775939
Делай план урока, но по-современному, подсматривай как преподается тема, и преподавай. По факту увидишь запрос, это может быть повышение успеваемости, надо помочь , но разобраться в первую очередь надо с тем ,чё за школа. Если выебистая семья, готовящая дипломата, если ты не успешный кабанчик или уберзадрот по запросу не подойдёшь, сольют, но коммерчески нормальные предложения от таких семей редко поступают, обычно берешь пару нормисов и тянешь к успеху.
Аноним 31/10/23 Втр 23:50:21 #460 №2779525 
>>2778533
Ермоловича почитай
Аноним 01/11/23 Срд 10:56:35 #461 №2779585 
>>2779343
>Какой-нибудь очередной Сбер / Яндекс / Раша Тудей?
Горячо (кроме Яндекса - у них для нашего брата только грошовые вакансии). Мосгаз, например, недавно себе такого искал, тысяч за 90.

>>2779343
Я к тому, что тяны тоже не сильно-то остаются в сфере. И валят куда угодно - от ноготочков до датасаенса. А темы про "очередь за забором" обычно всякие гневные эйчары выдают, которые эту очередь только в своих фантазиях видели.
Аноним 02/11/23 Чтв 08:19:34 #462 №2779935 
Аноны, приветствую. Хочу переводить не столько для работы, сколько для души — а потому всегда мечтал делать перевод и озвучку навроде раннего Сыендука. Однако смущение у меня вызывает не столько собственно перевод, сколько аудио- и видео-монтаж — никогда не имел с этим дело. Есть ли среди вас те, кто интересовался этим? Если да — подскажите, пожалуйста, гайды, буду очень благодарен.
Аноним 02/11/23 Чтв 16:05:51 #463 №2780087 
>>2779935
Аудиомонтажу учился по всем подряд урокам для Reaper DAW, у него даже есть переведённый на русский мануал, легко гуглится.
Но вообще что с аудио, что с видео можно работать в в Vegas Pro, тоже смотри какой-нибудь плейлист с уроками, ну там и поймёшь всё
Аноним 03/11/23 Птн 08:55:53 #464 №2780372 
>>2780087
В Вегасе нормально работать? На кого в интернете не натыкаюсь — все как один говорят про лаги и вылеты
Аноним 03/11/23 Птн 11:48:51 #465 №2780424 
>>2780372
Нормально, лаги и вылеты ещё не означает, что дело не в железе, например
Аноним 03/11/23 Птн 21:12:05 #466 №2780628 
>>2780424
Всё понял, спасибо, анонче
Аноним 07/11/23 Втр 19:15:30 #467 №2782367 
Вечер в хату. Редакторы тут есть?

Устроился недавно сам, охуел от того, как мало времени даётся на редактуру сотен страниц мануалов говноперевода с китайского английского на русский. Прикинул хуй к носу и решил:
1. Проверяю полноту перевода, читая перевод по диагонали одним глазом и сравнивая с оригиналом другим
2. Слежу за тем, чтобы прецизионная инфа в переводе не проебалась
3. Где надо – поправляю форматирование
4. Совсем уж вырвиглазный пиздец привожу в удобочитаемый вид по возможности
5. Оставшееся время сижу дрочу похуй-нахуй
Рабочая схема? Какие подводные?
Аноним 07/11/23 Втр 23:54:47 #468 №2782496 
>>2782367
Не компетентен по этому вопросу, но...
Какая зп?
Аноним 08/11/23 Срд 08:50:45 #469 №2782545 
>>2782496
Переводчики могут делать в два раза больше.
Аноним 13/11/23 Пнд 12:18:49 #470 №2784576 
>>2782367
Я сам переводчик, но обычно требования к такому говну невысокие, просто следи за тем, чтобы термины более-менее подходящие использовались. У нас малость ебнутые фрилансеры просто хуячат все подряд, читаешь мануал к какому-нибудь сварочному аппарату (условно), а там терминология из станков с ЧПУ.
Аноним 23/11/23 Чтв 17:42:06 #471 №2788511 
Ебать, на Ютубе начали появляться видео от американских юпуперов и они сразу с русской озвучкой включаются, хотя там её отродясь не было.
Это нейросети так уже поднасрали или что?
Аноним 24/11/23 Птн 09:45:40 #472 №2788688 
>>2788511
Браузер, наверное. Яндексовский уже что-то подобное пытался мне предложить
Аноним 24/11/23 Птн 12:37:44 #473 №2788773 
>>2788511
Этой фиче же год уже.
Аноним 24/11/23 Птн 14:23:12 #474 №2788800 
>>2788773
Автор канала, может сделать, если захочет. Просто большинство не делает, ибо нафиг не надо.
Аноним 26/11/23 Вск 10:18:18 #475 №2789399 
Ну че, аноны, вот уже сессия за 5 семестр на носу, три с половиной курса позади. Помню, как читал этот тред до поступления.

А ведь я уже задолго до поступления из этого треда понял что профа дохлая, но поневоле продолжаю учить гуманитарную нечисть, ибо идти в целом-то некуда.

На учёбу потихоньку кладу болт, на этой неделе вообще в вузе не был, последний месяц второго курса вообще нихуя не ходил, чисто с кентом в качалку гонял вместо этого. Сроки по курсачу за 2 курс два раза проебал, в апреле комиссия по курсовой и еще одному предмету. А у вас как дела?
Аноним 26/11/23 Вск 10:25:32 #476 №2789402 
>>2751580
Лол, я когда твой пост читал, думал это мой старый пост о котором я забыл. Сейм ситуация, тоже 3 курс, англ + нем, мега хуевое преподавание немецкого на котором препод постоянно отвлекается на разговоры о культуре/новостях города/скрепобесии/небе/аллахе, тоже манямечтаю о перекате в айти. А смешно будет, если ты еще и с моего вуза.
Аноним 26/11/23 Вск 10:32:17 #477 №2789405 
>>2520262
О, а вот и мой пост. Привет из будущего, ты ведь еще даже не подозреваешь, какой ебаный пиздец и деградация тебя ждёт.
Аноним 26/11/23 Вск 19:58:48 #478 №2789772 
>>2789402
>А смешно будет, если ты еще и с моего вуза.
Я из РБ, так что вряд ли.
Аноним 26/11/23 Вск 21:51:07 #479 №2789817 
>>2789772
Ну тогда нет. Как там твой третий курс продвигается?
Аноним 26/11/23 Вск 22:22:05 #480 №2789823 
Вон в ютуб треде в /биз аноны ноют что англицкого не знают. А так бы снимали ролики для америки. Вот вам и ответ, что делать.
Аноним 26/11/23 Вск 22:23:05 #481 №2789824 
А как дела обстоят с работой и зп у специализированных переводчиков (добыча, строительство, технологии и.т.п)? Вроде смотрю вакансии, зп от 100к. Но требуют диплом лингвистического+опыт по технической профессии
Аноним 26/11/23 Вск 23:27:13 #482 №2789840 
>>2789817
Идет нормально, не самый сложный семестр, но при этом немецкий, как предмет, стал более комплексным.
Начал много проебывать, но пока без последствий.
Хочу начать работать, но нужны навыки, да и лень начать как-то.
Вот так примерно.
Аноним 27/11/23 Пнд 07:42:41 #483 №2789880 
>>2789399
>вот уже сессия за 5 семестр на носу, три с половиной курса позади.
Лолнахуй
Я конечно понимаю, что ты гуманитародегрод, но простейшую арифметику надо знать и не позориться так
Аноним 27/11/23 Пнд 08:10:06 #484 №2789885 
>>2789880
Че бля? В курсе два семестра, щас пятый идёт. Три с половиной курса. Он подходит к концу уже, можно сказать позади.
Аноним 27/11/23 Пнд 08:10:50 #485 №2789886 
>>2789840
>Начал много проебывать, но пока без последствий.
Это затягивает, скоро будешь как я неделями проебываться
Аноним 27/11/23 Пнд 08:42:58 #486 №2789896 
>>2789885
1 курс = 2 семестра
1.5 курса = 3 семестра
2 курса = 4 семестра
2.5 курса = 5 семестров
3 курса = 6 семестров
3.5 курса = 7 семестров
Аноним 27/11/23 Пнд 09:42:38 #487 №2789927 
>>2789896
ты прав
Аноним 27/11/23 Пнд 12:19:38 #488 №2789979 
>>2789824
Сколько раз по таким вакансиям ходил, там либо реально ищут спеца в отрасли (так что нужно образоавание или реальный опыт), или ищут лохов, которые не помнимают, что со знанием в специальности и английским можно работать не переводуном, а этим самым спецом или манагером за ЗП ещё выше.
Аноним 11/12/23 Пнд 14:35:54 #489 №2795480 
>>2789399
4 курс на связи. Готовься, что дальше может стать хуже в психологическом плане. Надо было сваливать раньше.
Аноним 12/12/23 Втр 11:27:30 #490 №2795811 
>>2795480
>может стать хуже в психологическом плане
>может стать
>может
Что значит может? Станет, обязательно станет! Увидишь маленький х.. зарплату, потеряешь сознание, но поздно будет.
Если ты знаешь в какое говно попал и ничего для этиого не делаешь, то всё это - искючительно твоя вина.
Аноним 18/12/23 Пнд 12:21:07 #491 №2798848 
ВШЭ.jpg
Даже в ВШЭ есть такие дауны, горжусь!
Знание языка ему дадут, блядь. Полезный навык, сука!
Аноним 18/12/23 Пнд 15:02:52 #492 №2798935 
>>2789824
По итогу, просто спецом работать выгоднее и проще
Аноним 25/12/23 Пнд 17:19:19 #493 №2802876 
image.png
>>2423168
>"Meropiliations"
Ты даже спустя два года эту хуйню помнишь?

Получается, редакторам на руку, что переводчики - дебилы, ведь работы для редакции будет больше.
Аноним 25/12/23 Пнд 20:10:40 #494 №2802941 
>>2802876
Редактировать плохой перевод — это, во-первых, головная боль дичайшая, а во-вторых, заказчику могут быть безразличны твои аргументы насчёт почасовой ставки, оплаты на уровне перевода или сроков. Оно никогда того не стоит, таких перевротчиков надо сразу на мороз.
Переводчикам кажись конец. Duolingo стал массово увольнять л Аноним 10/01/24 Срд 07:32:40 #495 №2811469 
1704760901483-0.jpg
1704760901484-1.jpeg
Duolingo массово увольняют переводчиков, заменяя их нейросетями
Точные цифр неизвестны, но по примерным подсчетам около тысячи сотрудников останутся без работы и будут заменены искуственным интеллектом.

Перепост с доброчана
Аноним 10/01/24 Срд 07:33:22 #496 №2811470 
Как же ебут гуманитарную нечисть
Аноним 10/01/24 Срд 08:08:18 #497 №2811476 
>>2811469
Страшно? А ведь вас предупреждали.
Аноним 10/01/24 Срд 09:04:26 #498 №2811499 
Оп живой? Легетимный перекот ждать?
Аноним 10/01/24 Срд 09:30:11 #499 №2811517 
>>2811469
Зная их стандарты, вообще неудивительно.
Аноним 10/01/24 Срд 10:27:23 #500 №2811558 
>>2811470
ну чё ты писюнишся то((
Аноним 13/01/24 Суб 10:45:17 #501 №2813567 
Оп умер от голода
Аноним 16/01/24 Втр 11:41:33 #502 №2815491 
Катите давайте, пидоры
sage[mailto:sage] Аноним 16/01/24 Втр 15:26:41 #503 №2815666 
https://2ch.hk/wrk/res/2815659.html PEREKOT
https://2ch.hk/wrk/res/2815659.html PEREKOT
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения